HYPERBOREOS

ВЫПУСК 7 (19 февраля 2000)



Предыдущий выпуск К архивам На главную Следующий выпуск

Для начала расскажу немного о новой справочной литературе.

Иосиф Бродский: Указатель литературы на русском языке за 1962-1995 гг. / Сост. А.Я. Лапидус. Изд. 2-е, испр. и доп. СПб., 1999.

Алла Яковлевна Лапидус подготовила существенно дополненный вариант библиографии, выходившей два с половиной года назад. Структура указателя и временные рамки, которые он охватывает, остались теми же, а количество включенных библиографических единиц увеличилось более чем на 400.
В указателе по-прежнему 7 разделов: «Произведения И.Бродского», «Литература о жизни и творчестве», «Иконография», «Произведения И.Бродского в искусстве», «Образ И.Бродского в искусстве», «И.Бродский в художественной литературе», «Библиографические и справочные издания».
Составитель указывает, что для выявления нового материала, помимо просмотренных ранее источников, каталогов и картотек библиотек Санкт-Петербурга, был обследован справочный аппарат Российской государственной библиотеки, ИНИОН РАН, Российской государственной библиотеки по искусству, научно-информационного центра «Мемориал», Государственной публичной исторической библиотеки.
В настоящий момент указатель является наиболее полной из опубликованных библиографий на русском языке. Особенно необходимо отметить исчерпывающее отражение публикаций в советской/российской периодической печати.

Словарь рифм Иосифа Бродского / Под. ред. В.А. Рогачева. Сост. А.Л. Бабакин. Тюмень, 1998.

Рогачев В.А. На мосту из века в век: (О поэзии Иосифа Бродского) // Словарь рифм Иосифа Бродского / Под. ред. В.А. Рогачева. Сост. А.Л. Бабакин. Тюмень, 1998. С.9-20.

Эта книга - типичный лексикографический курьез, который очень хорошо иллюстрирует феномен "народного литературоведения". И она была бы хороша в этом качестве, если бы не "предисловие научного редактора", которое пытается включить ее в научный контекст. А этот контекст В.А. Рогачев видит ясно: «Даже выпускники филологических факультетов чаще всего выбирают для своих дипломных сочинений прозу. А стиховедческих работ нет и вовсе». Автора предисловия беспокоит не только кризис стиховедения, но и отсутствие хороших работ о «нашем гении» (как он называет Бродского).
Сам словарь построен «по содержательно(?)-фонетическому принципу, ориентируясь прежде всего на квантитативное собрание наиболее выразительных рифм Бродского». Данный «содержательно-фонетический» принцип, впрочем, не выдерживается - ср. описание рифмы ЕД/ЕТ. Вхождения в указателе даны по «ударяемой гласной со всем последующим набором согласных и гласных» (т.е. по клаузуле), что делает поиск увлекательным и иногда обескураживающим занятием. Так, наткнувшись на строчку ЕБЕЛЬ/ЕВЕР сложно сразу догадаться, что речь идет о рифме стебель/север. Ссылки на стихотворения, из которых взяты рифмы полностью отсутствуют, да и издание, из которого они взяты (полностью, выборочно?) указано с ошибкой: "Т2: 1966-1978 гг. Париж-Москва-Нью-Йорк: Третья волна, 1992).
Впрочем, А.Л. Бабакин пишет, что преследовал прежде всего просветительские цели - научить земляков рифмовать стихи к праздникам и юбилеям интереснее и разнообразнее. Можно считать, что он вполне адекватно решает поставленную задачу. Любой из указанных земляков может открыть словарь и при желании найти там рифму ЕТЬ/ЕДЬ/ЕЛДЬ. Или еще какую-нибудь.
А издали все это Инкомбанк, Газснаб и Сургутнефтегазбанк.


Из новых поступлений:

Змазнева Н.И. О «телесности» слова в «Горбунове и Горчакове» И.Бродского // Текст: Варианты интерпретации. Бийск, 1999. Вып. 4. С.27-33.
ISBN 5-85127-166-3

ключевые слова:
"Горбунов и Горчаков"
Аннотация:
Автор рассматривает "карнавальную стихию" текста. Прежде всего это "образы еды и питья" и "мотив половой жизни". Вывод: "приручение отчужденного мира и преодоление одиночества происходит у Горбунова в результате приближения, буквально вбирания мира (его звучания) в себя через ухо и в результате наполнения мира собой в виде множимого губами слова".


Предыдущий выпуск К архивам На главную Следующий выпуск