стр. 253
В. Ермилов.
КАК ЭТО БЫЛО-БЫ
Русские писатели с изумлением узнали, что на международном конгрессе писателей представительствовать русскую литературу предложено известным белогвардейцам, давно прекратившим литер. деятельность - Куприну и Бунину.
Слово было предоставлено "представителю русской литературы". В воздухе чисто запахло двуглавым орлом и николаевской водкой. На трибуну неуверенно пробрался потрепанный суб'ект с манерами отставного подпоручика.
- Куприн я, видите-ли - извинился суб'ект. - Русский писатель, так сказать...
Председатель счел необходимым вмешаться.
- Это, действительно, правда - Куприн он. "Поединок" который написал. Это ничего, что он такой... оригинальный. К нему только привыкнуть нужно. А так, он даже разговаривать может. Вы, monsieur Куприн, может, докладик какой сделаете - о современной русской литературе, например?
- Милостивые государи! Современная русская литература насчитывает славные имена: Бунин, Куприн... Куприн... Бунин. Кроме того - Куприн. И еще Бунин. Бунин даже здесь присутствует - можете убедиться! Мы с ним и есть представители русской литературы: он меня представляет, а я его. И вся эта русская литература - сплошь монархическая, поголовно истинно-русская и православная. Как один человек, вернее, как два человека, стоит она на защите царя-отечества и православной русской церкви.
В зале раздались аплодисменты. Аплодировал Бунин.
Ободренный успехом докладчик продолжал:
- Правда, жиды, латыши, чекисты и прочие инородцы тоже претендуют на какую-то
стр. 254
русскую литературу. Но вся русская литература единогласно подтвердит вам, что это самозванцы!
Бунин единогласно подтвердил:
- Самозванцы!
- Русские люди, живущие сейчас в большевистском аду, пишут только в "России". Поэтому от этого славного журнала и пахнет так хорошо знакомым нам крепким запахом...
Все-же остальные - инородцы! Так, нам известна фамилия еврейки с примесью татарской крови - некоей Сейфуллиной, написавшей недавно большую повесть на жаргоне. В повести описывается подлая жизнь незаконной дочери жида Калинина (Мойша Калининзон), Виринеи. Наглая жидовка служила в чека, за что и была справедливо убита истинно-русскими мужичками. И это выдается за русскую литературу!
- Позор! - раздался возмущенный возглас. Возмущенно воскликнул Бунин.
- Инородцы цинично насмехаются над нами, милостивые государи! Так, известнейший жид Либединский написал повесть под названием: "Неделя". Хорошо, если-бы неделя! Мы все так думали, что на неделю! А ведь уже восьмой год, милостивые государи! Восьмой!
В зале послышался сокрушенный вздох. Сокрушенно вздохнул... впрочем, понятно.
- Инородцы упрекают нас, что мы творчески оскудели и не даем ничего нового. Я сейчас документально докажу, что это ложь!
Ловким движением докладчик достал из кармана какую-то книжку.
стр. 255
- Обращаю внимание почтеннейшей публики: это "Поединок"! Рассказ из доблестной жизни русского офицерства, верою и правдой служившего своему государю...
В зале неуверенно запели "боже, царя храни"... Запел - он самый.
- Что-же я делаю с этой книгой? Прошу убедиться! Вот здесь у меня по ошибке грубо написано: "Поручик пьяно икнул". Я, обратите внимание! изменяю текст: "Истинно-русский офицер издал истинно-русский звук". Или здесь: "Офицер шел нетвердою походкой". Каюсь: это моя ошибка! Разве может русский офицер ходить нетвердой походкой? И я исправляю:
стр. 256
"в походке молодого, храброго офицера чувствовалась изящная небрежность"... И так далее в том-же духе.
И я спрашиваю вас, милостивые государи: разве это не творчество?! Разве это не доказательство того, что русская литература жива?!
- Ура! - раздался "единогласный" возглас.
Когда слово было предоставлено другому "представителю русской литературы", зал был на половину пуст.
"Русская литература" посмотрела, махнула рукой и дружно, "как два человека", направилась в близлежащий кабачок.