Тютчевиана

Cайт рабочей группы по изучению
творчества Ф. И. Тютчева

 

Ф. И. Тютчев
«Вы не родились поляком...»

Вы не родились поляком,
Хоть шляхтич вы по направленью,
А русский вы – сознайтесь в том –
По Третьему лишь отделенью.

Слуга влиятельных господ,
С какой отвагой благородной
Громите речью вы свободной
Всех тех, кому зажали рот!

Недаром вашим вы пером
Аристократии служили –
В какой лакейской изучили
Вы этот рыцарский прием?

***

Перевод на английский язык.

Перевод на польский язык.

* * *

You weren't born a Pole,
though you still feel you're one of the szlachta,
and you're Russian, you must be aware,
only in the estimation of the Third Section.

Slave of influential gentlemen,
with what noble valour
your freedom of speech allows you to fulminate
against all those whom you've muzzled!

Not in vain have you served
with your pen the aristocracy.
In which servants' quarters
did you acquire this knightly manner?

Do wydawcy gazety „Nowina"

Chociaż nie jesteś pan Polakiem,
Szlachcica grasz ty doskonale.
Żeś Rosjaninem – tego znaki –
Przyznaj się, w Trzecim tkwią Wydziale.

Przed wpływowymi chyląc głowę,
Odważnie teraz gromisz wszędy
Swoim szlachetnym wolnym słowem
Tych, którym wprzód zatkałeś gęby.

Nie nadaremnie giętkim piórem
Arystokracji służysz, panie,
Gdzież są te przedpokoje, które
Uczą rycerskich owych manier?

НаверхПерейти к началу страницы
 
  © Разработчики: Андрей Белов, Борис Орехов, 2006.
Контактный адрес: [email protected].