МЕСТО ВСТРЕЧИ ИЗМЕНИТЬ НЕЛЬЗЯ? ОЛЕГ ЛЕКМАНОВ Нижеследующая короткая заметка спровоцирована чтением только что вышедшей, увлекательной книги Н. А. Богомолова «От Пушкина до Кибирова. Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии». С суждениями и наблюдениями, щедро рассыпанными в этой книге, чаще всего соглашаешься. «Но время от времени, как пишет сам Н. А. по отчасти сходному поводу, возникает и ситуация обратная, когда хочется нечто добавить к рассуждениям автора»1. То «нечто», которое хотели бы добавить к рассуждениям автора мы, касается стихотворения Осипа Мандельштама «Батюшков», разобранного в статье Богомолова «Батюшков, Гумилев, Мандельштам. Заметки к теме». На взгляд исследователя это стихотворение лишено «точного топографического прикрепления, и мы имеем право считать, что оно связано с Петербургом и Царским Селом (гумилевскими городами) не менее, чем с Москвой» (с. 108). Поскольку у Мандельштама действительно отсутствуют хоть сколько-нибудь отчетливые и однозначно интерпретируемые указания на место встречи двух поэтов:
Кажется, я поклонился ему: В светлой перчатке холодную руку Я с лихорадочной завистью жму. мы не можем и не станем оспаривать утверждение Н. А., но попробуем лишь несколько смягчить жесткость этого утверждения: на наш взгляд, говоря о топографии мандельштамовского стихотворения, стоит, в первую очередь, все же вспомнить о Москве и только во-вторую, в-третью и в n-нную о Петербурге, Царском Селе и других возможных прообразах. В защиту предложенной поправки приведем такие три аргумента: Первый аргумент. В комментарии Н. И. Харджиева к «Батюшкову» сообщается, что «по свидетельству С. Липкина, в 1932 г. на стене комнаты Мандельштама <в писательском Доме Герцена, в Москве О. Л.> висела репродукция автопортрета Батюшкова»2. Именно поэтому, согласно правдоподобному предположению комментатора, первая строфа стихотворения начинается строками: «Словно гуляка с волшебной тростью,/ Батюшков нежный со мною живет». «Со мною» вроде бы вполне отчетливо означает здесь, в этой комнате, в Москве. Второй аргумент. Н. А. в своей статье цитирует следующий фрагмент из комментария вдовы поэта, Надежды Яковлевны Мандельштам, к «Батюшкову»: «В стихах о Батюшкове только одно сомнение он тополями шагает или по переулкам Кто-то уверил О. М., что в Москве нет тополей, отсюда поправка по переулкам А тополя-то есть»3. Далее исследователь высказывает остроумную догадку, состоящую в том, что на самом деле замена «тополями» на «по переулкам» была предназначена для «обнажения гумилевской цитаты» (с. 107) в «Батюшкове» «А в переулке забор дощатый,/ Дом в три окна и серый газон» (из «Заблудившегося трамвая»). Однако Н. А. не выдвигает никаких причин, которыми могла руководствоваться Н. Я. придумывая, что «кто-то уверил Мандельштама» «в Москве нет тополей». Надежда Яковлевна действительно иногда корректировала то или иное обстоятельство реальной биографии своего мужа или, скажем, истории восприятия его произведений, но каждый раз для этого имелись какие-то и чаще всего очевидные основания (пример: знаменитая фраза из «Второй книги» Надежды Яковлвены, где сопоставляются Мандельштам и Хлебников в читательском восприятии: «Я уверена, что нет настоящего читателя, который соединяет любовь к этим двум поэтам. Вместе их нельзя любить только врозь»4 это, разумеется, очередная шпилька Н. И. Харджиеву). И, наконец, третий аргумент. Н. А. в своей статье пишет, что в Москве нет «никакого замостья» (с. 107), между тем, как (наблюдение Г. А. Левинтона) «в первой строфе Батюшкова вводится московская тема: Он тополями шагает в замостье последнее слово, несомненно, ориентировано на Метель Пастернака: а ведь этот посад/ Может быть в городе, в Замоскворечьи,/ в Замостьи и прочая»5. Дополнительную аргументацию в пользу того, что слово «замостье» попало в стихотворение «Батюшков» не откуда-нибудь еще, а из московского стихотворения Бориса Пастернака, находим в следующем, мемуарном отрывке из статьи Георгия Адамовича о пастернаковском «Лейтенанте Шмидте»: «Лет двенадцать тому назад, когда о Пастернаке еще мало кто слышал, получился в Петербурге московский альманах, называвшийся, кажется, Весеннее контрагентство муз. В альманахе было несколько стихотворений Пастернака, и среди них одно, путаное, длинное, о Замоскворечье, со строчкой:
От этого стихотворения несколько юных петербургских поэтов почти сошли с ума. Даже снисходительно-важный Гумилев отзывался о новом стихотворце с необычным одушевлением. Мандельштам же бредил им»6. Отметим, в заключение, что процитированный отрывок может быть безо всякой натяжки использован при доказательстве наличия в стихотворении Осипа Мандельштама «гумилевского» слоя. Смиренно признаемся также, что ни один из наших аргументов не получается превратить в весомый, единственный. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова. Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии. М., 2004. С. 478. Далее цитируется с указанием номера страницы в тексте. 2 Харджиев Н. И. Примечания // Мандельштам О. Э. Стихотворения. Л., 1973. С. 293. 3 Мандельштам Н. Я. Комментарии к стихам 19301937 г. // Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама. Воронеж, 1990. С. 224. 4 Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М., 1990. С. 81. 5 Левинтон Г. А. Город как подтекст (из «реального» комментария к Мандельштаму) // ПОΛYТРОПОN. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М., 1999. С. 742. 6 Адамович Г. В. Критическая проза. М., 1996. С. 111. © Олег Лекманов, 2004. Дата публикации на Ruthenia 24/06/04. |