ОБЪЕДИНЕННОЕ ГУМАНИТАРНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВОКАФЕДРА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ТАРТУСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
о проекте | анонсы | хроника | архив | публикации | антология пушкинистики | lotmaniania tartuensia | з. г. минц
personalia | ruthenia – 10 | сетевые ресурсы | жж-сообщество | независимые проекты на "рутении" | добрые люди | ruthenia в facebook

НЕИЗДАННЫЕ ПИСЬМА А. А. БЛОКА*

Публикация и комментарии З. Г. Минц

В настоящем выпуске «Статей по русской и славянской филологии» продолжается публикация материалов, связанных с 40-летием со дня смерти замечательного советского поэта А. А. Блока (1880–1821). Ниже публикуются письма А. А. Блока, оригиналы которых хранятся в Рукописных собраниях Всесоюзной библиотеки СССР им. В. И. Ленина и Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде.

I. Письмо к Е. Ю. Кузьминой-Караваевой.

Публикации последних лет обнаружили обширную переписку А. Блока с начинающими писателями 1910-х гг. Исходя из своего представления этих лет об общественных обязанностях, накладываемых на художника его талантом («Талант — обязанность, а не право», — записывает поэт в своем дневнике 24. XII. 1911), Блок взыскательно и строго, но вместе с тем дружески внимательно рецензирует произведения молодых авторов, особенно остерегая их от «модных», «декадентских» влияний (см., например, опубликованное В. Н. Орловым письмо к В. М. Отроковицкому: «Новый мир», 1955, № 11, стр. 159).

Эта же высокая требовательность звучит и в письме к начинающей поэтессе Е. Ю. Кузьминой-Караваевой. Принципиальность отзывов Блока о поэзии особенно бросается в глаза потому, что и с самой Е. Ю. Кузьминой-Караваевой, и с ее мужем Блок был хорошо знаком (см.: Письма Ал. Блока к родным, т. II, стр. 106, 196, 328). В дальнейшем Е. Ю. продолжает переписку с поэтом, в частности — пишет Блоку во время его пребывания на фронте в 1916 г. (см.: Письма Ал. Блока к родным, т. II, стр. 318 и 319). Автограф письма хранится в Рукописном собрании Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, ф. 423 (А. Блок), карт. I, ед. хр. 18.

1 декабря 1913.

Елизавета Юрьевна1, я хотел бы написать Вам не только то, что получил Ваше письмо. Я верю ему, благодарю Вас и целую Ваши руки. Других слов у меня нет, может быть, не будет долго. Силы мои уходят на то, чтобы протянуть эту самую трудную часть жизни — середину еë.

До свиданья, мы встретимся когда-нибудь. Я перед Вами не лгу. Прошу Вас, думайте обо мне, как я буду вспоминать о Вас.

Александр Блок

Р. S. «Скифские черепки»2 мне мало нравятся — это самое точное выражение; я знаю, что все меняются, а Вы — молоды очень. Но все-таки, не знаю почему, мне кажется, что Ваши стихи — не для печати. Вероятно, «С<кифские> Ч<ерепки>» звучали бы иначе, если бы они не были напечатаны.


1 Е. Ю. Кузмина-Караваева (Пиленко) — поэтесса, автор сборников «Скифские черепки» и «Руфь» (Пг., 1916). После 1917 г. уехала во Францию. Публиковала воспоминания под псевдонимом Мария Мон<ахиня>. В период гитлеровской оккупации спасла жизнь многим борцам Сопротивления. Героически погибла в фашистском концлагере.

2 «Скифские черепки» — сборник стихотворений Е. Ю. (СПб, «Цех поэтов», 1912).

II. Письмо к А. П. <Татариновой>.

Письмо это, как и предыдущее, характеризует многообразную литературно-общественную деятельность Блока 1910-х гг., сам факт которой для бывшего певца мистических уединений весьма характерен.

Автограф письма — в Рукописном собрании Всесоюзной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, ф. 423 (А. Блок), карт. I, ед. хр. 17. На последней странице — приписка неустановленного лица: «Стихотворения хороши. Следует принять, по моему мнению, все три».

28. VI. 1916.

Многоуважаемая Александра Павловна1.

Вот те стихи, о которых я говорил Вам. Если нельзя поместить все, очень бы хорошо было поместить хотя бы два (кроме «Декабря») в одной книжке. Адрес автора — Вильгельма Александровича Зоргенфрея* — такой: Петроградская Сторона, Стрельнинская ул., I, кв. 212.

С искренним уважением
Александр Блок

* Прежде печатался под псевдонимом: В. Зор (прим. А. Блока).


1 А. П. Татаринова — переводчица, сотрудница журнала «Русская мысль», о котором, вероятно, и идет речь в настоящем письме.

2 В. А. Зоргенфрей (1882–1938) — поэт-символист, переводчик.

III. Письмо к В. А. Зоргенфрею.

Автограф этого письма — одного из самых последних, написанных Блоком уже в разгаре болезни, — хранится в Рукописном собрании Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, ф. 423 (А. Блок), карт. I, ед. 16.

29. V. 21 

Дорогой Вильгельм Александрович.

Спросите Евдокию Петровну1 на всякий случай, не заказаны ли кому-нибудь уже Герман и Доротея?2

Чувствую себя в первый раз в жизни так: кроме истощения, цынги, нервов — такой сердечный припадок, что не сплю уже две ночи.

Ваш Ал. Блок

Поклонитесь, пожалуйста, Александре Николаевне3.


1 Евдокия Петровна — секретарь издательства «Всемирная литература» Е. П. Струкова (Сильверсван).

2 «Герман и Доротея» — поэма Гëте (1797). Перевод делался для предполагавшегося в изд. «Всемирная литература», но не осуществленного издания избранных сочинений Гëте.

3 Александра Николаевна Зоргенфрей (Кирпичникова) — жена В. А. Зоргенфрея.

IV. Письма к Э. Ф. Голлербаху.

Э. Ф. Голлербах (1895–1942) — литературный критик и искусствовед, в августе 1920 года обратился к Блоку с письмом, в котором интересовался деталями биографии и творчества поэта, по-видимому, в связи со 40-летием со дня его рождения. С этого времени началась их переписка, из которой до нас дошло 4 письма Блока. Последнее из них — от 12. II. 1921 г. — было опубликовано В. Н. Орловым (См.: Вл. Орлов, Новое об Александре Блоке, «Новый мир», 1955, № 11, стр. 161–162). Автографы писем хранятся в Рукописном собрании Всесоюзной библиотеки СССР им. В. И. Ленина.

1.

21 августа <1920?>

Многоуважаемый господин Голлербах.

Сорок лет — вещь трудная и для публики неинтересная, поэтому я не хотел бы, чтобы об этом писали.

Первая глава «Возмездия» была напечатана в «Русской мысли» (январь 1917 г.), а ненапечатанное скоро выйдет во 2-ом № «Записок Мечтателей» и<здательства> «Алконост»1.

С уважением Ал. Блок.


1 См. «Алконост», 1921. № 2–3.

2.

17 сентября 1920.

Спасибо Вам за книжки, Эрих Федорович. «Чары и таинства»1 я уже читал, имея в виду Ваше желание быть в Союзе поэтов. Мне лично их показалось недостаточно. Не знаю, что скажут другие (Лозинский, Кузмин, Гумилев)2.

2-ой № «Записок Мечтателей» уже набирается, а 3-ий будет неизвестно когда3. Если Вас это не смущает, пришлите мне посмотреть копии писем Розанова»4.


1 Имеется в виду книга: Э. Голлербах, Чары и таинства. Тетрадь посвящений, Стихи, П., 1919.

2 М. Л. Лозинский (1886–1955) — поэт и переводчик; М. А. Кузмин — (1875–1936) — поэт, прозаик, драматург и переводчик символистского направления; Н. С. Гумилев (1886–1921) — поэт-акмеист, критик и переводчик. Все трое в 1920 г. были членами правления Союза поэтов в Петрограде.

3 3-ий № «Записок мечтателей» вышел вместе с № 2.

4 В. В. Розанов (1856–1919) — прозаик, публицист, философ откровенно идеалистического и реакционного направления. Резко отрицательно отзываясь о Розанове-публицисте, Блок ценил его как писателя.

3.

Многоуважаемый Эрих Федорович!

Очень значительно письмо Розанова к Вам. Надо вообще издать письма его отдельной книгой, хотя бы выбрав наиболее интересные. Для «Записок мечтателей» это слишком случайно1.

Союз поэтов, конечно, есть только профессиональный союз, а не масонская ложа. Я уже ушел из председателей его. Стихи Ваши со своим отзывом передаю дальше. Мне они не особенно-то нравятся, но они очень не плохие. Спасибо Вам за то, что зовете в Царское к себе2. Мне уж теперь не выехать из города, слишком много дела.

Жму Вашу руку
Ал. Блок.

Р. S. Книжку и письмо Розанова передам в редакцию «Жизни Искусства» на Ваше имя.


1 Ранние письма В. В. Розанова к Э. Ф. Голлербаху изданы в кн: Э. Голлербах, В. В. Розанов. Пг., 1918, стр. 38–40. Более поздние (в том числе, вероятно и то, которое имеет в виду Блок) напечатаны: В. В. Розанов, Письма к Э. Голлербаху, Берлин, 1922.

2 В Царском Селе (ныне г. Пушкин) Э. Голлербах жил и напечатал ряд своих книг.

V. Письмо к А. В. Луначарскому.

Письмо А. Блока к первому наркому по просвещению А. В. Луначарскому было отправлено при следующих обстоятельствах, любезно сообщенных мне С. М. Алянским, ныне старшим художественным консультантом Детгиза (Москва).

В 1918 году, после ареста меньшевика — владельца книгоиздательства «Земля», деятельность этого издательства прекратилась. В связи с этим приостановилось и предпринятое «Землей» издание Собрания сочинений А. А. Блока. Блок, считая себя связанным с этим издательством, примерно в течение полугода не предпринимал никаких попыток продолжить печатанье своих книг. Однако в октябре 1918 года к Блоку обратился И. Ионов, поэт-пролеткультовец (р. 1887), в то время возглавлявший Петроградский Госиздат. Ионов обнаружил в 1-ой Государственной типографии (ныне типография Печатный двор) набранный и сверстанный III том стихотворений А. Блока и попросил у поэта разрешение выпустить его под маркой Петроградского Госиздата. Однако Блок, связанный в эти годы обязательствами и дружбой с издательством «Алконост», просил передать III том «Алконосту». Ионов в разговоре с С. М. Алянским вначале категорически отказал. Тогда Блок и обратился с письмом к А. В. Луначарскому, которого уже раньше неоднократно встречал и искренне уважал (См.: Дневник Ал. Блока, т. II, 1917–21, стр. 85, 99, 102, 105 и др.).

Просьба Блока была удовлетворена, и III том стихотворений Блока вышел в 1-ой Гос. типографии под маркой «Алконоста». Понявший свою неправоту Ионов помог изданию III тома бумагой и печатью.

Письмо, таким образом, представляет собой документ, помогающий понять отношение первого советского наркома по просвещению к писателям, шедшим к революции сложными путями. Письмо интересно и для истории изданий Сочинений Блока, и для характеристики некоторых его раздумий в первые годы революции (например, отношения к реформе русской орфографии), и для понимания его взаимоотношений с Луначарским.

Автограф письма (2 стр.) хранится в Рукописном собрании Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (ГПБ. 1958. 198). На 1. странице письма, в верхнем левом углу помета карандашом: «Просят направить к тов. Лисянскому», а в верхнем правом углу — красными чернилами: «Комн.<ата> 48» На той же странице печать: Исполнительный комитет Петроградского Совета Солдатских и рабочих депутатов. Получено 24. X. 1918 г. Входящий № 2779.

18 октября 1918 г.

Многоуважаемый Анатолий Васильевич!

Письмо это доставит Вам сотрудник Театрального отдела и издатель «Алконоста» Самуил Миронович Алянский1.

Вот в чем заключается моя большая к Вам просьба: дайте нам разрешение пустить по старой орфографии книги, означенные в прилагаемой справке, сданные в три указанные Государственные Типографии до 1 сентября2.

Позвольте обратиться к Вам и с третьей <так! — З. М.> просьбой, также касающейся моих книг: я продал свой «Театр» и три книги стихов издательству «Земля», все они печатаются в 1-ой Госуд<арственной> типографии, которая теперь переходит к издательству Смольного. По слухам, вопрос о форме ликвидации частных заказов решится на совещании Вашем с Зиновьевым и Ионовым.

Работа над моими книгами приходит к концу, осталось допечатать 17 листов. Я очень пострадал бы, если бы две последних книги выбросили из машины, не дав их закончить, тогда как две первых уже вышли и продаются3. Последние корректуры давно уже сданы, но Смольный4 не позволяет печатать. Кстати, и эти книги, сданные в работу в июне-августе, печатаются по старой орфографии.

Я был бы очень обязан Вам, если бы Вы помогли нам с тов<арищем> Алянским5 довести до конца эти работы, которые замедлились не по нашей вине.

С искренним уважением
Александр Блок.


1 С. М. Алянский, в 1918–23 гг. возглавлявший издательство «Алконост», был в числе людей, наиболее близких к Блоку в последние годы его жизни (См.: Дневник Ал. Блока, т. II, 1917–1921, стр. 212).

2 Справка не сохранилась. О взглядах Блока на введение новой орфографии, его полемике по этому вопросу с А. В. Луначарским и колебаниях в сторону осознания правомерности нового правописания см.: Дневник Ал. Блока, т. II, стр. 102.

3 В 1918 г. в книгоиздательстве «Земля» (СПб.) вышли книги: Ал. Блок, Стихотворения, кн. I, и: Ал. Блок, Театр.

4 Т. е. И. Ионов, с кот. беседовал С. М. Алянский, а также, возможно, и работавший в Смольном комиссар печати и пропаганды Петрограда М. Лисовский.

5 Т. е. в издательстве «Алконост».


* Труды по русской и славянской филологии. V / Отв. ред. Б. Ф. Егоров. Тарту, 1962. С. 394–398. (Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 119.)


Дата публикации на Ruthenia — 24.01.06

Отсканировано по просьбе Виталия Евлампиева

personalia | ruthenia – 10 | сетевые ресурсы | жж-сообщество | независимые проекты на "рутении" | добрые люди | ruthenia в facebook
о проекте | анонсы | хроника | архив | публикации | антология пушкинистики | lotmaniania tartuensia | з. г. минц

© 1999 - 2013 RUTHENIA

- Designed by -
Web-Мастерская – студия веб-дизайна