Осенняя школа по семиотике фольклора - 2004
Работы на конкурс
Е.В. Сафронов, аспирант кафедры литературы
Ульяновского государственного педагогического университета
Сновидение как “пограничье”
Несколько последних публикаций в отечественной фольклористике, посвященных т.н. “индивидуальному визионерскому опыту”, показали необходимость дальнейшей работы по его изучению, поскольку, возможно, именно при его помощи “многие культуры конструируют представления о трансцендентной реальности” (выд. нами – Е.С.).
В данной статье мы сосредоточимся на описании “рассказов о сновидениях” (и иже с ними) как феномена экспликации, выражения пограничья в фольклорном континууме, поскольку именно в этом видится нам суть сновидения как фольклорного жанра.
Из достаточно пестрой массы разных сновидений /
рассказов о снах (в нашей работе мы будем использовать эти два термина как синонимы) мы сосредоточимся на той их части (для фольклора – центральной, “ядерной”), в которой встречается общая для входящих сюда снов тема “контакта с иным миром”. Насыщенность рассматриваемой нами группы сновидений сигналами, знаками, приметами близости другого мира (т.е. пограничья) позволяет делать предположения о закономерности их присутствия в анализируемых текстах.
Статус границы a priori предполагает повышенную семиотичность любого феномена, возникшего, проявившего себя в этом пространстве.
Граница маргинальна, по сути – не относится ни к этому бытию, ни к другому.
Активными сторонами может быть как тот мир, так и другой (поэтому, сновидение /
как, например, и обмирание/
правильнее, видимо, называть не “репликой” и “сообщением”, но диалогом и опытом ).
Впрочем, несмотря на то, что иногда визионер может считаться внешне активным в этом диалоге, все же основную роль играет здесь именно инобытие. Можно условно выделить: 1) сон, где инициатор – тот мир; 2) сон, где инициатор – сновидец (гадания, т.н. “управление сновидениями” и т.п.). В отношении сна визионер обычно пассивен. (Сон не ожидается в большинстве случаев, - человек – passivus).
Ср.:– “Пойди и откопай клад!” <
реплика персонажа “того” мира>
(в снах о кладах) \визионер здесь - passivus\. “Приди и напои коня”, - реплика гадающего, заказывающего “звонок” из того мира <
визионера здесь можно назвать в какой-то степени – activus>
.
Сновидение можно сравнить с зеркалом в том смысле, что именно через него (как границу-зеркало) один мир словно всматривается в другой.
(“Управление снами” в этом случае подобно детской попытке так быстро взглянуть в зеркало, чтобы успеть увидеть как тот, Другой, не успел вовремя среагировать и тем самым себя “выдал”).
Интересно, что и сами информанты нередко воспринимают “сон” как выражение параллельного, зеркального отражения реальной жизни: “Вот ты-то тут живешь, а во сне и свет тот же, и ты тот же – а все не так. <
…>
Как в речке-то. Отражашся ты, а ведь не ты же”. (Ср. также с “обратным”, зеркальным толкованием т.н. “вещих” снов: свадьба – к смерти, смех – к слезам и т.п.).
Материалом для нашего анализа послужили тексты, записанные в 2002-2004 годах на территории Ульяновской области в ходе фольклорно-этнографических экспедиций УГПУ. Объектом нашего внимания были записи, произведенные как в сельской местности, так и в городе.
Приведем в качестве примера анализ одного текста, выявляющий “сигналы” пограничья (в дальнейшем достаточно будет только указывать на определенные особенности данных сигналов).
Текст сна:
Информанты - АМК, АЛС (жители села Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл.).
?: Расскажите самое запомнившееся вам сновидение ?
АМК:- Я вот видал сон, - этат сон ни забуду… Ну, эта я уш, наверна, лет пять таму видал: как буттъ я с аднем… раньшы тагда веть лугарил – и сеяли, и веяли в калхозе, и с аднем напарникъм мы сеить паехали, ну – сеили на сеилки, - едим мы, едим, едим, трактар визёт да самава леса, - вон там прасвет, - да самава, - падъижжаим к этаму лесу – и лесу нет… И загаротка – тёсам кругом – и з_загаротки, значит, ръзгаваривают: “У вас, - грит, - харашо: у вас, - грит, и пашут и сеют, а у нас, - грит, ничаво нет!” - и фсё…
?: То есть с вами разговаривали оттуда из-за загородки?
- Да, там за загаро… ана мне и атвичат там, - грит: “У вас и сеют, и пашут, а у нас, - грит, - здесь ничаво нет!” - а народу их уйма, уйма…
?: Там, с той стороны?
- Да.
?: Это как “тот свет” получается?
- Так выходит, так выходит…
?: А вот забор какой был, загародка-то эта?
- Забор – дажы и ни увидишь яво, - тёсаный, да самава нёбушка…
АЛС: - Оне ръзгаваривают, а тибе слышна была?
- Да, да, оне прям блиска к тёсу-тъ, - а <
он>
с дырычками, ни фплатную, а с дырычками, грит: “У вас харашо: и сеют, и пашут, у нас, - грит, - нет ничаво ”.
Анализ:
- “… этат сон ни забуду” - значит, сон произвел впечатление, сон значим, высоко семиотичен, “шибутной”, по определению информанта.
Соответственно, в этом сновидении можно отметить следующие “знаки пограничья”, которые многократно продублированы, реализуют себя в тексте как бы “каскадом” – от имплицитно представленных до открыто выраженных:
- в самом начале рассказа вводится тот элемент реальности, который впоследствии сыграет наиважнейшую роль в сюжете сна: “раньшы тагда веть лугарил – и сеяли, и веяли в калхозе”;
- присутствует выражение “пограничья” на уровне словесном (через сравнительный союз), “разрывающее” мир бодрствования в рассказе о сновидении – “как буттъ”;
- “мы сеить паехали” -
вот фактически “завязка” сна, - поехали совершать то действие, которое нельзя совершить в ином мире, - обычное для сновидца в реальности;
- “лесу нет” - (отсутствует объект, присутствующий в этом пространстве в “реальности”) особый сигнал, знак, предваряющий появление “пограничных” явлений (его условное, рабочее наименование – “сигнал предпограничья”), явный знак “шибутного” сна;
- “и загаротка – тёсам кругом” - достаточно традиционный и хорошо известный “знак пограничья” (ср. в сказках: : “<
Обещанный Чуде-Юде Беззаконному Иван-царевич отправляется на поиски чудовища>
Он пошел той проталинкой и дошел до моря синего. По одну сторону моря синего плавает семьдесят семь уточек, по другую сторону изгорода стоит, на изгороде висят все человеческие головы…” [Т.2, с. 205, № 225]; другой пример: “<
Посланная злой мачехой и ее дочерьми к бабе-яге за огнем>
Василиса <
с волшебной куколкой-помощницей, в данном эпизоде имплицитно выполняющей функции персонажа-сопроводителя, гида /
как более знающая/
>
прошла всю ночь и весь день, только к следующему вечеру вышла на поляну, где стояла избушка яги-бабы; забор вокруг избы из человеческих костей, на заборе торчат черепа людские с глазами…<
Баба-яга за хорошую работу "одаривает" ее палкой с одним из этих черепов>
” [Т.1, с.160-161, № 104].
То же – образ тына в заговорах и т.д.
Подчеркнем, что, помимо хорошо известных знаков пограничья, появляющихся при приближении сказочного героя к "иному миру" (проталинка /
тропа как путь в инобытие – ниже/
, море синее как граница+усиление этой границы образом изгороди, сделанной из человеческих костей, и т.д.), значима для нашей темы и следующая особенность сказок: нередко главный герой перед битвой со сверхъестественным персонажем засыпает непробудным сном, словно обостряя свою способность контакта с иным миром.
Обращаясь несколько к другой области фольклорного континуума, отметим, что характерно, и то, что после лечения заговорами (в какой-то степени – тоже контакта с инобытием, сверхъестественным) “пациент” немедленно засыпает (см. Приложение – текст № 1). Несмотря на то, что возможно вполне "естественное" объяснение этого: человек засыпает после того, как утихла боль, - все-таки устойчивый факт сна после посещения “знающего” человека в рассказах об излечении вряд ли случаен.
Также вызывают определенный интерес в разбираемом тексте детали описания “забора” – не просто “загаротка”, но “тёсам кругом”, “с дырычками, ни фплатную”, “да самава нёбушка”: понятно, что и они "работают на пограничье".
- центр, кульминация сновидения связаны с “репликой из инобытия”: “У вас, - грит, - харашо: у вас, - грит, и пашут и сеют, а у нас, - грит, ничаво нет!”
Выделенные слова однозначно маркируют характер разбираемого текста как “пограничный”, - мы имеем здесь четкое разделение на тот и этот мир.
Примечательно также это “харашо” - некая аксиологическая характеристика, говорящая в какой-то степени о “сожалении” “уймы народа”, что “мы не там, где “и сеют, и пашут ”.
Такую оценку-сожаление также можно трактовать как некое отражение пограничья: те, кто за загородкой еще не совсем в “том”, но уже явно не в “этом” мире, - отсюда возможность сопоставления-оценки.
- наконец, ответ на “провокационный” вопрос собирателя: “?: Это как “тот свет” получается?” “- Так выходит, так выходит…” - как бы подводит итог всем продублированным в этом тексте сигналам пограничья, эксплицирует то, что ранее так или иначе было скрыто.
Возьмём для иллюстрации текст еще одного “традиционного” (т.е. рассказанного носителем “сельской” культуры) сновидения, записанного в том же селе (с. Сухой Карсун Ульяновской области) в 2004 году. <
Текст сновидения см. в Приложении – текст № 2>
.
Кратко прокомментируем присутствующие в данном сновидении “знаки пограничья”:
“…може, ат <
ад>
или чаво ли?” - здесь информантка еще до рассказа самого сновидения делает недвусмысленное предположение о характере своего сна – он относится к группе “контакта с другим миром”; далее мы выделим те “приметы”, которые ей позволили предположить это;
“…у нас в авраге есть <
прогал>
, - я вроди этим прагалъм иду и иду” - доказывать то, что Овраг (как и - Река, Мост, Тропа, Изгородь и т.д.) – знак пограничья, думаем, нет особой необходимости, укажем, однако, здесь некоторые соответствия: а) у Афанасьева – Т.2, с. 151-152, № 214 - <
овраг в этом тексте – локус входа в иной мир: герой сказки – солдат Тарабанов в сопровождении генерала встречает здесь умершего короля, на котором черти возят дрова /
нередкая особенность “будущей судьбы” на “том” свете у удавленников, утопленников и т.п./
>
; б) былички также часто свидетельствуют о сакральности, “неприятности”, пограничья этого локуса - см. Приложение текст - № 3; в) см. также еще один характерный текст рассказа о “вещем” сновидении, где овраг выполняет ту же функцию пограничья и т.д. - см. Приложение текст - № 4;
“А где трапа-тъ, а как итти-тъ, а кудай-тъ трапа делысь?” - “сигнал предпограничья”, о котором мы писали выше;
“Жерсть” + “ямина с водой” осознаются как переход через границу самой информанткой: “Вот гаварят – тожы эта, наверна, вот фсё гаварят, в ат-тъ <
в ад-то>
пападёшь – нет пирийдёшь, нет ли”. При этом “жерсть” вполне сопоставима с образом моста как перехода через реку в ином мире. Cр., например, функцию “жерди” в сказке: [Афанасьев, 1957. - Т.2. - № 214. - С. 149].
Выделим здесь также то, что визионер отправляется в сновидении за водой (помимо особой семантики самой этой сверхважной в народной культуре сущности, можно отметить близость к некоторым сказочным сюжетам, связанным с обычным в сказке “трудным заданием” добыть “молодую и живую” воду [Афанасьев, 1957. – Т.1. - № 175].
В описаниях сновидений (а также текстах, соприкасающихся с ними), которые мы условно назовем “городскими”, т.е. записанными от носителей “городской” культуры, можно обнаружить те же вполне эксплицитно проявленные сигналы пограничья (думается, их достаточно просто выделить):
<
Информантка, жительница г. Ульяновска, родилась в селе, расположенном на берегу волжского залива>
: “… и вот снилси сон в децтве, как бутта чириз залиф пратянут мост, - мост был из звёст <
звезд>
, и я шла па этаму масту на ту сторану залива, звёзды были яркие, какова-тъ бирюзовава цвета, сияли, и ни проста сияли, а как бы сияли ис-пад_вады, и я шла па масту, паэтаму была страшна, патаму шта звёзды как бы ухадили под нагами, и бы´ла стра´шна, но ф то жи время была ощущение такое палёта…” (КИВ).
Не касаясь вполне понятного образа моста, отметим, что “знаком предпограничья” здесь является именно “субстанция”, из которой создан мост, - звезды. Помимо того, что эта деталь свидетельствует о “шибутном”, необычном характере сна, она придает сновидению определенную яркость, красоту, которая вызывает амбивалентные чувства страха/
полета (“бы´ла стра´шна”) – нередкие чувства визионера при столкновении с инобытием .
Если обратиться к уровню, скорее, архетипическому, можно привести в качестве определенной параллели только что указанному тексту следующий рассказ о сновидении, принадлежащий C. Sovage´у, автору книги L´exegese des reves: les chroniques europeens des songes [Экзегетика снов, 2002. – С. 218]: “Я стоял в каком-то месте (канава? обочина?) – помню лишь, что я завороженно глядел на мост, находившийся слева и впереди меня: перила моста были сплошь усеяны лучистыми голубыми звездами, испускавшими сияние, рассеивавшее окружающую темень. Дальше сюжет приобрел какую-то волшебную, колдовскую окраску, или так только должно было случиться, сейчас уже не помню”.
Говоря о примерах другого визионерского опыта, внешне не связанного со сном, зададимся вопросом: не мыслится ли в фольклорном континууме (пусть бессознательно) вся совокупность состояний, располагающихся между сном, с одной стороны, и смертью, с другой, - чем-то единым, “лестнично” (иерархически) организованным?
Под иерархией разумеем здесь только лишь степень глубины проникновения в инобытие.
Поясним эту мысль: возвращение в наше бытие после контакта во сне с иным миром, по традиционным (и - по “современным”, “городским”) представлениям, возможно с любой ступени упомянутой лестницы.
Другое дело, что, например, возвращение умершего требует либо “сверхусилий” со стороны живых (гадания и обряды “вызывания”), либо пребывания в особом состоянии (тоска), либо “особых” причин со стороны самого умершего (здесь уже сталкиваемся с т.н. видениями).
В этом отношении, помимо широко распространенных и по сей день быличек, повествующих о встрече с покойником, весьма интересно проанализировать именно сновидения, в которых осуществляется такая встреча .
<
После смерти отца в течение года информантке снится повторяющийся сон, в котором ее отец приходит к ней, беседует и т. д.>
“ И где-тъ окала года он мне снилси, и вот пастипеннъ как бы вот эта ухадила, и этъ…он мне сница сначала, - я ва сне думыю: “Он умир” - а патом самый паследний сон, мне приснилъсь: мы тожы чё-тъ разгаваривыим – мать, я, атец, и ва сне я уже думаю: “Тък он жы жывой!” - то есть я ва сне увереннъ так пра сибя сказала, што он жы жывой, и вот когда я ва сне убидилась, што он жывой, и пръснулъсь, - ну вот в памити вот этъ асталъсь, - и фсё посли этава он ваапще пиристал сница” (ДНМ).
Назвать этот мотив распространенным нельзя, однако в нашей коллекции встречается подобный текст сновидения, что позволяет сделать некоторые выводы, непосредственно соприкасающиеся с заявленной темой: <
Спустя год после смерти отца информантка видит его во сне лежащим на диване>
“И вот он спит, и я пътхажу к ниму и думаю, как жы эта, он жы веть умир, - а как жи он спит. И он вот знаишь, - как ф фильмах паказывают, - чилавек вот лижыт и вот так вот аддиляица <
т.е. как бы двойник-душа поднимается, в то время как тело продолжает лежать – Е.С.>
<
…>
вот он лижыт, аддиляица и гаварит мне: “Ты толька никаму ни гавари, што я жывой, - эта вот наш сикрет с табой будит, ладна? <
…>
И я выхажу на кухню <
во сне – Е.С.>
: “Как жи так, вот он жывой, а он вот умир!” <
…>
Он мне больши ни снился” (СОВ).
По нашим предположениям, для инобытия, как оно мыслится в фольклорно-культурном континууме (и, соответственно, определенной частью своей эксплицируется через сны), важно утвердить себя, подтвердить себя, онтологизировать себя в глазах избранных мира сего (большей частью – близких, тоскующих родственников). Любопытно, что после того, как цель достигнута – визионер “согласился” с фактом “жизни” умершего, - сны (серийные, длящиеся около года) – прекращаются. Цель достигнута…
Таким образом, сон как пограничье между мирами обладает уникальным потенциалом Диалога .
По мысли М.М. Бахтина, там, где присутствует диалог, всегда происходит персонификация-персонализация собеседника, - все это – в русле традиции /
ср. персонализацию лихорадок в заговорах, Горя в сказках и т.п./
. У жизненно важных событий всегда есть Автор <
мир иной>
. Например, в снах-ответах на гадания он также “считывается”, правда не всегда сознательно.
Подчеркнем, что даже в тех случаях, когда “тот” свет молчит (или заставляет молчать, как в случаях с обмираниями – см., например, Приложение, текст № 5; см. также примеры Н.И. Толстого – [Толстой О жанре “обмирания” (посещение того света) /
/
Толстой, 1995. – 458- 459]), его молчание – высоко семиотично, чрезвычайно значимо и “диалогово”: “В условиях “коммуникативной неизбежности” - в виду конкретного или умозрительного диалога – всякое молчание есть молчание о чем-то, молчание кого-то, кому-то и т.д.” [Богданов, 1997, С. 50].
Более того – молчание также один из важнейших “сигналов пограничья”, поскольку “граница между жизнью и смертью связывается с границей между словом и молчанием” (там же, С.202-203), смерть и молчание – признаки инобытия, их “столкновение” с жизнью и словом порождают “пограничный” контакт, коммуникацию.
В заключение остановимся подробнее на еще одной немаловажной особенности - характере течения времени в сновидениях, так как это, безусловно, важно для понимания семантики знаков “пограничья” в разбираемых текстах.
Заметим, что обратный ход времени, перевернутость времени в “том” мире коррелирует с перевернутостью толкований т.н. “вещих” сновидений (смех – к слезам и т.п.)
Сновидение позволяет в какой-то мере “общаться” и с прошлым (умершие родственники) и с будущим (будущие родственники в гаданиях, снах и т.п.)
Сон – пространство/
время, которое находится где-то над, “вне” обычного пространства/
времени, что позволяет заглядывать “оттуда”, из этой точки и в прошлое, и в настоящее, и в будущее. Отсюда сверхъестественная осведомленность того мира, он – activus, инициатор, “знающий”, ибо ему доступна любая точка временного бытия, уже освоенного, или того, которое будет осваиваться нашим миром.
Возьмем, к примеру, следующие сюжеты “вещих” снов: 1) во сне женщине сообщается, что у нее будет еще один сын <
что впоследствии и происходит>
(ВысВ.И.) или же - 2) <
во сне приходит высокий человек в белом, говорящий>
: “Ты, - грит, - будишь мне нивестай, а сын твой в двинацатилетним возрасти утонит”. <
Информантка активно “сопротивляется судьбе”, мальчик не тонет, но происходит “компенсация” - сгорает дом со всем имуществом, их с сыном спасают соседи>
(ШАИ).
Как эти и подобные сюжеты можно трактовать?
1. Сны суть отражение мира, из которого единовременно видны прошлое, настоящее и будущее нашего мира, – оттуда приходят “сообщения” с неведомой для нас целью;
2. П. А. Флоренский предполагал наличие “обратного” времени во сне, когда оно течет “с бесконечной быстротой… выворачиваясь через себя самого”; в мире сна время является “мгновенным и обращенным от будущего к прошедшему, от следствий к причинам” Таковым оно становится именно в силу пограничного статуса сна: “…это бывает именно тогда, когда наша жизнь от видимого переходит в невидимое, от действительного – в мнимое”, т. е. при пересечении границы между бытиями [Флоренский, 2001. – с. 522].
Сновидение именно потому может “предсказывать”, что будущее в реальной жизни, для иного мира – его “обратность” (термин “прошлое” - не уместен, не точен в данном случае). Сон рождает столкновение, пограничье времен. Время во сне парадоксально, отсюда - особый характер восприятия и описания этой категории в рассказах о снах.
3. Б.А. Успенский выдвинул в противовес этому принцип семантической доминанты, освещающей, логизирующей, сообразующей хаотический поток “семантически поливалентных” образов сна. Дневное сознание, в котором воспроизводятся образы сновидения, оценивает как само течение сюжета сна, так и временной поток происходящих в нем событий с точки зрения “настоящего” события-доминанты [Успенский, 2002. – с. 18-19]
Таким образом, есть события-образы, символы-кадры, - “семантическая доминанта” режиссирует, сценарирует, организовывает их.
Ответим для себя на вопрос - как конкретно воплощается “семантическая доминанта”?
Это может быть либо некий внешний фактор (выстрел, звук будильника), либо (в случае коррелирующей пары “сон / рассказ о сне”) - процесс перекодировки визуальных образов в вербальный код, либо – в случае взаимосвязи “сон /
сбывшееся событие” - эмоциональный настрой, важность события, произошедшего в реальности. В последнем случае и возникает потребность: а) в объяснении необычного сна; б) в толковании реальных событий сквозь призму поразивших воображение сновидений.
Кстати, так называемая “обратная”, “неправильная” перспектива, “неевклидова геометрия” иконы, ее стремление “видеть” в объекте все сразу, со всех сторон, - не случайно соотнесены Флоренским со сном: и то, и другое – суть проникновение одного мира в иной. Но у иконы при этом есть “преимущество” – она “говорит”, сообщает, показывает, транслирует тот мир на языке, гораздо более близком к языку “оригинала”, нежели это происходит при пересказе (вербализации) сна.
Икона – тоже окно и дверь в “тот мир”, как и состояние сна. Из-ображ-ения на ней соотносимы с образами сновидений. Сакральность иконы коррелирует с состоянием священного сна, транса, медитации. Не случайно на икону молятся-медитируют, “настраиваются” на тот мир.
В каком-то смысле можно утверждать, что субъективное время в сновидении нередко течет так же, как в реальности, – незаметно. Человек субъективно определяет время (оценивает его) через его насыщенность событиями; - в зависимости от этого оно растягивается, либо сжимается. Короткое время сна в реальности может коррелировать с большим числом событий в сновидении. Человек может проснуться с ощущением того, что прожита целая жизнь , насыщенная богатым событийным рядом, - что, соответственно, нередко теряется при попытке вспомнить приснившееся (впрочем, ощущение “богатства” иногда сохраняется). (Ср. с сюжетом сказки, - СУС, 470=к470 – человек следует за умершим другом на тот свет, и проводит там 300 лет, думая, что провел там несколько минут).
Гадания (на сон), с целью узнать, жив ли отсутствующий человек или нет, еще раз доказывают, что “тот” мир, по традиционным представлениям, всегда “на шаг вперед”, всегда более осведомлен, чем мир этот <
activus>
.
Добавим, что легкое забывание сна после пробуждения можно объяснить именно несовмещением временных плоскостей сна и реальности. В этом пункте сон чрезвычайно близок к трансу, медитации и т.д., при которых ум ничего не отвергает, но и не удерживает, фокус внимания при этом “расплывается”, восприятие мира изменяется, память работает в особом режиме, при котором, по “возвращении” в бодрствование, восстановить бывшее с тобой в тот момент не только сложно, но и фактически невозможно. Однако сон сну - в этом отношении – рознь, некоторые помнят сны с четырехлетнего возраста (пример такого текста – в архиве автора).
Таким образом, “пограничный” характер сновидений достаточно четко эксплицирован в текстах “рассказов о снах”. Это факт хорошо осознается самими визионерами, и, по всей видимости, именно он – причина “странного” совпадения некоторых мотивов, образов, формул “новых” и “традиционных” жанров. Не устремлены ли “взгляды” и сновидца, и сказочника, и перенесшего клиническую смерть в одну сторону? В сторону образов-смыслов традиционного континуума, - скажем мы; в сторону “мира горнего” - добавят философы…
Приложение (тексты):
1. МАИ
а) - А один рас знакомый, Генка иво завут (он тожы помир), - вот у ниво как ломили зубы, - ой!, - он трои сутък ни спал, - прям, вот на ходу, а я пришла утром, - он говърит: “Анна Фёдъръвна, у миня вон как болят, я третий день вить ни сплю” Я иму прям на колоди <
т.е. заговорила сразу, не входя в дом, во дворе, где колода – Е.С.>
, - как сирена: “Давай, садись!” - я иму на колоди прям заговорила, - и он уехыл и полтора сутък дома спал.
б) – З болезними ко мне фсе приходют, дажи вот с Свирдлофска приижали, ну, ани нашинскии, - девъчку привозили три года: собака иё напугала, - взила и залаила, - ана <
девочка>
уш больна эта – по фсей ночи плачит и плачит, плачит и плачит… Ну, они мне иё сюды приводили… Ну. она с этай ночи уснула, уснула – и пиристала плакать. – Вот так вот: врачи-тъ нипотсильны.
2. ХФИ
- Вот нидавна видила сон (ну, он ни збылся), - но фсё гаварят – може, ат <
ад – Е.С.>
или чаво ли?.. Вот мы ходим… у нас в авраге есть <
прогал>
, - я вроди этим прагалъм иду и иду. И зачирпнула вады, а уш аттуда взила в´эдра на карамысл и гаварю: “А где трапа-тъ, а как итти-тъ, а кудай-тъ трапа делысь?” - и вот эта вот там далико, далико – вада там. Ну, как тибе сказать далико?- можыт, метраф пять - можыт шесть, - ну, там как ямина. Думаю: “Как жы мне с в´эдрами идти?” - и никто большы и ни приходит. Я так ухитрилысь: этат карамысл палажыла на плича и… а лижит жерсть <
жердь – Е.С.>
. И вроди полском-полском и – пирилезла.
Вот гаварят – тожы эта, наверна, вот фсё гаварят, в ат-тъ <
в ад-то>
пападёшь – нет пирийдёшь, нет ли, и вот я ухитрилась этат вот карамысл на плича с в´эдрами и упалзла, села на жерсть и вроди полском-полском…
?: Жердь была через какую-то воду?
- Да, вада, - я тибе гаварю, - глубиной ана можыт метра два-пять там была глубина. Жерсть, - думаю: “Батюшки, я шла-шла – и трапы нету, а где жы, мыл, трапа?” - и сразу жерсть здесь. - “А как, мыл, итти-тъ, - трапа была и ищезла…
3. ГКМ.
?: Вот вы говорили Попов враг – что это за место?
- …Тут одни покойники, на этам мести-тъ, - фсё какои-тъ места ниприятнае… Адин рас мы паехали – вот мама, Родион на трактыре, - зять, - паехали на трактыри и вот с самава вечира нагрузили дроф, ф самые вот ф сутиски, - аhа, - и ни ф какую ни завидём трактыр, фстал вот на самым мести, - фсё ничё – вот крутилси, крутилси, и вот окалъ этава трактыра Радиона ни мог зависти мой Коля <
муж информантки – Е.С.>
, - и внизу слышым: гуси гагакыют, а уш тимно, и гагакыют гуси в Паповым враге, и мама гаварит: “Ну, рибитишки, – так и так ни завидёте, айдати дамой…”
Паставили трактыр с тилешкай з_дравами и ушли, - утрым пришёл этат жы Радион – и тут жы трактыр завился´, трактыр завился´ и паехыл, - ничиво ни делыл, - он фсё праглядел: ни можыт быть, штой-тъ такое – и вот ни завился´, ни привизли драва вечирым.
4. КМН.
- Вот мне сон приснился, дифчонкай ищо была. Вот где чисовня, там у нас жили фсе радные. Я ищо дифчонкай малодинькай. И вот я бутта пашла к этай тетке чирис аврак. И аттудова я иду обратна, и вот на гору вылазию. Вот ни вылизу никак на равнину-та. У миня абваливаица-та, абваливаица зимля. Фсё-таки я выбралась, на равнину-та. Аткуда ни вазьмись уж мне ноги апутал. И вот я эта - стала нагами дрягать-та, а мне женщина из аврагу кричит: “Манькя, ни дрягай нагами-ти, - он ни тронит, опутат ноги и уйдет!” - вот мне эта и збылось…
?: Как сбылось?
- Ну вот я вышла замуж (греха таить нечава!), - вышла замуж, шесть месяцив пражыла, дитя нажила – и разошлись. Вот и опутал ноги – и ушел!
5. ШАИ.
<
Дочь обмерла на несколько дней. Проснулась>
"… мать-тъ иё стала, бабушка-тъ эта, стала иё спрашывать: “Ну, как эта ты, дочинька, мыл, во¢
та, где ты была?” - “Визде, - гърит, - мама, была, но ръсказать ни могу: мне ни вили¢
ли ръсказывать. Толькъ, - грит, - одно скажу (крёсный какой-тъ у ней был и больна матам ругался – и дажы в Боhа), скажы крёснъму, штобы он большы так ни ругался, иначи, - грит, - он погибнит!”.
Литература:
Афанасьев, 1957- Народные русские сказки А.Н. Афанасьева в 3-х т./
/
Подгот. текста, предисловие и примечания В.Я Проппа. – М.: Гос. изд. худ. литературы, 1957.
Бахтин, 1963 - Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. – М., 1963. – 4-ое изд.
Богданов, 1997 - Богданов К.А. Очерки по антропологии молчания. HOMO TAGENS. – СПб.: РХГИ, 1997.
Гарфилд, narod.ru - Гарфилд Патриция Сновидения. http:// vse-dlya-sna.narod.ru
Даль, 1998 – Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. – М.: Рус.яз., 1998.
Кляус, 1997 - Кляус В.Л. Указатель сюжетов и сюжетных ситуаций заговорных текстов восточных и южных славян. – М.: Наследие, 1997.
Кормина, ruthenia.ru - Кормина Ж.В.. Резюме доклада Мир живых и мир мёртвых: способы контактов /
/
www. ruthenia.ru/folklore).
Лаберж, laberge.htm - Лаберж Стивен, Рейнголд Ховард Практика осознанного сновидения - http://jointdreaming.narod.ru/laberge.htm.
Лосев, 1997 - Лосев А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство / А. Ф. Лосев. – М.: Искусство, 1976
Малкольм, 1993 - Малкольм Н. Состояние сна/
Пер. с англ. и предисл. В. Руднева. – М.: Прогресс,1993.
Назиров, 1982 - Назиров Р.Г. Череп на шесте. Международные параллели к одному русскому сказочному мотиву // Фольклор народов РСФСР: межвузовский научный сборник. – Уфа,1982. - с. .33-43.
Плискин, 2004 - Плискин М., Джаст Ш.Л. Толкование сновидений. – М.: АСТ-Астрель,.2004.
Пропп, 2000 - Пропп В.Я. Исторические корни вошебной сказки. – М.: Лабиринт, 2000.
Сны и видения, 2001 - Сны и видения в народной культуре: Мифологический, религиозно-мистический и культурно-психологический аспекты (Серия “Традиция, текст, фольклор) /
/
Отв. ред. С.Ю. Неклюдов. – М.: РГГУ, 2001.
Толстой, 1995 - Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. – М.: Издательство "Индрик", 1995 (2-ое изд., испр.).
Традиция в фольклоре, 2000 - Традиция в фольклоре и литературе: статьи, публикации, методические разработки преподавателей и учеников Академической гимназии СпбГУ /
Ред.-сост. М.Л. Лурье. – СПб., 2000
СУС - Сравнительный указатель сюжетов: Восточнославянская сказка /
/
Отв. ред. К.В. Чистов. - Л.: Наука, 1979
Успенский, 2002 - Успенский Б.А. История и семиотика: Восприятие времени как семиотическая проблема // Успенский Б.А. Этюды по русской истории – СПб.: Азбука , 2002. – с.9-77.
Флоренский, 2001 - Флоренский П.А. Иконостас /
/
Флоренский П.А. Христианство и культура. – М.: ООО “Издательство АСТ”, Харьков: “Фолио”, 2001. – с. 521-627.
Экзегетика снов, 2002 - Экзегетика снов. Европейские хроники сновидений /
/
Научная редакция, адаптация текста, комментарии и постскриптум В. Чугунова. – М.: Изд-во Эксмо, 2002. (авторизованный перевод В. Соловьевым книги: Claude Sovage L´exegese des reves: les chroniques europeens des songes)
Список информантов:
Агапов Михаил Константинович, 1932, 4 кл., русск., местн. – с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл., собир. – Е. Сафронов, К. Туркин (АМК).
Агапова Любовь Степановна, 1929, 5 кл., русск., местн. - с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл., собир. – Е. Сафронов, К. Туркин (АЛС).
Андреева Мария Ивановна, 1932 г.р., 3 кл., русск., местн. - с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл., собир. – Е. Сафронов, К.Туркин (АМИ).
Бутусов Виктор Иванович, 1931, 3 кл., местн., русск., - с. Чумакино Инзенского р-на Ульяновской области, собир. – Е. Сафронов (БВИ).
Высоцкая Валентина Ивановна, русск, местн., - с. Барышская Слобода, Сурский район, Ул. обл., собир. – Е. Сафронов (ВысВИ).
Гришина Клавдия Михайловна, 1951 г.р., 11 кл., русск., с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл., собир. – Е. Сафронов, К.Туркин (ГКМ).
Дружкова Наталья Михайловна, 1956 г.р., род. в г. Александровск Сахалинской обл., высш. обр., библиотекарь, живет и работает в г. Ульяновске, собир. – Е. Сафронов, О. Сафронова (ДНМ)
Ильина Татьяна Дмитриевна, 1955 г.р., родилась в г. Чапаевск Самарской обл., в Ульяновске – с 1992 г., образов. средн. спец., русск, собир. – Е. Сафронов (ИТД).
Кочеткова Ирина Владимировна, 1972 г.р., высш. обр., русск., родилась в селе Русская Бектяшка Сенгилеевский район Ульяновской обл., библиотекарь, живет и работает в г. Ульяновске, собир. – Е. Сафронов, О. Сафронова (КИВ).
Кучкина Мария Николаевна, 1914 г.р., русск., неграм., с. Барышская Слобода, Сурский район, Ул. обл., собир. - Е. Сафронов., О. Гладкова. (КМН).
Матрехина Анна Федоровна, 1936, 7 кл., с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской обл., собир. – Е. Сафронов, К.Туркин (МАФ).
Н., высш. обр., 1981 г.р., живет и работает в г. Ульяновске, собир. – Е. Сафронов (Н, 1981).
Севастьянова О. В., 1980, г.р., незаконч. высш., род. в г. Ульяновске, живет и работает там же, собир. – Е Сафронов (СОВ).
Хахулина Фаина Ивановна, 1938, 4 кл., русск., с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской области (родилась в с. Кувай, в Сух. Карсуне – с 1957 года), собир. – Е. Сафронов (ХФИ).
Шаляева Анастасия Ильинишна, 1926, 4 кл., русск., местн. - с. Сухой Карсун Карсунского района Ульяновской области, собир. – Е. Сафронов (ШАИ).
Материал размещен на сайте при поддержке гранта №1015-1063 Фонда Форда.
|