стр. 3

     С. Третьяков

     "ХОЧУ РЕБЕНКА"!

     "Хочу ребенка!" - производственная пьеса в 10 сценах, написанная для театра им. В. Мейерхольда. Публикуются сцены 4-я и 5-я. В 5-й сцене сделаны незначительные купюры, поскольку некоторые места, взятые вне общей сценической партитуры, могут прозвучать противоположно авторскому заданию.

     В приводимых ниже, сценах 4-й и 5-й, участвуют следующие персонажи.
     М и л д а  Г р и г н а у - женщина-агроном, работающая при Сельскохозяйственном институте.
     Л а с к о в а - юрисконсульт агрономического издательства. Приятельница Милды по институту. Ударилась в наряды, косметику, флирт, из-за чего повздорила с Милдой.

стр. 4

     Д и с ц и п л и н е р - вузовец-химик. Изобретатель. Близкий товарищ Милды.
     Д ы н д а - секретарь Сельхозиздательства, сосед Милды по коридору.

     СЦЕНА 4-я. "ЗА ЛАСКАТЕЛЬНЫМИ".

     У комнаты Ласковой сидят Милда и Дисциплинер с узелком.

     М и л д а. Дисциплинер!
     Д и с ц и п л и н е р. Да.
     М и л д а. Ласкова может долго не притти. Ты не беспокойся.
     Д и с ц и п л и н е р. Я не беспокоюсь.
     М и л д а. Иди, занимайся.
     Д и с ц и п л и н е р. Затем и сижу. Кроме тебя итти некуда. Бабка выставила.
     М и л д а. За что?
     Д и с ц и п л и н е р. За изобретение.
     М и л д а. Гадость какая-нибудь?
     Д и с ц и п л и н е р. Как раз наоборот. Великолепное туалетное мыло моей собственной варки - из человечьего жира. Принцип - утилизация трупов. К тебе можно?
     М и л д а. Только без мыла.
     Д и с ц и п л и н е р. Спасибо. (Молчание.) Милда?
     М и л д а. Ну?
     Д и с ц и п л и н е р. Ласкова тебя в дреколья встретит. Она так на тебя зла. Она тебя так крыла, что я ей посоветовал считать - раз, два, три и так далее, пока гнев не спадет. Великолепное средство.
     М и л д а. Подействовало?
     Д и с ц и п л и н е р. Она немедленно стала крыть меня.

     Ласкова входит сияющая, увидав Милду, осекается и быстро проходит в комнату. Во время разговора раздевается и переодевает обувь.

     М и л д а. Я к тебе.
     Л а с к о в а (зло).. Переходите снова на ты? Приятно.
     М и л д а. Товарищ Ласкова.
     Л а с к о в а. Перестань. Тошно. Не все такие монашенки, как ты. Ты можешь без парня годы сидеть, а я не могу. Вот и все.
     Д и с ц и п л и н е р. Один, два, три...
     Л а с к о в а. Еще одно слово - и за дверь. (Дисциплинер осекся. Не давая Милде говорить, продолжает.) Можешь не говорить. Знаю эти разговоры. Обмещанилась. Оторвалась от работы. За парнем бегала? Зачем желтые чулки натянула? Зачем завилась? Зачем губы намазала? Зачем пудрой осыпалась? Зачем ботинки с каблуком?
     Д и с ц и п л и н е р. А вот зачем ботинки с каблуком. Смотри. Думаешь, для линии? Нет. (Ходит, натянув ботинки и выпячивая зад и грудь.)
     М и л д а. Чтоб выше ростом.
     Д и с ц и п л и н е р. Нет. Неужели не видите? Очертание тела? Нет? Что при высоких каблуках выпирает?

стр. 5

     Л а с к о в а. Убирайся, дурак.
     Д и с ц и п л и н е р. Ты уверена?
     М и л д а. Дисциплинер, выйди. Мне надо перетолковать с Ласковой.

     Дисциплинер отходит в сторону и начинает читать учебник.

     Л а с к о в а. Ну, начинай. Долго пилить думаешь?
     М и л д а. Морали читать не собираюсь. Я к тебе по совершенно особому делу.
     Л а с к о в а. Доклад о земельном кодексе.
     М и л д а. Нет. Ты знаешь много ласкательных слов?
     Л а с к о в а. Пожалеть тебя?
     М и л д а. У тебя много мужчин. Ты им говоришь. Постой. Вот ты с любимым мужчиной, говоришь ему ласковые слова, и он становится нежным. Перечисли мне эти слова.
     Л а с к о в а. Ошалела? Точно сама не знаешь?
     М и л д а. Русский язык я знаю, но слабовато. Ласковых слов и на латышском языке я слышала мало. Нежно со мной никто не говорил.
     Л а с к о в а. Резолюции ты писать - фабрика. Зачем это тебе надо?
     М и л д а. Надо. Говори. (Вынимает записную книжку.)
     Л а с к о в а. Ей же ей, не знаю. Чумовая!
     М и л д а. Ну, когда ты его целуешь, что ты говоришь?
     Л а с к о в а. Как? Чудачина! Ну, говорю так: сволочинка ты и чортушка.
     М и л д а. Говори всерьез.
     Л а с к о в а. Да я всерьез. Ну, еще рыло, дурыло, поганец, чучело.
     М и л д а. А нежнее?
     Л а с к о в а. Миленький, милусик, милусенький, роднусенький, глазастенький.
     М и л д а. Значит, проще, можно взять прилагательное и прибавить к нему: енький, усик, усенький?
     Л а с к о в а. Можно и еночек, усик, усеныш, янчик. (Милда пишет.) Это все?
     М и л д а. Все. (Увидав на гвозде нарядное платье.) Если бы это платье мне понадобилось?
     Л а с к о в а. Платье?
     М и л д а. Дня на два. Дала бы?
     Л а с к о в а. Тебе?
     М и л д а. Да. Я не испорчу.
     Л а с к о в а. Знаю. А еще что?
     М и л д а. Покажи мне, как ты красишь губы.
     Л а с к о в а. Ну?!? (Красит.)
     М и л д а. Всего. (Уходит.)
     Д и с ц и п л и н е р. (Торопясь за Милдой, делает прощальный жест Ласковой.) Тоже.
     Л а с к о в а. Дисциплинер.

стр. 6

     Д и с ц и п л и н е р. Да?
     Л а с к о в а. В чем дело? Платье?
     Д и с ц и п л и н е р. Надо думать, будет играть в спектакле.
     Л а с к о в а. Милда в спектакле?
     Д и с ц и п л и н е р. Почему же? Скажем - в агитспектакле на наркомземовские темы с патетическим заглавием, скажем: "Как середняк Семен посеял отборных семян".
     Л а с к о в а. А слова? Она записала ласкательные слова.
     Д и с ц и п л и н е р. Ну, это ясно. Составляет список коровьих имен.

     СЦЕНА 5-я. "ХОЧУ РЕБЕНКА".

     Комната Милды. Входит Милда с портфелем. Дисциплинер с узелком.

     Д и с ц и п л и н е р. В том углу лечь, как всегда?
     М и л д а. Почему спрашиваешь?
     Д и с ц и п л и н е р. Может быть, у тебя новый распорядок. Может быть, ты полюбила ходить по комнате?
     М и л д а. Ничего я не полюбила. Хочешь чаю?
     Д и с ц и п л и н е р. Чай вреден на ночь. В нем есть алкалоид теин, который действует возбуждающе.
     М и л д а. Ты сейчас ляжешь?
     Д и с ц и п л и н е р. Ес, как сказал бы Чемберлен. Во-первых, мне надо заниматься завтра утром, а тебе надо заниматься сегодня вечером.
     М и л д а. Ладно, устраивайся, я на тебя не смотрю.
     Д и с ц и п л и н е р. Можешь смотреть, я тебя не стесняюсь, Милда, ты - рубаха-парень. Ты совсем не похожа на женщин. У тебя только один недостаток. Мало турецких диванов. А я хоть и изобретатель...
     М и л д а. Возьми тулуп. (Бросает ему шубу. Погружается в книгу.)
     Д и с ц и п л и н е р (раздеваясь). Опять тезисы?
     М и л д а. Нет, немецкая книга об удобрениях.
     Д и с ц и п л и н е р. Ты по-немецки?
     М и л д а. Со словарем.
     Д и с ц и п л и н е р. А тебе удобрения не надоели?
     М и л д а. Мне твои брехала надоели, Дисциплинер.
     Д и с ц и п л и н е р. Слова "брехала" в русском языке нет.
     М и л д а. Ну, брехни.
     Д и с ц и п л и н е р. Брехня, Милда, к сожалению, не имеет множественного числа.
     М и л д а. Ну, ладно. Не привязывайся.
     Д и с ц и п л и н е р. Да разве я привязываюсь? Я счастлив, я в тепле. Я в комнате. (Пауза, Дисциплинер возится.) Милда?
     М и л д а. Гештаттет... (Зажимает в книге пальцем.) Что?
     Д и с ц и п л и н е р. Лежу я на какой-то артиллерии, а добраться до кармана не умею. (Милда вытаскивает из-под него наган.)
     М и л д а. Как ты можешь спать в одежде и в сапогах, Дисциплинер?

стр. 7

     Д и с ц и п л и н е р. А если ночью пожар будет, как я побегу?
     М и л д а. Ведь это не гигиенично!
     Д и с ц и п л и н е р. Могу снять. (Снимает штаны, вешает на стул. Из штанов сыплются ярлыки с номерками.)
     М и л д а. Что это, гардеробные номера?
     Д и с ц и п л и н е р. Милда, это лучшее мое изобретение за вчерашний день. Ругань виснет над миром. Люди расходуют бешеное количество энергии на ругню. Я это упрощаю. Каждому ругательству соответствует цифра. Скажем: два - осел, три - дурак, четыре - сволочь, восемь - идиот. Спокойно, не насилуя голоса, я показываю цифру врагу. И все. Можно даже матом - 195. Правда, здорово? (Копается в ногах.)
     М и л д а. Слушай, Дисциплинер. Ты грязен - ка виен цуукс.
     Д и с ц и п л и н е р. Прошу перевода.
     М и л д а. По-латышски это значит - как свинья.
     Д и с ц и п л и н е р. Могла и не переводить.
     М и л д а. Ты, вероятно, год не был в бане?
     Д и с ц и п л и н е р. Милда, это глупо. Как я могу быть в бане? Там моются всякие обыватели и чорт знает кто. Сплошная зараза и совершенно некультурный способ мойки, соответствующий низкому развитию производительных сил в крестьянской стране. Как последовательный социалист, я понимаю так - у каждого гражданина ванна - как в лучших гостиницах. А над ванной краны: горячий и холодный. И вот, сажусь в ванну и открываю кран и подставляю копыта...
     М и л д а. Значит, пока не будет социализма, ты не будешь мыть ноги?
     Д и с ц и п л и н е р. Хочешь смешное? Слушай: Школа. Учитель кричит невнимательному ученику: "Кто написал "Евгения Онегина"? Сейчас же ответь, кто написал "Евгения Онегина"? И ученик с перепугу отвечает: "Ей-богу, не я!" Тогда учитель вызывает мать...
     М и л д а. Где это было?
     Д и с ц и п л и н е р. Где? Какая разница. Ну, в Москве.
     М и л д а. Почему учком не сообщил в МОНО об этом учителе?
     Д и с ц и п л и н е р (зло). Милда, а ты знаешь смешные вещи?
     М и л д а. Знаю.
     Д и с ц и п л и н е р. Например?
     М и л д а. Например, очень смешные молодые огурцы. А еще ягнята. Очень смешные.
     Д и с ц и п л и н е р. Милда, я тебя боюсь. Есть гении революции. Есть гении стабилизации. Ты - гений стабилизации. Пара рельс на сто лет вперед, сто тонн инерции, и...
     М и л д а. Не неси идеалистическую чушь и спи.
     Д и с ц и п л и н е р. Родному отцу башку на этой рельсе оттяпает. А впрочем, был у тебя отец, Милда?
     М и л д а. Был. Гольдингенский батрак. (Продолжает чтение) Гештаттет зейн. (Звучит музыка.) Опять музыка? Мне трудно под нее работать.

стр. 8

     Д и с ц и п л и н е р. А мне легко под нее спать. (Милда шепчет, листая книгу, и делает отметки. Стук в дверь.)
     М и л д а. Да. (Входит Дында.) Товарищ Дында, вы за моей статьей для журнала? Не дописала. Но что сделано - проглядите. (Подсовывает кипку бумаги, продолжает штудировать свое.)
     Д ы н д а. Я не по этому делу. Мой рабочий день кончен. Можно присесть?
     М и л д а. Да... Садитесь. (Он поворачивает ключ в двери и подходит к столу. Его речь в пунктах остановок, она, не слушая, перебивает репликами: "ага... да... понятно".)
     Д ы н д а. Товарищ Ласкову знаете? Она мне о вас говорила много интересного.
     М и л д а. Ага.
     Д ы н д а. Вы все в работе? Неужели вы не даете себе передышки? Неужели не отдыхаете?
     М и л д а. Когда сплю.
     Д ы н д а. А кино?
     М и л д а. Очень редко.
     Д ы н д а. А театр?
     М и л д а. Не люблю.
     Д ы н д а. А музыку?
     М и л д а. Не перевариваю.
     Д ы н д а. Я тоже работаю, как зверь. 18 часов в сутки. Надо уметь отдыхать. Без веселья нет отдыха. А нервы - ни к чорту. Смеяться разучился, только зубы скалишь злобно. Но выпьешь хорошенько. Вы пьете?
     М и л д а. Да... пью... нет, конечно.
     Д ы н д а. Вы пьете, может быть? Я принесу.
     М и л д а. Нет.
     Д ы н д а. Вы меня не слушаете. М-да. Видите, товарищ... то, что я скажу вам, покажется, может быть, странным... но я знаю вас, как человека, абсолютно лишенного предрассудков... Это не комплимент... Это факт... Вы слушаете?.. Ну вот видите, жена моя неделю тому назад уехала к отцу... Я один... Срок достаточный, чтоб назрела неопредолимая физическая потребность в женщине... Не к проституткам же итти, вы сами понимаете... Я вам сосед по квартире, давно наблюдаю вас и знаю, что вы здоровый, крепкий человек, одинокий... прекрасный товарищ. Вряд ли вы откажете товарищу в такой понятной просьбе... да?
     М и л д а. (Оторвавшись.) Простите, товарищ. Я очень невнимательно вас прослушала. Будьте добры повторить.
     Д ы н д а. Чорт знает что... в двух словах... У меня, видите, руки дрожат, и я одурел совсем - жена уехала - нужна женщина...
     М и л д а. При чем здесь я?
     Д ы н д а. Вас прошу... вы живой человек... Не можете же вы без мужчины... какие-нибудь полчаса... по-товарищески.
     М и л д а. Товарищ...

стр. 9

     Д ы н д а. Я знаю. Я знаю. (Берет ее за руку.) Абсолютно нормален, абсо...
     М и л д а. Товарищ...
     Д ы н д а. Если вы увидите больного, - дадите вы ему лекарства, если увидите голодного - кинете ему хлеба?
     М и л д а. К больному я вызову неотложную помощь, голодного направлю на питательный пункт, а вам... товарищ...
     Д ы н д а. Чего вы боитесь?
     М и л д а. Чего боюсь? Триппера боюсь... Сифилиса боюсь... Ребенка боюсь от отца неврастеника и алкоголика...
     Д ы н д а. Ребенка? Не беспокойтесь, я тоже понимаю толк в противозачаточных. У меня с собой... Какие пустяки...
     М и л д а. Довольно! Не мешайте мне работать! Идите на бульвар... или...
     ...............
     ...............
     ...............
     Д ы н д а. Не ваше дело. Так вы не хотите?
     М и л д а. Не хочу.
     Д ы н д а. Какое идиотское мещанство. Тупая пошлость.
     М и л д а. Вы кончили?
     Д ы н д а. (Зажимает ей рот, тащит к кровати.) К чорту... ложись... ложись... (Милда свободной рукой нащупывает книгу, бьет книгой Дынду в бок, отталкивает.)
     М и л д а. Вон отсюда! (Дында отскакивает и наступает в полутемном углу на Дисциплинера.)
     Д и с ц и п л и н е р. (Проснувшись.) Осторожно! Что за гадость! Милда!
     Д ы н д а. Ааа! Ну теперь все понятно... Извините...
     М и л д а. Что понятно?
     Д ы н д а. Ну, конечно, двух за одну ночь обслужить трудновато. Почем за час? На ночь или на время?
     Д и с ц и п л и н е р. В чем дело?
     Д ы н д а. Вас не касается. Я с ней разговариваю!
     М и л д а. Дисциплинер, открой ему дверь!
     Д ы н д а. Назад! Чтоб до меня вышибало дотронулся!
     Д и с ц и п л и н е р. Я вышибало? Ты, сукин сын, спятил?
     Д ы н д а. Благоволите потише, мужчина, здесь не публичный дом, кругом спят.
     Д и с ц и п л и н е р. Скотина! Сволочь! Я ж тебе из морды...
     М и л д а. Дисциплинер, стой!
     Д и с ц и п л и н е р. Крошево сделаю...
     М и л д а. Дисциплинер, считай!
     Д и с ц и п л и н е р. Я тебя размалюю!
     М и л д а. Считай, слышишь!
     Д и с ц и п л и н е р. Я тебя разуродую, разъедай твою купорос...
     М и л д а. Дисциплинер!
     Д и с ц и п л и н е р. Я тебя... раз... (Милда растолкнула их.)

стр. 10

     М и л д а. Считай!
     Д и с ц и п л и н е р. (жалобно). Раз... два... три... четыре... сто девяносто пять! (Рвет дверь). Милда, ключ!
     М и л д а. Дверь открыта.
     Д и с ц и п л и н е р. Заперта.
     М и л д а. Предусмотрительный! (Дынде.) Отоприте. (Руки Дынды дрожат.) Дисциплинер, открой! (Руки Дисциплинера дрожат.) Дай сюда! (Берет ключ, открывает дверь.)
     Д ы н д а. С этой гадостью надо кончить.
     М и л д а. Совершенно верно.
     Г о л о с а  в  к о р р и д о р е. В чем дело?
                                        Скандал?
                                        Кто скандалит?
                                        Прекратите безобразие!
     Д ы н д а. Беспрописные граждане в комнатах валяются.
     М и л д а. Вы за этим сюда приходили?
     Д ы н д а. Шш! После десяти часов разговор в коридоре воспрещен, просил бы подчиняться правилам. (Уходит).
     М и л д а. Были гады в гражданскую, есть гады и в наше время.
     Д и с ц и п л и н е р. Милда! Запереть?
     М и л д а. Не надо! Теперь не придет.
     Д и с ц и п л и н е р. Пятым томом? (Поднимает книгу.)
     М и л д а. Помогла книжка. Хорошие у ГИЗа переплеты. На тебя он больно наступил? Ложись спать. (Тишина. Милда занимается.) Чилийское гуано... чилийское гуано... Шибздик... Майта... На шермачка заявился... Чилийское... Противозачаточные... гуано...
     Д и с ц и п л и н е р. Напрасно ты меня считать заставила.
     М и л д а. (После молчания.) Из работы вырвал, придется спать. (Ложится. Темно. Окликает.) Дисциплинер?
     Д и с ц и п л и н е р. А?
     М и л д а. Не спишь?
     Д и с ц и п л и н е р. Не сплю.
     М и л д а. Вот он... прибежал - нервочки, видишь ли. Хочет, а мне противно.
     Д и с ц и п л и н е р. Дезорганизация... Это половой невроз.
     М и л д а. Нет. Слушай. У меня в голове путается. Как ты думаешь? Может женщина хотеть хорошего ребенка?
     Д и с ц и п л и н е р. Что значит может? Должна хотеть. Сейчас что? Хаос, случайность. Люди сваливаются в случке там, где встретились: вагон - вагон, канцелярия - канцелярия, общежитие - общежитие. Милда, есть дикари, которые запрещают на свадьбах напиваться, чтобы не портить потомства. А у нас нарочно налижутся. Что удивляться, что дети наркотиков, сифилитиков, алкоголиков выходят идиотами, эпилептиками, золотушными, неврастениками. Ты смотри, какие сорта пшеницы, какие кочаны капусты, каких изумительных лошадей и собак получают, искусственно спаривая лучших родителей.
     М и л д а. Дисциплинер! Но чтоб без мужа?

стр. 11

     Д и с ц и п л и н е р. К чорту мужей! С ними одна путаница!
     ...............
     Государство поощряет такой подбор, и прорабатывает породу новых людей. Для всех хиляков, для всех сексуальных растратчиков это время будет веком страшного поста, зато, когда породу людей поднимут - люби во всю - теперь не страшно.
     М и л д а. Дисциплинер, я тебя не про то спрашиваю.
     Д и с ц и п л и н е р. Научный контроль над человеком не только во время воспитания, не только во время родов, но и во время зачатия.
     М и л д а. Стой! Болтун! Без мужа - значит, я хочу ребенка, но не хочу мужа, не желаю семьи. Вот я нашла человека и говорю, дай мне ребенка.
     Д и с ц и п л и н е р. Правильно.
     М и л д а. Смеет он мне отказать?
     Д и с ц и п л и н е р. Зачем ему отказывать?
     М и л д а. Вот я говорю.
     Д и с ц и п л и н е р. Ты говоришь? Именно ты?
     М и л д а. Дисциплинер! Дурак! Неужели ты не понимаешь, что ты издеваешься?
     Д и с ц и п л и н е р. Я!?
     М и л д а. Женщина я, по-твоему, или нет?

     Дисциплинер остолбенел, бросился к одеже, натянул штаны, выбежал. Милда мается по комнате от вещи к вещи.

     М и л д а. Хочу ребенка! Хочу ребенка! Хочу ребенка!

home