[Главная] [Архив] [Книга] [Письмо послать]
Трудно смотреть на солнце
О пушкинистике Ирины Сурат
Книгу Ирины Сурат «Вчерашнее солнце. О Пушкине и пушкинистах» (М., Российский государственный гуманитарный университет) составили статьи, писавшиеся, как сказано автором в предисловии, на протяжении двух десятилетий. Такой промежуток не бывает «пустым» даже и в относительно «спокойные» времена. Тем более в столь взвинченную эпоху, что выпала всем нам в том числе, сосредоточенному и проницательному истолкователю жизни и поэзии Пушкина. Думаю, не надо объяснять, почему, читая (по большей части перечитывая) работы Сурат, я не раз вспоминал строки ее героя, как обычно, с изумляющей точностью «угадавшего» и выразившего то мое (уверен, не только мое) чувство, что сопутствует осмыслению любого свода многолетних трудов. Припомните, о други, с той поры, / Когда наш круг судьбы соединили, / Чему, чему свидетели мы были!
Конечно, мой напряженный (иногда конфликтный), но неизменно радостный и внутренне необходимый диалог с Сурат был пронизан «лицейским» светом по «биографическим» причинам. Мы вместе (хоть и на разных курсах) учились на филологическом факультете МГУ («лицей», правда, сомнительный, но ведь и Царскосельский изрядно отличался от Аристотелева), входили в одну большую студенческо-аспирантскую компанию, читали в юности примерно одни и те же «главные» книги, рядом сидели, обмениваясь смешными записками, на докладах наших друзей (о Научном студенческом обществе филфака второй половины 1970-х начала 80-х надо бы кому-нибудь мемуары написать, да все друг на друга киваем), дневали (почти ночевали) в той библиотеке, которая теперь называется Российской государственной, а в ту пору носила имя самого отвратительного нам (тогда и сейчас) фигуранта мировой истории А потом, встречаясь то чаще, то реже, то теплее, то холоднее, ворошили прошлое, обменивались щекочущими намеками, недоумевали то подмечаемым друг в друге переменам, то памятным с юности черточкам. И, увы, хоронили друзей. Дело, однако, не сводится к продолжительности нашего личного знакомства (Пушкин не дожил до 26-й лицейской годовщины; стаж «лицеистов» поздних 70-х уже зримо больше). Дело в том, что сказано Пушкиным (конечно, об однокашниках, но ведь не только о них). Чему, чему свидетели мы были! / Игралища таинственной игры, / Металися смущенные народы; / И высились и падали цари; / И кровь людей то славы, то свободы, / То гордости багрила алтари.
Трудно (очень трудно) под таким могучим вихрем (по Тютчеву), под таким сквозняком (по Кушнеру) сберечь подлинно свое. Сурат сберегла. И не потому, что пренебрегала «шумом времени», а потому, что непрестанно и с непоказной тревогой в него вслушивалась. Вся книга ее и откровенно (до демонстративности, до «дразнения гусей») «проблемные» статьи первой части («Биография Пушкина как культурный вопрос», «О гибели Пушкина», «Пушкин как религиозная проблема», «Пушкин о назначении России»), и работы о конкретных сочинениях (здесь наряду с мини-монографией о стихотворении «Жил на свете рыцарь бедный» с любовью отмечу этюды «О Пророке» и «Кто из богов мне возвратил »), и опыты толкования трудов предшественников и старших современников (компактный, но «полный» очерк «Пушкинист Владислав Ходасевич», статьи об Александре Чудакове и Андрее Битове; здесь же помещено грустное и страстное эссе «Пушкинский юбилей как заклинание истории») вся книга Сурат должна читаться как размышление о «последних вопросах». Но не о своих («у меня наболело»), разрешать которые так удобно и приятно, апеллируя к истории и творениям Пушкина, но о «последних вопросах», что знаменуют суть и создают «плоть» жизненного дела Пушкина, то есть его поэзии. Согласно Сурат, Пушкин об ином не писал. А жил (при понятных и, как правило, отчетливо проартикулированных оговорках) так, что в конечном итоге его земное бытие стало и одной из гранитных основ осуществившейся уже русской культуры и великим вопросом-вызовом ее гадательному (в злые наши минуты пугающему) будущему.
Для того, чтобы всерьез вести такую смысловую мелодию (никогда не впадая в кликушество, брезгливо чураясь демагогии и скрупулезно учитывая «портящие» отрадную «желанную» картинку факты), нужна смелость. Смелость, основанная на сознании собственной правоты. Той правоты, которую язвительный оппонент может соотнести с гордыней господина подпоручика, что в отличие от всей роты «шагал в ногу». Ну да, уже в первом абзаце предисловия Сурат пишет о «разрыве в нашей пушкиноведческой традиции», о том, что «пушкинистика как передовая школа филологии затухает». Я иначе оцениваю ситуацию, полагая, что в последние годы не только появились глубокие и выверенные исследования (опускаю имена филологов, ибо вовсе не хочу провоцировать дискуссию о том, «кто на свете всех милее»), но и формируется новая стратегия изучения пушкинского наследия, позволяющая «увидеть» и осмыслить то, что прежде казалось «случайным», «само собой разумеющимся», «и так ясным». Но, кажется, понимаю, почему Сурат открывает свою итоговую на сегодня книгу ощутимо «угрюмым» тезисом. Ей потребно нечто большее, чем частные удачи. Она глубоко уязвлена тем, что достойной (полной и свободной от мелочности, смело касающейся «больных» точек и воссоздающей таинственную красоту судьбы поэта) биографии Пушкина у нас все еще нет. Что разговоры о религиозном чувстве Пушкина либо ведутся на уровне квазихармсовских анекдотов (обильно приправленных лампадным маслом), либо не ведутся вообще. Что «новейшие врали вралей старинных стоят». Что и великие предшественники, коли присмотреться к ним внимательно, сказали далеко не все, что надо бы, а лишнего нанесли не три, а тридцать три короба. Словом, что Пушкин куда больше и серьезнее, трагичнее и прекраснее, чем тот его «портрет», которым мы располагаем. И потому видится сейчас «вчерашним солнцем». Увы, не только в том смысле, который вкладывал в эту поэтическую формулу Мандельштам. (Кстати, недавно у Сурат вышла еще одна книга «Мандельштам и Пушкин». М., ИМЛИ РАН.)
Велик соблазн засеменить по пути Паниковского, восклицая фальцетом (или басом) незабвенное А ты кто такой? Благо, оснований для дискуссии (и по «общим» вопросам, и по самым что ни на есть частностям) книга Сурат дает достаточно. (Не больше, впрочем, чем любой свод исследований профессионального без дураков историка литературы. Но и не меньше.) Велик, но пошлостью припахивает банальной боязнью банальности. А потому и бесперспективен. Куда разумнее, не соглашаясь во всем с исследователем (а с кем кто-то из нас «во всем согласен»?), вдуматься в ее тревогу и оценить масштаб той задачи, что постоянно (впрямую или прикровенно) ставит перед собой (и перед коллегами, и перед дичающим обществом) Ирина Сурат. Задача увидеть во «вчерашнем солнце» солнце сегодняшнее и завтрашнее. Увидеть, а не назначить его таковым. Увидеть, а не высокомерно (упиваясь своей духовной и/или ученой тонкостью) отвернуться от слепящего очи светила.
Андрей Немзер
10/02/10