ПУШКИН И ФЕТ(*) Е. А. МАЙМИН 1. По воспоминаниям Фета известно, что стихи Пушкина пришли к нему еще в ранней юности. Они стали его первыми поэтическими радостями. Дядя Фета Петр Неофитович Шеншин задал ему однажды литературный урок: выучить наизусть поэму Таcсо «Освобожденный Иерусалим» в русском переводе Раича. Рукопись перевода была заключена в книгу, которую и вручили Фету. В книге рядом с поэмой Тассо случайно оказались и переписанные чьей-то рукой поэмы Пушкина «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан». Из поэмы Тассо Фет выучил только одну песню. Очень скоро все его внимание и интерес переключились на Пушкина. Пушкинские поэмы были для Фета подлинным откровением, и он запомнил их от первого до последнего слова. «О, какое наслаждение, вспоминал позднее Фет, испытывал я, повторяя сладостные стихи великого поэта »1. 2. Однако свой творческий путь Фет-лирик начал отнюдь не как ученик и продолжатель Пушкина. Стиль раннего Фета, по замечанию А. В. Чичерина, «не столько заключал пушкинские традиции, сколько предвещал новые времена»2. Пушкинская норма предъявляла к поэтическому слову требование точности, выверенности, равновесия между смыслом и выражением. Между тем в лирической стихотворной системе Фета выходили на первый план слова приблизительные и как бы случайные, слова экспромтные и словно непреднамеренные и вместе с тем привлекательные своей свежестью и поэтической дерзостью. Фетовский принцип словоупотребления и художественного мышления хорошо определяется словами Пастернака, несомненно испытавшего в своей поэзии влияние Фета:
Слагаются стихи навзрыд В своих ранних лирических стихотворениях Фет принципиально отличался от Пушкина. Он искал своих собственных путей, шел в поэзии своей особенной дорогой и его путь был тоже благотворным и многообещающим для судеб русского поэтического слова. 3. Уже в ранний период своего творчества (а тем более позднее) Фет не был одинаковым и однонаправленным в своем поэтическом репертуаре. Наряду с лирическими стихами он создавал также стихи другого рода антологические. В антологическом роде Фет создал подлинные художественные шедевры например, «Диану». И тем более замечательно и в высшей степени значимо то, что в этих своих стихах Фет не преодолевал Пушкина, а продолжал его. В антологических стихах Фет был точен и конкретно-вещественен по-пушкински, музыкален по-пушкински, гармоничен и ясен по-пушкински. Таким образом, молодой Фет в своем творчестве неоднозначно относился к пушкинской традиции. В чистой лирике уходит от нее, ищет нового, создает новые художественные ценности. В жанре антологических стихов, который выражал у Фета эпическое начало, продолжил Пушкина, был верным и очень даровитым его учеником. 4. Завершая свой творческий путь, Фет пришел к Пушкину и в своей лирике. В качестве примера далеко не единственного приведу известное стихотворение 1877 г. «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали » Стихотворение это существенным образом напоминает Пушкина. Конкретно стихотворение «Я помню чудное мгновенье » Стихотворение Фета напоминает Пушкина своей стилистикой. Еще более напоминает своей композицией. И общим ее характером, и сюжетными поворотами и ходами. Так, в стихотворении Пушкина «Я помню чудное мгновенье » две основные части: о том, что было при первой встрече с героиней к что при второй. Сходное и у Фета. У него тоже говорится о двух встречах, хотя вторая встреча не обязательно была реальной, а могла быть живым и сильным воспоминанием. Одинаково говорится в обоих стихотворениях и о том, что было между встречами, как и что чувствовали оба поэта. Для обоих это были дни одиночества и тоски. И об этом одиночестве и тоске сказано очень похоже, близкими по смыслу и по своей эмоциональной окраске словами. 5. Как уже говорилось, близость к Пушкину выявляется не в одном только этом позднем стихотворении Фета. Кажется, что Фет-лирик в последний период творчества все больше обращается к Пушкину как в отдельных своих стихотворениях, так и в целом в своем художественном сознании. Когда Фет только начинал, он в своих лирических произведениях шел не за Пушкиным, а от Пушкина: иным, чем Пушкин, путем. Теперь путь Фета-лирика сомкнулся с пушкинским. Недаром в последние годы своей жизни Фет так особенно часто вспоминает имя Пушкина. В письме к Константину Романову 25 мая 1890 г. он пишет о Пушкине как о самом родственном и близком поэте: «Слава Богу, что мы с Пушкиным и антично игривы и антично строги»3. А через несколько дней, 12 июня, в письме к тому же адресату приводит именно стихотворение Пушкина в качестве самого бесспорного, несомненнейшего доказательства вечности произведений искусства: « форели, про которых Пушкин говорит:
Влей в уху стакан шабли были съедены 64 года назад, а стихотворение осталось навеки»4. 6. Конечно, Фет вернулся к Пушкину «на равных». Не переставая быть самим собою. Он объединил в своем творчестве пушкинское и свое. Так было и с другими великими русскими писателями XIX века. Например, с Толстым. Возвращение к Пушкину в истории русской литературы всегда было возвращением к истинно-прекрасному и вечному и одновременно наиболее полным и глубоким осознанием самого себя. 1 Афанасий Фет. Воспоминания. М., 1983, с. 59. Назад 2 А. В. Чичерин. Очерки по истории русского литературного стиля. М., 1985, с. 430. Назад 3 Переписка Фета с вел. кн. Константином. ИМЛИ АН СССР, рукописный отдел, ф. 137. Назад 4 Там же. Назад (*) Пушкинские чтения в Тарту: Тезисы докладов научной конференции 1314 ноября 1987 г. Таллин, 1987. С. 6972. Назад © Е. А. Маймин, 1987. Дата публикации на Ruthenia 26.02.2003. |