|
Материал размещен на сайте при поддержке гранта СARN99-WEB-II-27 Американского Совета по Международным Исследованиям и Обменам (АЙРЕКС) из средств, предоставленных Корпорацией Карнеги - Нью-Йорк.
|
|
Дружинина Виктория
МАЛЬЧИК ИЛИ ДЕВОЧКА:
ПРОДУЦИРОВАНИЕ И ГАДАНИЯ
|
Данная публикация основана на материалах
экспедиции историко-филологического факультета РГГУ 2008 г. в села
Архангело Каргопольского района и Кена Плесецкого района Архангельской
области.
Продуцирование пола ребенка и гадания во
время беременности – не забава, а семантически обусловленные действия.
Желаемым ребенком в крестьянской семье издавна был мальчик. Рождение
девочки не было желанным, так как ее нужно кормить, одевать и рано или
поздно все равно отдать замуж в чужую семью, да еще и приданое собрать.
Рождение мальчика означало появление работника в доме.
[А что делали, чтобы девка родилась?]
А, наверно… наверно кто-то йщё жылал, шобы
дефка-то родилась! [Все хотели, чтобы парни рождались?]
Ну, фсем надо парней дак […]
а сын есть сын, хозяин надо, наследник, наследник шобы был [АВБ].
Так как рождение детей того или иного
пола тщательно продумывалось, готовиться к появлению ребенка приходилось
уже на свадьбе. Например, невесте могли посадить мальчика или девочку на
колени, в зависимости от того, кого - сына или дочь - хотели иметь
молодые. Но самые главные действия происходили, перед первой брачной
ночью и непосредственно во время ее. Существовало много способов
продуцирования пола ребенка. Чаще всего этим занимались либо сами
молодые, либо родители жениха, так как первая брачная ночь происходила в
их доме.
Баба што мешок: што
положат, то и несёт [УЗА].
Так что для того, чтобы «положить» то, чего действительно хочется,
поступали по-разному. Пожалуй, самый распространенный способ –
подкладывание различной утвари под кровать молодых в первую брачную
ночь. Чаще всего разграничение происходило по признаку принадлежности
того или иного орудия к использованию в мужской или женской среде. Для
мальчиков – топор, нож, молоток и т.д. Для девочек – прялка, веретено и
т.д.
[Не нужно было положить под кровать
топор, если хотели, чтоб родился мальчик?]
Ну, топоры, ножи – можит быть.
[Да?] Можит быть. [А чтоб
девочка родилась, прялку не клали?] Када
мы жили, уже прялок не было [БГБ].
Для рождения девочки можно было повязать
женщине платок на голову.
Нада жине сказать, штоп
платок одела… [И что, девочка
будет?] Ну, штоб девочку
[ПГП].
Для зачатия мальчика предложили положить
на матрас фуражку.
[А если хочешь ребенка определенного
пола, что надо делать?] Да… Ну, раньши
мой, вот, супруг, даг, говорил: «Ну-ко, первый рас на матрас я ложу
фурашку». Положил фурашку – паринь и вышел [КВП].
Был записан и такой вариант: мужчине
клали на спину кирпич. Как уже было сказано, мальчики более желанны,
следовательно, их зачатие должно быть более сложным, требующим
определенных усилий, отсюда искусственное усложнение – кирпич на спину.
[Что нужно мужику в брачную ночь делать,
чтобы мальчик родился?] Кирпичи нужно.
[В штаны что ли?] Нет, на поясницу
[Это чтоб тяжелее было?] Шоп тяжелее было
[БАШ].
После того, как зачатие совершилось, и
ребенок так или иначе обозначил свое существование, этап продуцирования
практически завершен. Он уступает место гаданиям и связанным с ними
приметам. По материалам экспедиции 2008 г. их можно разделить на 4
основные группы: по форме живота, по внешнему виду беременной, по
оппозиции 'правое – левое', по предыдущему ребенку.
а) По форме живота.
На этот вопрос информанты отвечают
наиболее охотно, поражая разнообразием формулировок. Они могут быть
различными, но семантика всегда одна. По круглому, плоскому, широкому,
выпирающему с боков животу примечают рождение девочки. По вытянутому,
овалообразному, острому, выпуклому, узкому, выдающемуся вперед –
мальчика.
[Пол ребенка заранее как-нибудь
определяли?] Ну говорят, што круглый жиот,
дак девочцка, а острый… жиот, дак мальчик [КЛВ].
Если широкий живот, значит
девочка, если… уской… паринёг будет
[БЛЕ].
б) По внешнему виду беременной.
Цвет лица.
[По цвету лица не определяли, кто
родится?] Ну, тожо што-то меняица, даг
значит … девочка – нет, да – значит мальчик [БГБ].
Состояние зубов.
Лучши, го[во]рит, если
зубы… э… как бы плахи становиццы, если к стоматолагу постаянна ходишь
кагда во время биременнасти, тожи мальчик буэт
[ШИС].
Красота.
Если внешний вид женщины во время
беременности ухудшается, то ждут появления девочки, если не ухудшается –
мальчика.
И ищё как-то говорят,
девочка забираэт красоту, што ли, или наоборот, я уже и типерь и ни
помню. Вот мама ходит если с кем-то. Шо красивая, а кто-то и портит, а
вот, как, я типерь уже ни помню наоборот
[ПГП].
Полнота или худоба лица.
Лицо женщины вытягивается – родится сын,
лицо округляется – дочь. (Параллель с формой живота, та же мотивировка.)
[Как гадали о поле будущего ребенка? По
животу не гадали?] Как-то острый, вот
такой, выпирает, то мальчик будет. Иль на лицо женьщина худеет.
[Тогда тоже мальчик будет?] Да, то
мальчик [БВА].
в) По оппозиции 'правое – левое'.
Беременную просят сесть, а потом встать.
[Не говорили, что беременной, чтоб
узнать пол ребенка, нужно сесть, а потом встать?]
Ни знай… на каку-то сторону фставают и ст… я
ни знаю, на каку с мальчиком, на какую з девочкой, вот с… садиццы
биременна на пол, и вот… на каку сторону станешь фставать… иль на
правую, или на леву, вот узнавли, што… кто мальчик или девачка
[ЗРВ].
Первое шевеление ребенка.
[Что-нибудь примечали по первому
шевелению ребенка?] Раньши га[во]рили,
с какой-та стараны. Если с правай чуствуешь – девачка, если с… левай –
мальчик, че-та такое раньши говорили [ШИС].
г) По предыдущему ребенку.
Наличие или отсутствие «косички» на шее
(половая принадлежность предыдущего ребенка не имеет значения):
[Если ребенок родился с «косичкой» из
волос на шее, это к чему?] Ну это тожо
говорят, што если девочка с косичцкой, значит, следущая девочка будет.
[А если мальчик с косичкой?] А мальчик
родился, ззади косичка, тожо девочка будет следущая [ККП].
Первое слово, произнесенное предыдущим
ребенком («мама» или «папа»).
В зависимости от того, чье имя - отца
или матери - первым произнесет предыдущий ребенок, определяют половую
принадлежность следующего
[По первому слову гадали как-нибудь?]
«Мама, мама», даг будет девочка опять [Да?]
Да… а если… если «папа», дак паринь будё
[ПВН].
Предлагается множество способов влияния
на пол уже зачатого ребенка. И это совершенно нормально в фольклорной
традиции, т.к. по народным представлениям зародыш (и даже некрещеный
ребенок!) еще не человек. Это неопределенное существо, на развитие
которого можно всячески повлиять – в том числе и на принадлежность к
тому или иному полу.
Например, в момент первого шевеления
беременной женщине нужно смеяться, чтобы у нее родилась девочка.
Вот, только одно скажу,
што, вот ра… раньше вот фсе говорили, што вот, например, што вот –
девочку если надо, дак надо смияцца. Вот это, вот, это дак я слыхала.
[В момент первого шевеления?] Угу
[АФВ].
Если женщине хочется иметь девочку, то
предлагается посмотреть в зеркало в момент первого шевеления, если
мальчика – то в окно.
[Не примечали что-то по тому, куда
беременная посмотрит в момент первого шевеления?]
В зеркала… нада смотреца, если хочишь
девачку. [Это как?] Ну вот…
шевелица когда рибенок, смотришься в зеркала. Я кагда… мальчика вроди
хочишь, в окно или куда-та, в лес, можит, куда-та, ну вот…[ЗРВ].
Это связано с тем, что женщина, посмотрев в окно, увидит там свое
отражение, тем самым способствуя тому, что ребенок будет похож на нее,
т.е. родится девочка. Кроме того, зеркало – предмет исключительно
женского пользования, который находится внутри дома, то есть в «своем»
пространстве, окно же – путь к «чужому» пространству, сфере мужского
влияния.
Был произнесен и такой способ влияния на
пол ребенка во время беременности: есть капусту, если хочется иметь
девочку, и огурцы – мальчика. Гъвърили,
што еш капусту или огурцы. [Что?]
Еш огурцы, говорят, родица сын, а еш капусту – девочка буэт
[ПГП]. Это, возможно, связано с целым комплексом представлений.
Во-первых, происходит уподобление по сходству внешних признаков (по
форме: капуста – круглая, следовательно, женское, огурец – вытянутое,
следовательно, мужское). Во-вторых, здесь имеет место семантизация
грамматического рода имен существительных: «огурец» – мужской род,
«капуста» - женский.
Удалось зафиксировать и еще один способ
определения пола будущего ребенка. В рассказе о святочных гаданиях
информантом было упомянуто гадание с иголкой, которое, впрочем не
привязано строго только к святочному периоду.
На… бирёца новая иголка, новая нитка, ни
очень длинная, вот такая. И вот если узнать хочишь, сколько у тибя будит
дитей, значит, рука ставица вот ф таком положении, иголка вот так
ставица. Если мальчик, то по-моиму вот так, если девочка, то фкруговую
[ПМН]. При этом указательный и большой пальцы одной руки сводятся
вместе, образуя форму кольца. Иголка продевается в это кольцо, касаясь
твердой поверхности (вероятно, стола). Основным принципом гадания
является наблюдение за колебательными движениями, производимыми иголкой.
Если игла колеблется из стороны в сторону, то будет мальчик, если по
кругу – девочка.
Таким образом, круглое, плоское,
сладкое, широкое, левое, толстое – признаки женского в фольклоре;
вытянутое, выпуклое, длинное, соленое, правое, худое – признаки
мужского. Набор и различные комбинации этих признаков и рождает
множество гаданий, примет и обрядов продуцирования пола ребенка.
Список информантов:
АВБ
- Бахметова Анна Васильевна 1938 года рождения, с. Тихманьга.
УЗА
- Уткина Зоя Александровна 1917 года рождения, Казаково.
БГБ
- Быкова Галина Борисовна 1951 года рождения, с. Архангело (д.
Марковская=Култа).
ПГП
- Пилицына Галина Павловна 1950 года рождения, с. Кена (д. Корякино).
БВА
- Будилова Валентина Александровна 1926 года рождения, живет в городе,
на лето приезжает в Кречетово.
ЗРВ
- Зыкова Раиса Васильевна 1940 года рождения, с. Кена (д. Корякино).
ШИС
- Шестопалюк Ирина Сергеевна 1992 года рождения, живет в г. Мирный, на
лето приезжает в бабушке в с. Кена (д. Корякино).
АФВ
- Баркова Анна Филипова 1909 года рождения, д. Тихманьга
ПМН
- Пилюгина Мария Николаевна 1954 года рождения, с. Кена (д. Корякино).
БАШ
- Шастин Борис Александрович 1934 года рождения, с. Кена (д. Корякино).
КЛВ
- Крехалева Лидия Васильевна 1926 года рождения, Нокола, д.
Меньшаковская.
БЛЕ
- Бубина Любовь Евгеньевна 1947 года рождения, с. Лепша (д.
Ступино=Ручей).
ККП
- Кобелева Ксения Павловна 1928 года рождения, с. Архангело (д.
Шелоховская).
ПВН
– Пилюгина Валентина Николаевна 1937 года рождения, с. Кена (д.
Рудниковская).
|