стр. 172

     АМИР САРГИДЖАН

     КОВРЫ

     Горами проходят стада,
     На пастбищах пыльных пасутся.
     Под тяжестью меха, всегда,
     Им лень от земли отогнуться.

     Но лето бока их нажжет,
     Хвосты ожиревшие шаром,
     И шерсть с них под солнечным жаром
     Красавица с песней стрижет.

     Расчешет руно и расправит;
     Промоет, просушит, и вот
     Красильщик, скрутивши его,
     В сияние красок оправит.

     Не чудо ль, недавняя шерсть
     Шелками ложится на персть,
     Цветет на руке лепестками, -
     Ни взять ни ощупать руками!

     Не чудо ль, туранская пыль,
     Шершавый туранский ковыль,
     Вдруг стали не шерстью, а пеной
     Под песней красавицы пленной!

     А голые овцы орут
     И пыльные пастбища мнут.

     Но если жилище прохладно,
     И муж принесет ей цветок,

стр. 173

     Ткать будет легко и отрадно,
     Послушней забьется челнок.

     Нить синяя - грусть означает,
     Нить красная - значит любовь,

     А желтая нить молочая
     Таит долголетнюю боль.

     Узор расцветает, как роза,
     Над розой кувшин и луна,

     И черною ниткой - угроза -
     Очерчена тень кувшина.

     Но самая жгучая мука
     Лиловая нитка - разлука.

     Из нитей сплетая узоры,
     Из дней месяца и года,
     Все ткет и, потупивши взоры,
     Мечтает: "Возьмет города,

     Врагов распугает, и снова
     Вернется супруг дорогой..."
     И тихо вплетает в основу
     Нить белую - ревность - к другой.

     И вот, доведя до предела
     Кайму по ковру, по тонам,
     Свой локон, чуть-чуть поседелый,
     В узоры вплетает она...

     Читай эти хитросплетенья
     Нежданных фигур и тонов,
     Где легкие пальцы в смятеньи
     Вписали мерцание снов.

     Узор завершен до вершины.
     Но брезжит сквозь радость ковра
     Под хлесткою плеткой мужчины
     Родная, как сердце, сестра.

(Перевал: Литературно-художественный альманах. Сборник. М.; Л. Гиз. 1928. Сб. 6)

home