С.Г. Леонтьева, К.А. Маслинский
Город и турист:
механизмы самопрезентации
«города классической провинции»1
Наш любимый город Мышкин!
Плеск воды чуть слышный,
Наш собор и теплоход,
Да бескрайний небосвод.
Широко развернутая в советский период деятельность по созданию туристической
инфрастуктуры привела к возникновению массовой традиции экскурсионных
поездок по городам Советского Союза. В противоположность командировочным,
семейным и курортным поездкам, где город служит «фоном» для иной
деятельности, в экскурсионных турах он оказывается непосредственно
в фокусе внимания путешествующего. Главной целью экскурсанта является
собственно «знакомство с городом». Именно поэтому город становится
основной темой большинства словесных текстов, обращенных к туристу
(как устных, так и письменных). Это экскурсии, путеводители, таблички,
на «архитектурно-исторических памятниках», дающие информацию о причинах
«общегосударственного значения» указанных объектов и т.д.
Совокупность этих текстов составляет презентативный текст, который есть
у любого города.
Феноменологический образ города, который можно извлечь из корпуса
городских текстов разного характера, не равен презентативному его изводу,
предназначенному для туристов2. Последний характеризуется в первую очередь специальным отбором материала.
В традиционном советском экскурсоведении «главным критерием отбора
объектов для экскурсии считается историческая значимость объекта, его
объективная культурно-историческая ценность» (Омельченко С.54).
Таким образом, чем значительнее место города в истории страны, тем в каком-то
смысле проще его презентовать. Однако независимо от величины, исторической и
культурной значимости город стремится создать представительский
образ себя. Оппозиция столица/провинция в данном случае
не столь важна -- каждый город желает себя показать и других посмотреть.
Другие (экскурсанты) -- это не просто некие люди, приехавшие в город,
а туристы, запросы которых каждый город понимает по-своему.
Существует универсальное представление методистов экскурсоведения о
туристической аудитории:
«это особый психологический конгломерат,
своеобразное зыбкое «мы». И одной из первоочередных задач экскурсовода
как раз и является консолидация этого «мы», конструирование аудитории
на основе общего интереса ее участников» (Омельченко С. 67).
«Общий интерес» может пониматься как получение новой информации,
зрительных и эмоциональных впечатлений.
Единый методический «инвариант» подачи материала трансформируется
в каждом конкретном случае в зависимости от условий данного города.
Вместе с тем варьируется и та роль, которая отводится в коммуникативном
сценарии туристам. Их реактивное поведение должно соответствовать
не только «общетуристическому стандарту» (хождение за экскурсоводом,
приобретение сувениров, «глазение», запечатление пребывания в
обозреваемом месте (фотографирование и распространенное ранее записывание
за экскурсоводом), задавание вопросов и произнесение
благодарственных слов в конце экскурсии, в т.ч. и в письменном виде -- в
«Книге отзывов»)3. Но одновременно реакция туристов должна быть адекватна конкретному
презентативному тексту, который в своем оформлении может тяготеть к
официально-претенциозному, а может являть собой и балагурно-иронический
вариант (в данном случае значимы личностные особенности экскурсовода,
хотя все-таки представить себе балагурную «подачу» Санкт-Петербурга
затруднительно).
Первоначальное восприятие города основывается не только на презентативном
тексте, но и на тех «фоновых знаниях» о городе, которыми обладает турист
до прибытия в город. По этой приние несколько различаются формы
коммуникации город-турист в городах известных (даже и понаслышке) и городах
незнакомых туристу. Большинству путешествующих по России знаком
хрестоматийный набор культурных, промышленных и прочих центров
(таких как Москва, Петербург, Новгород и т.п.), определенная
парадигма восприятия которых существует в сознании туриста заранее.
Она представляет собой нечто вроде набора общеизвестных связанных
с городом клише вербального и невербального характера.
Источниками таких клише служат школа, масс-медиа, тексты массовой культуры
(например, песни о городах)4,
устные традиции (городские слухи и пр.)5.
Попадая в «знаменитый» город турист стремится к узнаванию
прославленных объектов, виденных на репродукциях и фотографиях.
Тем самым, образ города формируется у туриста «не на пустом месте»,
а во взаимодействии с уже существующим стереотипом города.
С другой стороны, создатели презентационного текста могут и должны
отталкиваться от общеизвестности определенных городских реалий.
Иначе обстоит дело, если турист попадает в неизвестный ему город:
образ города в таком случае складывается именно «на месте», на основании
того, как город подает себя. Мы проанализируем именно такую ситуацию,
взяв случай волжского города Мышкина, о существовании которого большинство
путешествующих даже не подозревает.
Сравнительно недавно (в последние 10 лет) Мышкин вошел в туристический
маршрут по Верхней Волге. Сам по себе случай примечательный6. Тем более, что в путевых записках и путеводителях XIX века городу
уделяется совсем немного внимания, а его характеристики в основном
уничижительные: «очень беден, дурно обстроен и очень молод»
(Максимов С. 329) и даже более того -- «особенно замечательного здесь
нет ничего» (Журавлев С. 342). Обзорный путеводитель отражает внешнюю
точку зрения, в то время как взгляд «изнутри» всегда иной.
Замечательность города,
и Мышкина в частности, для приезжего создается местными специалистами,
владеющими «материалом» во всей его полноте, -- краеведами7.
В случае с Мышкиным принцип «исторической значимости» в слабой позиции:
город, действительно «очень молод», это один из «500 новых городов»,
ставших таковыми в 1777 году в ходе губернской реформы. В этой связи
оппозиция город/село для «позднего» уездного города становится гораздо
более значимой нежели столица/провинция8. Чрезвычайная актуальность этой оппозиции именно для Мышкина связана с тем,
что в советское время город был «разжалован»: в 1927 году
«он уже село, с искаженным названием. <...> Маленький Мышкин явно не
вписывался в эпохальные планы Советской власти» (Карсаков С. 26).
Лишь в 1991 году закончилась «беспрецедентная борьба за возвращение
ему правильного городского названия, без буквы «о» на конце слова,
и статуса города» (Карсаков С. 28). Исконный «сельский» вариант названия
в современном путеводителе трактуется как искажение(!) правильного --
«Мышкин». Борьба за имя -- это ключевой момент в идентификации Мышкина
как города.
С городской состоятельностью связано и основное содержание презентативного
текста: время, когда «город был городом», становится идеальным прошлым.
«Золотой век» города -- XIX, а категориальная городская черта --
«бытийная теплота, связывающая городской мир в единое целое» (Карсаков С.3).
«Быт и нравы» купеческого города XIX века наделяются «объективной
исторической ценностью» -- этнографический компонент, принятый за точку
отсчета, задает и специфику прагматики презентативного текста.
Переходя к описанию коммуникативных форм, в рамках которых навязывается
презентативный текст посетителю Мышкина, следует обратить внимание на то,
что «знакомство с городом» во многом определяется таким параметром,
как продолжительность контакта. Мышкин -- город, с которым знакомятся
за один день, даже за несколько часов9. Строгие временные рамки определяют в свою очередь ограниченность охвата
городского пространства, что в комплексе диктует его «гиперсемантизацию»,
осуществляемую различными путями.
Первичной формой (своего рода «заготовкой»), аккумулирующей в себе
основной стереотипный набор текстов о городе, является путеводитель.
В нем отобранный и организованный словесный материал (история, край
(пригороды), этнографические описания, эстетические (пейзажные)
экскурсы и т.п.) совмещается с визуальным рядом -- фотографиями видов
города, создающими у туриста его зрительный стереотип. Фотографии
достопримечательностей, понятых как таковые отнюдь не произвольно,
могут предлагаться и в качестве отдельных памятных артефактов -- набора
видовых открыток10. К подобного рода артефактам относятся и сувениры11.
Словесные клише, рассыпанные по путеводителю («город классической провинции»,
«город камерный, несуетный, с богатым содержанием», «маленький дружный
Мышкин» и т.п.) подкрепляются иллюстрирующими «бытийную теплоту» текстами,
например, приводятся замечания авторитетных путешественников, в ч.
И.С.Аксакова, о «главных отличительных особенностях города» --
«Мышкин -- на Волге и населился выходцами из крестьянского торгового
сословия, лучшего (курсив наш -- С.Л., К.М.) в губернии, самого
предприимчивого, промышленного, трудолюбивого. В этом городе капиталистов
больше, чем в Угличе, даром, что в Угличе 10 тысяч жителей, а в Мышкине,
который всего в 30 верст от него -- 700. В Мышкине купцы богаты, имеют
прекрасные дома, живут дружно (курсив наш -- С.Л., К.М.)
между собой...» (Карсаков С.20).
Причем существенно, что и путеводитель, и памятные артефакты --
коммуникативные средства долгосрочного действия, т.к. предназначены для
пользования уже после отъезда из города, в качестве, например, дорожного
чтения по пути обратно. Тем самым, кстати, осуществляется фиксация
городского образа, который в рассказах («Как я провел лето...»)
оформляется вербально, между прочим, с использованием словесных клише,
почерпнутых в путеводителе. Таким образом реализуется «виртуальная»
обратная связь с городом12.
Непосредственно же реакция на презентативный текст начинает проявляться
уже в ходе «обзорной экскурсии по городу». В основе экскурсии лежит
маршрут (в описываемом случае -- пешеходный, что немаловажно)13,
структурирующий городское пространство, который, к слову, закрепляется
путеводителем (раздел «Путешествие по городу»). По мере прохождения
маршрута навязывается система приоритетов в восприятии города: активно
внушается совокупность словесных и визуальных клише, которые согласуются
с вербальным и «акциональным» (поведенческим) реагированием экскурсантов,
т.е. речь идет не просто о наборе стереотипных текстов, презентующих город,
а о строго организованной их системе, скрепленной воедино маршрутом.
Пожалуй, экскурсию можно назвать главным средством создания целостного
образа города у туриста.
Экскурсия по Мышкину начинается на пристани, где экскурсоводом в первую
очередь подается основное клише, задающее парадигму дальнейшего понимания
города, и в то же время создается «установка на внимание» к будущему
маршруту. Структура последнего определена географией (кольцевой маршрут
«пристань-город-пристань») и прагматикой городского текста
(значимость/незначимость музеев, культурно-исторических объектов,
смотровых площадок и.т.д.).
Итак, установочный момент сопровождается следующими словами:
«Немножко о городе: у нас...наш город насчитывает шесть тысяч жителей,
район -- двенадцать тысяч, то есть это самый маленький район и самый
маленький город в Ярославской области. Но зато у нас самый, наверно,
большой музей -- занимает полгектара. Мы с вами его увидим, хотя это
все будет таким экспромтом, потому что времени у нас сегодня в общем-то
очень мало. Итак, сейчас мы отправляемся к нашему музею и по ходу
экскурсии все, что буду успевать -- буду вам рассказывать. Так, мы пойдем
с вами сюда...» «По ходу» в первые 15 минут выдается начальный
блок информации, включающий в себя историческую справку (статус города)
и «основной миф» города (топонимическое предание), т.е. информацию,
конкретизирующую основное клише: «Старая часть города -- это все
девятнадцатый век, сохранилось, и новых строений здесь совсем немного.
Поэтому еще Мышкин называют городом классической провинции. К сожалению,
старая часть не совсем сохранилась, в тридцатые годы Рыбинское водохранилище
было построено, Волга наша разлилась, стала шире почти на 400 метров,
и часть улиц нижнего Мышкина была подтоплена. Вот мы идем по улице,
от которой осталась практически одна сторона, а с левой стороны --
только один дом. Но параллельно этой улице была еще одна, которая
полностью исчезла.
<...> Так, я здесь остановилась не случайно, показать хочу вам памятный
крест -- вот здесь, с правой стороны, видите, маленький мыс. Вот здесь,
спра.. Деревья, видите, здесь? На той стороне, на нашей, и здесь стоит крест
на белом основании. Именно отсюда начался город, с этим местом связана наша
легенда самая главная. В шестнадцатом веке эти земли подарены князьям
Мстиславским, один из них приехал сюда и, поохотившись, заночевал вот прямо
здесь на берегу Волги. А проснулся оттого, что по лицу его мышь пробежала.
Князь разгневался, вскочил, хотел мышку раздавить, а оказалось, она его
спасла о смерти: к князю подползла змея ядовитая. И вот он змею убивает,
мышку отпустил, охрану наказал, конечно, за то, что сон не уберегла,
но сказал: на этом самом месте часовню поставить в знак моего чудесного
избавления от смерти. Часовня стояла, и она стала обрастать домами.
Таким образом, начинает расти наш городок Мышкин. И название получил
он по.. значит, названию зверька храброго».
Формула «здесь я остановилась
не случайно» -- одна из наиболее частотных в любом тексте экскурсии.
Внимание аудитории, с одной стороны, обращается на объект, а с другой --
заявляется жесткая структура маршрута, его собственная «неслучайность»,
следовательно семантизируется не только объект, но и сам маршрут. Кроме того,
перформативная формула призвана означить и конкретную остановку,
осуществляемую ведомыми экскурсантами «здесь и сейчас». Подключаясь к коду
маршрута, они подключаются и к коду города -- «именно отсюда начался город,
с этим местом связана наша легенда самая главная»14. Примечательно, что у Мышкина предание связано не с комплексом
«кремля/крепости», а «маленьким поселением» вокруг часовни,
что не отменяет значительности градообразующего центра, а точнее
«селообразующего»15. Ведь рост городка отнесен в такое прошлое, когда о городе никакой
и речи не могло быть. Экскурсионный текст умалчивает (вдруг), что вокруг
часовни строилось село Мышкино, а вовсе не город. «Городское время»
Мышкина стремится в легендарное незапамятное прошлое. Факт возникновения
поселения и присвоение статуса риторически совмещаются.
«Зверьку храброму» в городе Мышкине посвящен целый музей, куда и
отправляется экскурсионная группа. Знакомя туристов с символом города,
экскурсовод замечает: «А вас встречают наши кавалер и барышня,
одетые по последней моде конца девятнадцатого века. Вот можете потом
на память сфотографироваться здесь». Экскурсовод санкционирует
фотографирование на фоне символа города, дополненного этнографическим
колоритом (мышь в купеческом костюме XIX века -- квинтэссенция
презентативного визуального клише). В этом санкционировании в очередной
раз навязывается зрительный стереотип. Кроме того, фотографирование
позволяет туристу реализовать психологическую потребность запечатлеть
себя в обозреваемом пространстве и тем самым включиться в него
(пресловутое «мы были тут»). Личная фотография, равно как и приобретенные
видовые открытки, -- своеобразный медиатор в межличностной коммуникации.
Она помещается в семейный архив (фотоальбом), а пояснительный текст
к фотоснимку (устный или письменный) фиксирует не только историю
семьи16, но и клиширует городскую картинку17.
Следующим экскурсионным объектом обзорного маршрута является краеведческий
музей. Специфика музея сразу определяется экскурсоводом:
«Хочу сразу сказать: наш музей не совсем обычный, он народный,
не государственный. Поэтому, естественно, экспозиция не...так сказать,
не в научном порядке здесь представлена, а как уж сердце подсказывало
и душа велела -- так и поставили»18. Точно в таком же «ненаучном порядке» формулируется и информация:
«Жили у нас финно-угорские племена, и в девятом веке пришли славяне,
они сливаются с местным населением, с финно-уграми, поэтому вот мы
являемся потомками и финно-угров, и славян. Славяне приносят уже
обработку железа, хотя у финно-угров, хотя уже у финно-угров она была,
но слишком мало. Вот этот четвертый стенд -- это уже больше к славянам».
Минимальность и нарочитый дилетантизм в «подаче» исторических сведений
объясняется вовсе не отсутствием знаний у экскурсовода,
историка по образованию, а стремлением «просто» рассказать.
Образ туриста у мышкинского экскурсовода -- это не всезнающий
столичный житель, приехавший смотреть провинцию, а «обычный человек
из другого (!) города». Экспозиция музея, где «сочетание в
непосредственной близости, даже полезной тесноте, старых и менее
старых вещей, кажется отчасти простым и наивным, но одновременно
рождает ощущение редкой естественности и правдоподобности»
(Карсаков С.32), предназначена для неискушенного экскурсанта-обывателя.
Такому человеку, как видится мышкинцам, и будут интересны «быт и нравы
города классической провинции». Внимание экскурсантов притягивается
экскурсоводом к экспонатам-казусам: «Это вот опять же посуда,
девятнадцатый век, мебель мы здесь видим девятнадцатого века, ну,
много всего рассказывать конечно много можно. Но я вам только
одну вещицу покажу, вот эту стеклянную: попробуйте угадать ее
предназначение -- на столе вот эта стеклянная колбочка такая вот.
Нет, не лампочка.
- Спиртовка? [вопрос туриста]
- Нет. Ладно, все равно не угадаете -- это мухоловка. Ловить мух:
пробочка вынималась, туда сиропчик или вареньице, видите, там еще как
чашечка, они залетали туда, а потом водой просто вымывалась она.
Очень простое сооружение». Простое, узнаваемое в экспонатах в
экскурсионной методике относят к репродуктивному приему -- «экскурсанты
воспроизводят известный им по прежнему опыту материал» (Омельченко С.62).
В экскурсионной практике Мышкина этот прием эксплуатируется с завидной
успешностью: «В девятнадцатом веке распространяется обычай кофепития,
и непременно в красном углу в центральной комнате в купеческом должна быть
вот такое...такая «мебелина», как говорили, козетка. Два кресла
соединенные и крошечный столик для двух чашечек кофе, так
что могли беседовать.. вести беседу милую, значит, и сидеть рядышком,
разговаривать. Здесь зеркало из купеческого дома и из дворянского, кстати,
они у нас необычные -- у купцов ценилась дородность, признак красоты и
здоровья -- чем больше форм, тем лучше. Это зеркало -- оно льстит купчихам,
чем больше формы, тем лучше. А вот это зеркало дворянское -- наоборот.
Там другой эталон красоты, так что обычно две очереди выстраиваются
к этим зеркалам. Но мы с вами посмотримся еще, давайте?»
Экскурсовод
только что не предлагает выпить кофе, создавая атмосферу «бытийной теплоты»,
этому способствует и отсутствие стекол и иных ограничителей, создающих
обычно в музее преграду для общения экскурсанта с экспонатом. В целом
экскурсионный текст сориентирован на полноценное общение, диалог с экспонатом,
а значит -- и с городом. Надо отметить и диалоговое оформление
экскурсии -- постоянные вопросы экскурсовода и ответные реплики
экскурсантов: «Вот теперь сюда поворачиваемся, смотрим. Это что у нас такое?
Правильно, локомобиль. Эта та самая японочка, что я говорила, которая
хотела увезти в Японию, японка собиралась.
- Нет, вы -- молодцы поступили! [реплика туриста]
<нрзб> шумел-гремел, он работал на угле,
потому чадил нещадно, но давал
энергию мельнице или маленькой деревушке, кстати, работал в шестидесятых
годах этого века, в пятьдесят четвертом году была полная реконструкция
локомобиля этого.
- Получается -- смерть Чубайсу, да? [реплика туриста]
Да, наверное, да. У нас, наверно...Кстати, у нас в России всего
четыре или пять сохранилось, один у нас, так что нам энергетический
кризис не грозит»19.
Турист играет предложенную ему роль, перенимая шутейный настрой экскурсовода,
включается в диалог с горожанами. Формирование образа горожанина у
экскурсанта происходит и за счет вербализации экскурсоводом позиции
города -- «мы». Это специальное «мы» для субьекта презентативного текста,
вбирающее в себя его семантику20. В такой форме подаются как раз те самые «нравы» купеческого города,
в.ч. патриотизм: не продали национальное («у нас в России») и городское
(«один у нас») достояние. Немаловажно, что вне экскурсионной ситуации
это может быть совсем иное «мы», в ней же такое речевое оформление
конструирует в глазах экскурсанта специального субъекта, обладающего
признаками, содержащимися в презентативном тексте.
В свою очередь, идентифицировав туриста как «простого горожанина»,
мышкинский экскурсовод начинает «травить байки» из городской жизни
как прошлой, так и настоящей: «А мы здесь остановились тоже совершенно
не случайно, справа от вас два дома -- это купцов Столбовых,
город купеческий...Столбовы, в отличие от других купцов,
были жадные и одного из них даже так и прозвали «Ванька-бедный»;
у нас теперь эта кличка так и гуляет по городу -- есть кого так называть».
Прошлое приобретает стереоскопичность в глазах туриста, но в Мышкине
прошлое -- это не «историческая действительность» традиционном
экскурсоведческом понимании, а атмосфера быта и нравов жителей маленького
купеческого городка, это скорее не история, а этнография городского
пространства. В поле восприятия экскурсанта попадает
не только мышкинский «налишник» (собственно этнографический факт),
но и городские сплетни (слухи и толки), причем именно они аксиологически
выделены («самое интересное») в экскурсионном тексте.
Как отмечатся в одном экскурсоводческом пособии, «использование материалов
биографии, воспоминаний, придает истории личностный, а потому близкий
каждому смысл»21. Привлечение биографических фактов в экскурсию по большому городу
происходит чаще в форме исторического анекдота, со свойственной ему
жанровой специфичностью. Исторический анекдот не случайно может попадать
и в путеводитель, степень официальности которого выше, чем у экскурсии.
Личностность мышкинского экскурсионного варианта достигается
путем демонстрации экскурсантам устной городской традиции, которая, конечно,
в известной мере условна, но придает обзорной экскурсии некоторую
свойскость, что сближает ее со спонтанной экскурсией22. Город делится с туристом сокровенным знанием, своей живой повседневностью.
Той же цели служат и таблички практически на всех зданиях исторической
части города (такая гиперсемантизация сходна с «полезной теснотой»
экспонатов музея). Они адресованы, по словам экскурсовода,
«тем, кто интересуется историей», и с помощью табличек «можно
знакомиться с городом самостоятельно». Но на табличках можно прочесть,
например, такие строки: «Дом мещан Кулагиных. Хозяин -- знаменитый
городской фельдшер, любимый мышкинцами»,
«Пивная лавка шаболовского товарищества. Кроме знаменитого пива здесь
предлагали интересные газеты и журналы», «Дом дворян Сорокиных.
Дворяне бедные, но гордые и старательные на городской службе».
Очевидно, что история города в таких текстах предстает не в традиционном
ее понимании. Турист, между прочим, узнает, где в Мышкине продавали
хорошее пиво и знакомится с репутациями отдельных жителей. Перед ним
на самом деле конструирование мифологического прошлого города
(в.т.ч. мифологического «мнения» горожан), близкое к насыщению
пространства личными значениями в спонтанной экскурсии.
Более того, экскурсант вовлекается в живую городскую традицию:
«А мы с вами пойдем сейчас через мостик. Поцелуев. Еще одно романтическое
название, на котором вы все можете загадывать желание «на любовь».
Условие такое: идете туда один раз (туда обратно не бегать),
загадываете молча, естественно, на одного человека, и не рассказываете,
пока не сбудется. Вот и все. Пойдемте. А вот если у нас здесь пара поцелуется,
то это на всю жизнь вера обеспечена, так что, пожалуйста.
Но кто не рискует, не целуйтесь.
- Статистика есть? [реплика туриста]
Тоже есть [смеется].
Год или два назад со мной ходила стажер-экскурсовод,
и когда я так же объясняла-рассказывала, она говорит: «Ну, ты, наверно,
так рассказываешь!» Я говорю: «Ну, ты загадай». Она сзади
меня ходила. Все слушала, она загадала и вдруг через два дня ко мне
прибегает и говорит: «Ты представляешь -- сбылось!» Я говорю:
«Что сбылось?» -- «Желание». Я говорю: «И как это?»
Она говорит: «Два с половиной раза» [все смеются].
Я так и не могла понять, что это такое?
- Два -- еще туда-сюда, но вот половина [турист иронически]».
Экскурсанты активно участвуют в продуцировании сплетни «местного значения»,
вживаясь в современные «быт и нравы», а на акциональном уровне
практикуют городское поверье -- загадывают желание на мосту,
где это проделывают мышкинцы.
Презентативный текст города подается в совокупности приемов:
через словесные и визуальные клише, слуховые и тактильные впечатления.
Тем самым программируется не только непосредственное восприятие города,
но и воспроизведение сложившегося стереотипа. Так, увидев несметное
количество мышей, лимонадную машину XIX века и типичные «налишники»,
послушав «городскую тишину» и прикоснувшись в музее к камню,
приносящему удачу, узнав байку о выборах главы города (в XIX веке и в
прошлом году), экскурсант, без сомнения, уверится, что Мышкин --
«город классической провинции». А по приезде домой на досуге прочтет
последнюю фразу путеводителя: «Неповторимость нашего города,
его исторические и художественные памятники, природа ждут своих
благодарных ценителей» (Карсаков С.55) и, конечно,
идентифицирует себя с ними23.
Город вызывает приехавших в него туристов на диалог, и туристы отвечают
его ожиданиям: их реплики в диалоге с городом могут быть устными и
письменными (вопросы и реплики на экскурсии и записи в книге отзывов
в музее и т.п.), не только во время пребывания в городе, но и
после возвращения домой (ср. письма в город, например, в Мышкине --
детские письма, ежедневно приходящие в музей Мыши, а также уже
упоминавшиеся записи в гостевой книге сайта города). Обобщение и анализ
этих текстов позволит выявить набор клише, при помощи которых
туристы вступают в диалог с городом, набор наиболее существенных
характеристик города, усвоенных и воспроизведенных туристами, а также
стереотипную позицию туриста по отношению к тому, что ему предъявляется
в рамках городского презентационного текста.
Образ города, сложившийся у туриста за время поездки, может быть реализован
во всевозможных устных и письменных текстах: в рассказах о дорожных
впечатлениях, при показе и комментировании фотографий, сделанных в
поездке24, в путевых заметках и дневниках, и прочих публицистических,
литературных, и даже научных текстах25.
Однако нужно учитывать, что
в этих текстах образ города является переосмыслением усвоенных стереотипов,
а повествование всегда организовано по законам конкретного жанра.
Литература
Журавлев -- Журавлев Н.М. Путеводитель по Ярославской губернии.
Ярославль, 1859.
Карсаков -- Карсаков О.Б. Мышкин -- город классической
провинции. Мышкин, 2000.
Клубков -- Клубков П.А. «Замками славен Тверь, а Новгород
сыртями...» // Провинция как реальность и объект осмысления: Материалы
научной конференции / Сост. А.Ф. Белоусов, М.В. Строганов. Тверь, 2001.
С. 47-52.
Максимов -- Максимов С.В. Волга от Ржева до Ярославля // Собр. соч.
Т. 20. 1896
Омельченко -- Омельченко Б.Ф. Экскурсионное общение. М., 1991.
Примечания
... провинции»1
Более краткий вариант статьи опубликован в кн. Провинция как реальность и
объект осмысления: Материалы научной конференции. Тверь, 2001. С.76-86.
... туристов2
Ср. педагогический прием, практикуемый в школе, -- вопрос, обращенный
к детям: «Что вы расскажете туристу о своем городе?»
... отзывов»)3
Показательны воспоминания одного провинциального экскурсовода, в которых
представлена суммированная реакция экскурсантов: «<...> А уезжают --
они тебе такое говорят! Такое!!! И поэтом тебя назовут, и как только
не назовут, что мы так счастливы, мы так рады, что мы побывали...Что вот
теплоход наш...Что вот мы были в Ульяновске, вот там, ну, Ульяновск!
Там такие экскурсоводы, такие экскурсии и все! Но здесь у вас! Это так было
здорово! И вообще это был праздник. Праздник души и не только души. <...>
И вот, естественно, вы знаете, книги отзывов и все. Книгу отзывов читаешь --
это вообще это так интересно». Пересказываемые реплики туристов включают
между прочим и сравнение с другими городами: в непосредственном обсуждении
достоинств, недостатков и специфики города во многом и формируется
стереотипный его образ.
... городах)4
М.Л. Лурье Образ города в советской
лирической песне. //Образы России в научном, художественном и политическом
дискурсе (История, теория, педагогическая практика).
Мат-лы науч. конф. (4-7сентября 2000 г.). Петрозаводск. 2001. С.214-225.
... пр.)5
Такого рода комплекс знаний П.А. Клубков предлагает называть «локальным
клипом»:
«Разворачивая понятие локального текста как метафору, можно представить
себе «локальное резюме», «локальную аннотацию» или же «локальный клип».
Учитывая не обязательно чисто вербальную природу и презентационную
направленность такого рода текстов, последний термин, может быть, более
предпочтителен. В «локальный клип» входит то, чем город славен, чем
он отличается от других городов» (Клубков С.52).
... примечательный6
Ср. сокращение водного туризма в последние 10-15 лет и в ч.
судьбу города Лодейное поле Ленинградской области, входившего в тур
по Волго-Балту. В настоящее время, по мнению горожан, «город умирает»
именно потому, что «теплоходы перестали приходить».
... краеведами7
Об особенностях краеведческого дискурса см.
А.А.Литягин, А.В.Тарабукина К вопросу о центре России (топографические
представления жителей Старой Руссы) // Русская провинция:
миф-текст-реальность. М-СПб., 2000. С.334-347.
... столица/провинция8
Та же дихотомия существенна в самоопределении современного пригорода --
«то ли город, то ли село».
... часов9
Туристические группы попадают в Мышкин «проездом» («где-то между
Рыбинском и Угличем»), а самостоятельные туристы объективно не могут
«задержаться» в городе по причине отсутствия гостиницы.
... открыток10
Со временем такие «вещи» могут попадать в разряд «семейных реликвий»
и становиться источником семейных рассказов. См. об этом И.А.Разумова
Семейные реликвии // Женщина и вещественный мир культуры у народов
России и Европы / Сборник музея Антропологии и Этнографии, XLVII.
СПб., 1999. С.63-70.
... сувениры11
Ценность сувенира определяется различными параметрами: местное происхождение
(хрусталь из Гусь-Хрустального), дублирование внешнего образа города
(изображение характерного пейзажа или достопримечательности), городская
символика (как в случае с Мышкиным статуэтка мыши, даже если она выполнена
в технике дымковской игрушки) и др.
... городом12
Виртуальная в т.ч. и в современном смысле слова, т. к. на официальном сайте
Мышкина (http://www.myshkin.ru), который также представляет
собой одну из форм самопрезентации города, существует гостевая книга, в
которой побывавшие в городе туристы, вернувшись домой, оставляют восторженные
и благодарственные записи, адресованные городу Мышкину.
... немаловажно)13
Между презентацией пространства в ходе автобусной и пешеходной
экскурсии существует значительная разница, определяемая характером и
скоростью движения, маршрутом движения, разными возможностями обзора.
Эта разница проявляется в объеме и компоновке излагаемого материала,
что влияет и на формирование образа города в восприятии экскурсанта.
См. также о специфике воспрития города из окна автомобиля
Appleyard D., Lynch K. & Myer J.R. The View from the Road. Cambridge,
MIT Press, 1964.
... главная»14
Ср. распространенный экскурсионный объект -- «точное место основания города»
и его маркеры (камень, стела, крест и т.п.). Сакрализация места,
где «ступала нога основателя», типологически сходна с почитанием
камней-следовиков в традиционной культуре.
...
«селообразующего»15
По градостроительному плану, утвержденному вслед за присвоением
статуса города, его центр естественно будет перемещен от реки вглубь
поселения (городской доминантой станет, кстати, собор).
...
семьи16
О фотографии как средстве трансмиссии семейной исторической памяти
см. И.А.Разумова Разговор с фотографией //Родина, 1998. No.9. С.100-103,
а также раздел «Семейная фотография» в книге Разумова И.А. Потаенное
знание современной русской семьи. М., 2001. С.174-182.
... картинку17
Крайне любопытную форму формирования фотообраза города представляет собой
городская стенгазета -- периодическая выставка фоторабот горожан в
Клубе юных друзей -- детском культурном учреждении. С экспозицией этой
выставки могут ознакомиться и туристы. Подписи под фотографиями отражают
весь комплекс стереотипных городских текстов, напр., под снимком
маленького теплоходика находим:
В годах 70-х мы только лишь мечтали,
Чтоб к нам такие теплоходы приставали.
Или под пейзажной фотографией:
Но для глаза Мышкаря коренного
Нет милее города родного!
Нет милее размаха волжской дали!
Вы такое где-нибудь видали?
См. в т. ч. эпиграф.
Большинство же фотографий посвящено частной жизни мышкинцев, что в
контексте презентативного стререотипа («бытийная теплота») можно понимать
как привлечение современного «материала», демонстрирующего все ту же
классическую провинциальность.
... поставили»18
Типологически такая хаотическая организация близка к сельскому
(клубному, школьному) этнографическому музею, куда собрано и нагромождено
все имеющее отношение к местной истории.
... грозит»19
Подобные стереотипные микродиалоги нашли свое отражение в анекдотах о
находчивом и ироничном экскурсоводе. В продуцировании анекдотических
текстов о неискушенном экскурсанте поучаствовал и мышкинский экскурсовод,
отвечая на вопрос о памятнике Ленину: «Сейчас скажу, он у нас необычный,
пока группа наша собирается...Он появился в тридцать четвертом году.
В Ярославской области вообще памятники очень интересные Ленина:
в Угличе -- это спортсмен, вот с такими огромными плечами,
в Пошехонье -- с длиннющими ногами, бегун, наверное, в Рыбинске --
в зимней шапке и в зимнем пальто, представляете, каково ему сейчас,
а у нас -- купец, и руки держит, видите как, неслучайно -- одна
в кармане денежки считает, а вторая за спиной что делает?
- Прячет. [реплика туриста]
Фигушку показывает! Чтоб не обманули при сделке.
- А что он такой маленький у вас? [реплика туриста]
А купец. Купец. Один молодой человек у нас пошел смотреть, представьте!
Группа, конечно, вся села. Он возвращается и вполне серьезно
говорит: ``Представьте -- ее тем нет!''»
Этот отрывок примечателен и еще в одном отношении: интерпретируя памятники
Ленину в соседних городах, экскурсовод стереотипизирует их
жителей -- спортсмен, бегун, сомнительный чудак (любопытна традиционность
этих репутаций) и одновременно к экскурсоводу успевает вернуться устойчивый
эпитет города -- «маленький».
... семантику20
Ср. «мы» ярославского экскурсовода: «Мы в XII веке основали здесь
монастырь» (из экскурсии по Ярославскому кремлю), -- когда важна
включенность «мы» в историческое прошлое города.
... смысл»21
Эстетическое воспитание на экскурсиях М., 1986. С.9.
... экскурсией22
Подробнее о характере спонтанной экскурсии и противопоставлении
спонтанных и официальных экскурсий см. К.А.Маслинский
Спонтанная экскурсия как целостный текст: формирование содержания
и рождение формул (в печати); http://ruthenia.ru/folklore/maslinskiy1.htm
... ними23
Авторы статьи готовы это засвидетельствовать, в этом контексте и
данную статью можно отнести еще к одной форме презентации/рекламы
замечательного городка Мышкина.
...
поездке24
О комментарии к изображению и в ч. к фотографии как особом типе текста см.
Брагинская Н.В. Экфрасис как тип текста (К проблеме структурной
классификации.) // Симпозиум по структуре балканского текста. М., 1976.
С. 6-10.
... текстах25
Многие работы в сборниках Русская провинция: миф-текст-реальность.
М.; СПб, 2000; а также Провинция как реальность и объект осмысления: Материалы
научной конференции. Тверь, 2001 посвящены анализу образов
провинции и в т.ч. провинциального города в текстах различных жанров.
Материал размещен на сайте при поддержке гранта №1015-1063 Фонда Форда.
|