Примечания к Главе 4, «Охота тебе корчить Фобласа...»

163 См.: Томашевский Б. В. С. 404 и след.; Шарыпкин Д. М. Пушкин и «Нравоучительные рассказы» Мармонтеля. Шевырев С. П. Мармонтель и Лагарп // Журнал Мин-ва народного просвещения, 1837, ч. XIII, № 1. С. 59–87.

164 Мерзляков А. Ф. Краткая риторика. М., 1809. С. 50. См. также: Мерзляков А. Ф. Краткое начертание теории изящной словесности. М., 1822. С. 242.

165 Пушкин в набросках статьи «О ничтожестве литературы русской» уподобил этих писателей «грибам, выросшим у корней дубов» (XI, 496). См. также: Бонди С. Русские и иностранные писатели в Евгении Онегине //Пушкин А. С. Евгений Онегин. М.–Л., 1936. С. 261.

166 См.: Томашевский Б. В. С. 321.

167 Луве де Кувре. Любовные похождения кавалера де Фобласа. СПб., 1792–1796. С. 17. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте с указанием страницы.

168 Напр., «Кто возделывает покинутые поля? Жалкие рабы, подчиненные счастливцам, которые в силу несправедливого распределения богатств наслаждаются праздностью и уважением, привилегиями и богатством, представляя своим вассалам бедность и презрение, труды и налоги» (341).

169 Напр.: «Мировой судья, приняв вид члена высшего суда, произнес приговор, не выслушав оправданий. Тучный капрал рассказал ему, в чем было дело, хотя и не знал этого. Солдаты подтвердили его слова, хотя они ничего не видели <...> Исполнительный секретарь, понимавший немного, но писавший все, скрепил протокол раньше, чем у нас спросили, не можем ли мы сказать что-нибудь в наше оправдание» (260).

170 Изображая отчаяние, которое царит в Бастилии, автор восклицал, уповая тогда еще на короля: «О мой король, день, когда ты в своем правосудии разрушишь эти жестокие тюрьмы, будет для твоего народа днем радости» (297). Впоследствии эти строки автор снабдил комментарием: «В июле 1789 г. мои храбрые соотечественники приступом возьмут Бастилию после трехчасовой осады. Можно ли было угадать, что революция пойдет такими быстрыми шагами и дарует нам личную и общественную свободу? (297).»

171 Умирая за свободу американцев, дед Софи, Пулосский, предсказывает будущее Франции: «...одна из лучших наций Европы просыпается после долгого сна и требует, чтобы ей вернули честь и ее древние права <...> Я вижу в громадной столице, долгое время обесчещенной рабством, целую толпу солдат, которые делаются гражданами, и тысячи граждан, которые делаются солдатами <...> С одного края королевства до другого несется призывный клич, царство тиранов окончено» (115).

172 Фрейденберг О. М. Происхождение литературной интриги // Труды по знаковым системам, 6. Тарту, 1973. С. 498, 504.

173 Известны три пьесы Луве де Кувре, из них особенным успехом пользовалась политическая комедия «Парад белых и черных армий» (1789), в которой высмеяны знать и духовенство.

174 Эти остроумные сценки сопутствуют самым напряженным моментам сюжета. Напр., подобная сценка включена в рассказ Фобласа о его первом ужине в доме маркизы де Б., в роли ее новой «приятельницы» м-ль Дюпортайль. На ужине присутствуют супруг маркизы, расположенный поухаживать за новой «приятельницей» жены, и граф Розамбер, знающий тайну переодевания и из ревности шантажирующий маркизу. Каждый герой исполняет свою роль, самая смешная — у «комического» мужа, который от души потешается рассказом Розамбера, не узнавая в нем своей собственной истории: «Знаю, знаю, но это история пресмешная; в ней действует муж, и я уверен, что его провели, как дурака» (27).

175 Grimme F. P. 37.

176 Напр., М. Е. Марон в предисловии к Мемуарам Луве де Кувре пишет: «Сегодня нас особенно шокирует это смешение чувствительности и чувственности и эта претензия вывести мораль из весьма рискованных сцен» (Mémoires de Louvet avec une introduction par M. E. Maron. Paris, 1862. P. VII).

177 «...самый красноречивый из писателей описал ваше очарование в бессмертном сочинении. Нужно молчать о вас, потому что обрисовать вас так же хорошо, как это сделал он, невозможно» (195), — вспоминает Фоблас о первых моментах близости с Софи.

178 «Маркиза царила над моей чувственностью; мое сердце обожало Софи» (16).

179 Напр., у Лермонтова: «Он слишком молод, чтоб любить со всем искусством древнего Фобласа» (Лермонтов М. Ю. Собр. соч. в 6 тт. Т. 4. М.–Л. АН СССР, 1935. С. 74) или у Достоевского в «Двойнике» Фоблас упоминается как «соблазнитель» и «учитель» (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. в 30 тт. Т. 1, М.–Л., 1972. С. 195, 202).

180 Луве де Кувре. Приключения Шевалье де Фобласа. Перевод с французского А. Леванды при участии И. А. Крылова и А. И. Клушина (ч. 1–13, СПб., 1792–1797). Москва.

181 Жизнь кавалера Фобласа. Соч. Г. Лувета Кувре, Москва, 1805 года. Подробнее об этих двух переводах см.: Вольперт Л. И. Фоблас Луве де Кувре в творчестве Пушкина // Проблемы пушкиноведения. Л., 1975. С. 95–96.

182 Приключения Шевалье де Фобласа. С. 1.

183 «Московский Меркурий», 1803, ч. II. С. 139.

184 Mémoires de Louvet de Couvray, député à la Convention nationale avec notice sur sa vie, des notes et des éclaircissements historiques. Paris, 1823; Vie du Chevalier de Faublas, par Louvet de Couvray, Paris, 1813.

185 Примечательно, что сам Пушкин воспринимал «комическое» своего романа с живейшим весельем: «Приятели часто заставали его то задумчивого, то помирающего со смеху над строфою своего романа» (А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. С. 64). Об иронии в«Евгении Онегине» см.: Greenleaf M. Pushkin. Romantic Fiction: Fragment, Elegy, Orient, Irony. Stanford University press, 1994. Заметим также, что тот же Лев Сергеевич Пушкин вспоминал о жизни сердца автора первых трех «южных» глав романа в манере, близкой Луве де Кувре: «Предметы страсти менялись в пылкой душе его, но сама страсть ее не оставляла» (С. 62).

186 На эту сюжетную реминисценцию обратил внимание автора книги М. П. Алексеев.

187 Так же как и реминисценция из Фобласа в поэме «Руслан и Людмила». Помещенный отцом под строгий домашний арест, Фоблас принимает решение отказаться от пищи и умереть: «Он отнимает у меня Софи <...> Он хочет моей смерти. Хорошо же <...> Пусть мне приносят еду, пусть! Я все выброшу из окна. Я держался этого твердого решения, пока сильный голод не заставил меня взглянуть на вещи более здраво» (145). Ср.: «Не стану есть, не буду слушать / Умру среди твоих садов! / Подумала — и стала кушать» (VI, 32).

188 См.: Степанов Л. А. Автор и читатель в романе Евгений Онегин // Пушкинские чтения. Калинин, 1974. С. 48.

189 Винокур Г. О. Слово и стих в «Евгении Онегине» // Пушкин; сборник статей. М., 1941. С. 168.

190 Подробнее об эпиграфе см.: Вольперт Л. И. Пушкин после восстания декабристов и книга мадам де Сталь о французской революции // Пушкинский сборник. Псков, 1968. С. 119.

191 Гроссман Л. П. Этюды о Пушкине. Л., 1927. С. 74.

192 «Сюжет дан нарочито пустяковый...» (Томашевский Б. В. Пушкин II.
С. 394) или «...повесть «Домик в Коломне» была случайным и привходящим тематическим рисунком» (Гофман М. Л. История создания и текста «Домика в Коломне». Пг., 1922. С. 77).

193 См.: Сидяков Л. С. Поэма «Домик в Коломне» и художественные искания Пушкина рубежа 30-х гг. //Пушкинский сборник. Псков, 1968. С. 13.

194 Тынянов Ю. Н. Архаисты и новаторы. Л., 1929. С. 7.

195 Брюсов В. Я. «Домик в Коломне» // Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Под ред. С. А. Венгерова. T. 3. С. 89.

196 Мюссе А. де. Избр. соч. T. I. М., 1957. С. 97.

197 Байрон Дж. Дневники. Письма. М., 1963. С. 371.

198 Брюсов В. Я. С. 89.

199 Приключения и переодевания французского дипломата Шарля — Женевьевы де Еон и де Бомон, который по некоторым (недоказанным) сведениям появлялся в женском платье и в России при Елизавете, широко комментировались в конце XVIII — начале XIX в. и вызывали живой интерес.

200 Фрейденберг О. М. С. 503.

201 См.: Semyonow J. Das Häuschen in Kolomna» in der poetischen Erbschaft A. S. Puschkin. Text, Interpretation und literatur-historisches Kommentar. Uppsala, 1965, S. 85–86. Из не отмеченных Семеновым возможных источников укажем «Хромой бес» Лесажа и русскую повесть XVIII в. «Пригожая повариха или похождения развратной женщины» М. Д. Чулкова.

202 Фомичев С. А. Пародийный план поэмы «Домик в Коломне» // Болдинские чтения. Горький. 1980. С. 74–80.

203 Мюссе А. де. Избр. соч. Т. I. С. 94. Заметим, что и Лермонтов вспоминает о Фобласе в похожем контексте и в произведении, по духу наиболее близком к «Мардош» и «Домику в Коломне» — в поэме «Сашка».

204 Комментарий Б. М. Эйхенбаума // Лермонтов М. Ю. Полн. собр. соч. в 6 тт. Т. III. 1935. С. 618.

205 Эйхенбаум Б. М. О замысле «Графа Нулина» // Пушкин. Временник. 3. М., 1937. С. 352.

206 Граф Розамбер сопровождает переодевание Фобласа из знатной г-жи дю Канж в мещаночку г-жу Фирмен такими комментариями: «Ну, прелестная беглянка, ваш великолепный наряд, который так шел к знатной женщине, не годится для мещаночки. Прежде всего снимите эту блестящую шляпу. Из распущенных волос постараемся, насколько нам удастся лучше, сделать скромный шиньон, прикроем крупные букли вот этим простым чепчиком. Вместо нарядного платья наденем белую кофточку <...> прикройте вашу грудь кисейным платочком; накиньте сверху черную мантилью, спрячьте ваше лицо в большой капюшон» (156).

207 Гуменная Г. Л. Герои «Домика в Коломне»// Болдинские чтения. Нижний Новгород, 1991. С. 44.

208 Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. В 30 тт. Т. I. М.–Л., 1972. С. 59.

209 Шкловский В. Б. Евгений Онегин (Пушкин и Стерн) // Очерки по поэтике Пушкина. Берлин, 1923. С. 218.

210 «...смешно видеть, как семинарист важно упрекает в безнравственности и неблагопристойности сочинений, которые прочли мы все, мы — Санктпетербургские недотроги!» (VIII, 50).

211 Гершензон М. О. Мудрость Пушкина. М., 1919. С. 150.

212 Гершензон М. О. Там же.

213 Подробнее о связи «Истории Пугачева» Пушкина с «Фобласом» см.:
Вольперт Л. И
. Русско-польский эпизод «Фобласа» и пугачевская тема у
Пушкина // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1974. Т. 33, № 3.
С. 270-275.

214 Блок Г. Пушкин в работе над историческими источниками. М.–Л., 1949. С. 156.

215 Напр., разбойник Титзикан обращается к герою с изысканно-куртуазной речью: «Такой храбрый человек, как ты, должен быть великодушен; даруй мне жизнь, друг, не добивай меня, а напротив, помоги мне встать и перевяжи мою рану. — Он просил пощады таким необыкновенным и благородным тоном, что я не стал колебаться и сошел с лошади» (44).

216 Якубович Д. П. «Капитанская дочка» и романы Вальтер Скотта // Пушкин. Временник. 4–5. М., АН СССР, 1939. С. 169.

217 Гуковский Г. А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. М., 1957.
С. 143.

218 См. Статьи Пушкина: «О Мильтоне и Шатобриановом переводе «Потерянного рая», «Юрий Милославский или русские в 1612 году», «Джон Теннер», «О романах В. Скотта».

Ruthenia.Ru