Тютчевиана

Cайт рабочей группы по изучению
творчества Ф. И. Тютчева

 

Ф. И. Тютчев
«Еще земли печален вид...»

Еще земли печален вид,
А воздух уж весною дышит,
И мертвый в поле стебль колышет,
И елей ветви шевелит.
Еще природа не проснулась,
Но сквозь редеющего сна
Весну послышала она
И ей невольно улыбнулась...

Душа, душа, спала и ты...
Но что же вдруг тебя волнует,
Твой сон ласкает, и целует,
И золотит твои мечты?..
Блестят и тают глыбы снега,
Блестит лазурь, играет кровь...
Или весенняя то нега?..
Или то женская любовь?..

***

Перевод на английский язык.

Перевод на английский язык.

Перевод на польский язык.

* * *

Earth’s face is still a melancholy thing,
although the air is breathing spring,
and in a field a dead stalk shivers
while foliage on the pine-trees quivers.
As Nature’s waiting to revive,
already through her thinning dreams
she senses that spring is alive
and, though unknowingly, she beams.

You slept too, my soul –
What is it now exciting you,
caressing and kissing your sleep
and dressing your dreams in gold?
Snow-blocks, melting, glisten,
skies gleam bluely, blood is playing.
Is this spring’s tender, gentle bliss?
Can this be female love I’m sensing?

* * *

The earth a cheerless look still wears,
But spring's breath is already swaying
The dead stalks in the field and playing
With boughs as yet of leafage bare.
Though nature sleeps, through its dull slumber,
Through dreams that slowly fade away,
It hears spring's airy step and gay,
And, happy, smiles at the newcomer...

O soul, my soul, you slumbered too...
What is it that, your sleep disturbing,
Fills you with warmth and tender yearning
And gilds your tarnished dreams anew?
The thawing snows lie sparkling under
The sparkling sky: no clouds above.
My hot blood plays... Is it the languor
Of springtime or - a woman's love?..

* * *

Jeszcze zasmuca widok ziemi,
A już w powietrzu powiew inny
Źdźbłami kołysze uschniętemi,
Wiosennie szumi wśród jedliny.

Jeszcze natura drzemie w ciszy,
Ale już przez sen rozproszony
Ciche stąpania wiosny słyszy,
Bezwiednie się uśmiecha do niej.

Duszo moja, spałaś i ty...
Cóż to cię teraz niepokoi,
Całuje, pieści twoje sny,
Wyzłaca kształty marzeń twoich?

Tających w grudach śniegów lśnienie,
Blask nieba, serce uderzyło...
Czy to wiosenne odurzenie?
A może to kobiety miłość?

НаверхПерейти к началу страницы
 
  © Разработчики: Андрей Белов, Борис Орехов, 2006.
Контактный адрес: [email protected].