<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <!--FTPSite Тютчевиана-->
  <channel>
    <generator>RSS Builder by B!Soft</generator>
    <title>Новости Тютчевианы</title>
    <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/index.html</link>
    <description>Информация об обновлениях на сайте Тютчевиана</description>
    <language>ru-ru</language>
    <managingEditor>tjutchev@gmail.com</managingEditor>
    <webMaster>tjutchev@gmail.com</webMaster>
    <copyright>Рабочая группа по изучению Тютчева</copyright>
    <item>
      <title>Значительное пополнение сайта, поисковая система</title>
      <pubDate>Mon, 24 Jul 2006 03:44:08 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/07-24.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <description><![CDATA[Наш сайт постигло значительное пополнение. Во-первых, наконец выложено <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/stihi/biblpoet.html"><strong>полное собрание стихотворений Тютчева</strong> под ред. А.А. Николаева</a>, вышедшее в серии <em>Библиотека поэта</em>.В ближайшей перспективе это электронное издание на нашем сайте станет гипертекстовым: мы оснастим его ссылками на аудиозаписи и переводы на другие языки. 
<p>В <strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/trans.html">разделе переводов</a></strong>, кстати, появились десятки новых текстов, общее число стихотворений, переведённых на иностранные языки, достигает 82 (каждое переведено как минимум дважды). В числе языков, на которые переведён Тютчев, китайский (идентификация стихотворений была бы невозможна без деятельной помощи Ивана Держанского) и испанский (тексты переводов на испанский любезно предоставлены Марией Шмониной).</p>
<p>Обновлён раздел <strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/public.html">публикаций</a></strong>. Давно имевшийся на нашем сайте перевод статьи <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kozlik2.html"><em>Козлик И.</em> Некоторые вопросы дальнейшего изучения лирики Ф. И. Тютчева</a>, осуществленный Ольгой Давыдовой, теперь авторизован. Немногочисленные поправки были внесены в текст в соответствии с волей И. Козлика. Также выложен текст книги <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kozlik3.html"><em>Козлик И.</em> В поэтическом мире Ф. И. Тютчева</a>.</p>
<p>Исправлены недочёты в описании публикаций этого автора <strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/bibliograph/bibliogr.html">в разделе библиографии</a></strong>. Благодаря любезным указаниям И. Козлика в <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/bibliograph/bibliogr.html">библиографию </a>внесены следующие поправки:</p>
<ul>
<li>Козлик И.В. Своеобразие композиции «денисьевского» цикла Ф.И. Тютчева // Эволюция жанрово-композиционных форм: Межвуз. тематич. сб. науч. трудов / Калининградский государственный университет. – Калиниград, 1987. – С. 31–42. 
<li>Козлик І.В. Циклізація в творчості Ф.І. Тютчева // Слово і час. – Київ, 1990. – № 1. – С. 62–68. 
<li>Козлик И.В. В поэтическом мире Тютчева. Рекомендации к изучению творчества // Рус. яз. и лит. в средн. учебн. зав. УССР. – Киев, 1990. – № 2. – С. 29–32. 
<li>Козлик. И.В. Лирика Ф.И. Тютчева в контексте русской поэзии середины XIX века: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. АН УССР. Ин-т литературы им. Т.Г.&nbsp;Шевченко. – Киев, 1990. – 16 с. 
<li>Козлик И.В. Стихотворение Ф.И. Тютчева «Silentium!» и проблемы анализа лирического произведения // Матеріали міжвуз. наук. конференції «Семантика мови і тексту» / Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні АН УРСР; Івано-Франківський держ. пед. ін-т ім. В.С. Стефаника й ін. – Івано-Франківськ, 1990. – Ч. ІІІ. – С. 302–304. 
<li>Козлик И.В. Психологизм лирики Ф.И. Тютчева // Рус. лит. – СПб., 1992.– №&nbsp;1. – С. 18–29. 
<li>Козлик І.В. Тютчев Федір Іванович // Козлик І.В. Поетичні інтерпретації / Оригінальні тексти, переклади, примітки. – Івано-Франківськ: Плай, 1996. – С.&nbsp;62–63. 
<li>Козлик І.В. Поетичні інтерпретації / Оригінальні тексти, переклади, примітки. – Івано-Франківськ: Плай, 1996. – 80 с. (На 1-й стор. обкладинки «Хай слово мовлено інакше...»). [Весь первый раздел этого издания состоит из переводов И. В. Козлика на украинский язык следующих 11-ти стихотворений Тютчева, представленных вместе с оригинальными тютчевскими текстами: Probleme, Последний катаклизм, Душа моя, Элизиум теней…, Не рассуждай, не&nbsp;хлопочи!, Два голоса, Наш век, Не говори: меня он, как и прежде, любит…, О, не тревожь меня укорой справедливой!, В разлуке есть высокое значенье…, О вещая душа моя!, Нам не дано предугадать…] <br/>Рец.: 
<UL class=no>
<li>Тихонов П. У мини-книжек новая сестра // Книжное обозрение. – М., 1996. – № 20, 14 мая. – С. 4; 
<li>Тихонов П.П. Візитні картки Карпат // Галицько-буковинський хронограф. Гуманітарний альманах. – Івано-Франківськ, 1996. – Вип.&nbsp;1. – С. 110–111; 
<li>Баран Є. Поезія як Університет // Університет. – Івано-Франківськ, 2006. – Березень, № 7(1). – С. 2.</li></ul>
<li>Козлик І.В. До питання про літературно-критичні погляди Ф.І. Тютчева // Галицько-буковинський хронограф. Гуманітарний альманах / Засновник і&nbsp;видавець І.Я. Третяк. – Івано-Франківськ, 1996. – Вип. 1. – С. 80–89. 
<li>Козлик И.В. В поэтическом мире Ф.И. Тютчева / Отв. ред. член-корр. НАН Украины Н.Е. Крутикова. – Ивано-Франковск: Плай; Коломыя: ВіК, 1997. – 156 с. – (К 200-летию со дня рождения Ф.И. Тютчева). <br/>Рец.: 
<UL class=no>
<li>Станіславський І. Знайомство приємне і корисне // Світ молоді. – Івано-Франківськ, 1998. – № 3, 16 січня. – С. 3; 
<li>Тихонов П. Новое о Тютчеве // Книжное обозрение. – М., 1998. – №&nbsp;8, 24 февраля. – С. 4; 
<li>Гуцуляк О. В поэтическом мире Ф. И. Тютчева // Вестник Русской общины. Спецвыпуск газеты «Наша справа». – Ивано-Франковск, 1998. – № 4, май. – С. 2; 
<li>Prus K. // Slavia Orientalis. – Kraków, 1998. – T. XLVII. – Nr 2. – S.&nbsp;309–310; 
<li>Киричок Г.А. Взгляд на поэтический феномен Ф.И. Тютчева в конце ХХ века // Рус. словесность в шк. Украины. – Киев, 1999. – № 4. – С.&nbsp;54–55; 
<li>Абрамович С.Д. Поэзия Тютчева в исследовании украинского учёного // Рус. лит. – СПб., 1999. – № 4. – С. 154–156; 
<li>Строганов М.В. // Новое литературное обозрение. – М., 2000. – № 1(44). – С. 386–388; 
<li>Зорина Л. Памяти русского поэта // Прикарпатська правда. – Івано-Франківськ, 2003. – 25 грудня, № 52. – С. 6.</li></ul>
<li>Козлик І.В. Деякі питання подальшого вивчення лірики Ф.І. Тютчева // Słowianie Wschodni: Duchowość – kultura – język. Księga referatow wygłoszonych na sesji jubileuszowej z okazji siedemdziesięciolecia urodzin Profesora Ryszarda Łużnego i Profesora Wiesława Witkowskiego / Pod. red. A.&nbsp;Bolek, D. Piwowarskiej, A. Rażny. – Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1998. – S. 177–182. </li></ul>
<p>Опубликованы два новых обзора из серии <strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html">Тютчев в прямом эфире</a></strong>: <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/28.html"><em>5 июля – 11 июля</em> </a>и <em><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/29.html">12 июля – 18 июля</a></em>.</p>
<p>И ещё одна важная новость: на базе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/index.html">Тютчевианы </a>заработал дочерний проект: <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/index.html"><strong>специализированный филологический поиск</strong></a>. Поисковая система, реализованная с помощью технологий сервиса Новотека, индексирует наиболее существенные филологические ресурсы Сети и помогает пользователям обходиться без информационного шума, который создают при специфических запросах глобальные поисковые системы. Кроме общефилологического поиска уже действуют частнотематические поиски: по <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/drevnerus.html">древнерусской литературе</a>, <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/bakhtin.html">текстам М.М. Бахтина</a>, <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/ling.html">лингвистическим сайтам </a>и <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/metlit.html">методике преподавания литературы в школе</a>. Поиск <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/tjutch.html">по тютчевским сайтам </a>действовал уже давно. Маленькое приятное добавление: если вы пользуетесь браузером <a href="http://www.mozilla-russia.org/">Mozilla Firefox</a>, вы можете осуществлять поиск по филологическим сайтам прямо из его поисковой панели. Специально для этого были разработаны плагины, загрузить которые можно <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/search/plug-ins/plug-ins.html">здесь </a>или <a href="http://mycroft.mozdev.org/download.html?name=&amp;category=14&amp;country=RU&amp;language=all&amp;submitform=Search&amp;sherlock=yes">здесь</a>.</p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>26-й обзор упоминаний о Тютчеве за неделю.</title>
      <pubDate>Fri, 30 Jun 2006 13:37:46 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/06-30.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <comments>http://community.livejournal.com/tiutchev/29749.html?mode=reply</comments>
      <category>Тютчев, обзоры</category>
      <description><![CDATA[Скудные новости обусловлены общим летним затишьем, посещаемость Тютчевианы не превышает 40 пользователей в сутки и продолжает снижаться. Единственное, что остаётся неизменным, еженедельные обзоры.
<p><strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html">Тютчев в прямом эфире</a></strong>: Очередной <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/26.html"><em>26-й обзор</em> </a>упоминаний о Тютчеве за неделю: <em><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/26.html">21 июня – 27 июня.</a></em></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Новые обзоры и пополнение библиографии</title>
      <pubDate>Mon, 19 Jun 2006 16:51:19 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/06-19.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <category>обзоры, библиография</category>
      <description><![CDATA[В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html"><strong>Тютчев в прямом эфире</strong> </a>выложены два новых обзора: <em><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/24.html">7 июня - 13 июня</a></em> и <em><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/25.html">14 июня - 20 июня</a></em>. Таким образом, мониторинг упоминаний о Тютчеве в сети ведётся в течение 26 недель. 
<p>В раздел <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/bibliograph/bibliogr.html"><strong>Библиография</strong> </a>добавлены новые пункты:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.ksu.ru/f10/publications/2004/articles_1_1.php?id=9&amp;num=1000000" target=_blank>Азбукина А.В. Поэтический комплекс «птицы» в поэзии А.Фета и Ф.Тютчева // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы: Международная научная конференция, посвященная 200-летию Казанского университета (Казань, 4-6 октября 2004 г.): Труды и материалы. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2004. – C.&nbsp;256–257.</a> 
<li>Мозговых И. Бинарность как принцип поэтики Ф.И. Тютчева : Автореф. дис. … канд. филос. наук. – Алматы, 1997. – 26&nbsp;с. 
<li>Петрова И.В. Текст и интертекст в поэтическом мире Ф.И. Тютчева // Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе: Материалы международной конференции. – Магнитогорск, 2003. – С.&nbsp;151–159. 
<li><a href="http://pvd.chat.ru/text/Chistjakov/silence.htm" target=_blank>Чистяков Г. «Язык обитателей неба». О природе молчания // Русская мысль. – 1998. – №&nbsp;4241.</a> (В т. ч. о «Silentium!».) 
<li><a href="http://www.poesis.ru/poeti-poezia/tyutchev/snoska.htm" target=_blank>Верхейл К. Дипломатическая миссия поэта (отрывок из доклада).</a> (О «Silentium!».) 
<li><a href="http://tatar.museum.ru/Boratynsk/Clubs_2_200_S_4_Tez.htm" target=_blank>Марков В.М. О чтении стихотворений русских поэтов 19-го века: от Е.А. Баратынского к Ф.И. Тютчеву.</a> 
<li>Орехов Б.В. Идеографическое описание языка французских стихотворений Ф.И. Тютчева // Народное слово в науке. Материалы Всероссийской научной конференции, г. Уфа, 12–13 апреля 2006 года. – Уфа: РИО БашГУ, 2006. – С. 218–220. 
<li>Орехов Б.В. «Польский вопрос» в лирике и публицистике Ф.И. Тютчева // Полоника: от языка – к культуре: сборник статей участников Российской научно-практической конференции (Уфа, 27–28 мая 2006 г.). – Уфа: Виртуал, 2006. – С. 70–73. 
<li>Орехов Б.В. Единство и разрушение в стихотворении Ф.И. Тютчева «Последний катаклизм» // Образование и национальная безопасность России: проблемы, взаимосвязи, перспективы: Материалы российской научно-практической конференции (февраль-апрель 2005 г.) Ч. 1. – Уфа: Восточный университет, 2005. – С. 260–261. 
<li>Орехов Б.В. Тютчев и Мицкевич: публицистика поэтов // Тезисы круглого стола «Полоника в Башкортостане: опыт, проблемы, перспективы» (12 ноября 2005 г.). – Уфа: Виртуал, 2005. – С. 26–27. </li></ul>
<p>В раздел <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/links/links.html"><strong>Ссылки</strong> </a>добавлен <a href="http://www.tutchev.ru/">новый сайт о Тютчеве</a>.</p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Псевдоцитаты, публикация диплома и другие пополнения</title>
      <pubDate>Thu, 8 Jun 2006 19:50:59 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/06-08.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <category>Тютчев, обзоры, публикации</category>
      <description><![CDATA[За время существования нашего сайта (неделю назад нам исполнилось 4 месяца и именно на дату "юбилея", очевидно,&nbsp;в связи с событием выпускного сочинения, пришелся пик активности посещения: 189 посетителей) нами обнаружено несколько <em>псевдоцитат</em> из Тютчева, которые активно приписываются поэту либо неоднократно в Интернете, либо эпизодически, но&nbsp;в обращающих на себя внимание бумажных изданиях. На сегодняшний день коллекция псевдоцитат из Тютчева такова: 
<ul>
<li><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/04-04-2.html">Загадочное и до сих пор не атрибутированное стихотворение <em>В храме</em></a>. 
<li>Впервые отмеченное&nbsp;<a href="http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/review/19.html">в этом&nbsp;обзоре </a>четверостишие <em>Того гляди, застудит жопу</em>, приписываемое Тютчеву, например, <a href="http://maidan.org.ua/static/mai/1146641380.html">в этой статье</a>. 
<li>Наконец, совершенно обескураживающая псевдоцитата <a href="http://community.livejournal.com/tiutchev/27553.html">нашлась </a>в книге &nbsp;"<a href="http://www.kniga.com/books/product.asp?dept_id=1014&amp;sku=A9527">Зарубежная поэзия в переводах Ф.И. Тютчева</a>", составленной ректором Литинститута Б.Н. Тарасовым. <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/06-08.html">Текст на стр. 95</a>, выдаваемый за сделанный Тютчевым перевод перевод стихотворения Гёте Wechsel, на деле не имеет к Тютчеву никакого отношения.&nbsp; Стихотворение&nbsp;сопровождает и комментарий (на стр. 275), обезоруживающий своим лаконизмом: "Незавершенный перевод стихотворения Гёте "Wechsel". Датируется 1838 г." Про другие стихотворения Б.Н. Тарасов пишет как-то более пространно.</li></ul>
<p><strong>Пополнения Тютчевианы</strong>: </p>
<p>В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/public.html"><strong>работ о Тютчеве</strong> </a>добавлен <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kakby.pdf">диплом А.А. Белова "Функционально-семантический анализ частицы «как бы» в поэзии Ф. И. Тютчева"</a>. Документ опубликован в двух форматах: <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kakby.zip">*.doc, ужатый с помощью архиватора</a>, и <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kakby.pdf">*.pdf</a>.</p>
<p>В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html"><strong>Тютчев в прямом</strong> </a>эфире опубликован<a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/23.html"> новый 23-й обзор упоминаний о Тютчеве в Интернете: <em>31 мая – 6 июня</em></a>.</p>
<p>В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/bibliograph/bibliogr.html"><strong>Библиография</strong> </a>добавлены работы проф. Брянского государственного университета&nbsp;Аркадия Леонидовича Голованевского, работающего над созданием <em>Поэтического словаря Ф.И. Тютчева:</em></p>
<ul>
<li>Голованевский А.Л., Атаманова Н.В., Чернявская Е.А. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева: загадки, гипотезы, отгадки // Вестник Брянского государственного университета. – 2004. – №2. – С. 7–14. 
<li>Голованевский А.Л. На пути к созданию «Поэтического словаря Ф.И. Тютчева»: размышления о лексических значениях авторского слова // Русский язык и славистика в наши дни: Материалы международной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова. – М., 2004. – С. 542–545. 
<li>Голованевский А.Л. Индивидуальный словарь автора и поэтический текст // Национальное и эмоциональное в языке и речи. – М., 2004. – С. 16–20.</li></ul>
<p>В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/trans.html"><strong>переводов</strong> </a>опубликован <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/umomrossiju.html#kor">перевод стихотворения <em>Умом Россию не понять...</em> на корейский язык</a>, выполненный в технике каллиграфии (на этот перевод наше внимание обратил Максим Руссо, которому мы выражаем свою признательность). </p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Тютчев снова в прямом эфире</title>
      <pubDate>Wed, 31 May 2006 21:42:02 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/05-30.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <category>Обзоры</category>
      <description><![CDATA[В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html"><strong>Тютчев в прямом эфире</strong> </a>опубликован <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/22.html">новый обзор </a>упоминаний о Тютчеве в блогах и форумах: <em><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/22.html">24 мая - 30 мая.</a></em>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Тютчев в прямом эфире. статья Козлика и переводы Тютчева</title>
      <pubDate>Fri, 26 May 2006 03:02:31 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/05-26.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <category>Обзоры, Тютчев, переводы</category>
      <description><![CDATA[В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/public.html"><strong>Публикаций о Тютчеве</strong> </a>выложена статья <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kozlik1.html"><em>Козлик І. Деякі питання подальшого вивчення лірики Ф.І. Тютчева</em></a><em>. </em>Специально для нашего сайта Ольгой Давыдовой выполнен <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/kozlik2.html">перевод этой статьи с украинского языка</a>, который также помещен в разделе публикаций.
<p>Вложен <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/21.html">новый обзор упоминаний о Тютчеве в блогах и форумах Интернета</a> в разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html"><strong>Тютчев в прямом эфире</strong></a>. </p>
<p>В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/trans.html"><strong>Переводы</strong> </a>появилась <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/horatius.html">страница, посвященная переводу Тютчевым оды Горация <em>Carm</em>. III, 29</a>.</p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Новый обзор и перевод Silentium! на испанский</title>
      <pubDate>Fri, 19 May 2006 23:51:36 +0600</pubDate>
      <link>http://ruthenia.ru/tiutcheviana/rss/2006/05-19.html</link>
      <author>tjutchev@gmail.com</author>
      <category>Тютчев, обзоры, переводы</category>
      <description><![CDATA[В разделе <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/review.html"><strong>Тютчев в прямом эфире</strong> </a>опубликован <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/review/20.html">новый (20-й по счету) аннотированный обзор ссылок на записи в блогах и форумах&nbsp;<em>(10 мая – 16 мая)</em></a>, в которых упоминается имя Ф.И. Тютчева.
<p>В разделе <strong><a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/trans.html">Переводы </a></strong>выложен <a href="http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/silentium.html#es">перевод стихотворения <em>Silentium!</em> на испанский.</a></p>]]></description>
    </item>
  </channel>
</rss>
