[Главная] [Архив] [Книга] [Письмо послать]
Пишут не только персонажи
Словно состязаясь с сентябрьским «Новым миром» (о нем см. «Время новостей» от 3 октября), октябрьское «Знамя» тоже провело вернисаж рассказа. Совпадение не кажется случайным: с «крупными формами» у нас скверно, а в борьбе за премию Юрия Казакова никто уступать не хочет. Потому и печатают журналы не привычные подборки, а комплекты из «штучных» работ разных прозаиков. В «Знамени» их пятеро, и только один автор Виктория Волченко представлен тремя текстами, которые, если приглядеться, составляют своеобразный триптих («Балтика № 3 и другие истории»). В редакционной преамбуле сообщается, что, хотя решение о публикациях принималось консенсусом, у каждого из причастных к этому сюжету сотрудников есть свои вкусовые предпочтения. Читатель узнает, что Волченко (в данном случае) фаворит Наталии Ивановой, «Дракон» Михаила Кагановича дорог Елене Холмогоровой, «Остров» Анны Мазуровой выбран Еленой Хомутовой, «Персену» Романа Сенчина благоволит Ольга Трунова, а «Апрель, Варшава» Павла Сутина прельстил Сергея Чупринина. Поначалу редакционный ход показался мне не слишком осмысленным, но, прочитав «Выбранное из отобранного» (так озаглавлен этот блок тестов), я свое мнение поменял. Все рассказы действительно хороши, а раз так, то заслуживают публичного поощрения. Не потому, что «доброе слово и кошке приятно», а потому, что мнение даже одного ответственного эксперта стоит, быть может, не меньше, чем всегда отдающий капризом итог премиальной игры с ее подводными течениями и ситуационными раскладами.
Я в «Знамени» не работаю, в жюри «казаковки», к счастью, тоже, а потому могу держать свой выбор при себе (вообще-то он сделан, хотите догадывайтесь) и, поздравив всех пятерых с удачей, настоятельно рекомендовать читателю все «Выбранное из отобранного». Хотя работают авторы «Знамени» по-разному, а прежде вызывали у меня несхожие эмоции. Так, предыдущий опыт Волченко («Зина» «Знамя», 2005, № 1), макабрическая исповедь о пребывании в дурдоме, крепко бил по нервам, но все же заставлял вспомнить известную формулировку «персонажи пишут». Вспоминается она и сейчас, но меньше, хотя строит Волченко свой триптих на подчеркнуто автобиографическом материале: от счастливого (жутковатого) детства в азовском дворе («Розовый стеклянный графин с медведем») через счастливое же (и тоже жутковатое) позднее детство в советском военном городке в Германии («Памятник последнему волку») к сущему сегодняшнему кошмару («Балтика № 3»; рассказчица сиделка при безумной старухе, натуралистический ужас рабочего дня венчается фантасмагорией вечера в суицидальных тонах).
По моему разумению, именно «персонажи писали» все прежде читанные мной сочинения Сечина (свинцовые мерзости жизни плюс захлебная жалость к себе, несчастному) и Сутина (легкое, но приметное упоение интеллигента собственной интеллигентностью). «Персен» рассказ о другом, о преуспевающем «стандартном» клерке, на которого вдруг свалилась любовь, и который не знает, что ему делать и с прежней размеренной жизнью, и с этим странным чувством. В сутинском «Апреле » (фрагмент книги, но вполне самодостаточный) удовольствие от «умничанья» чувствуется, но куда более ощутимы просто ум и стремление уйти от соблазнов «объективности» (готовя статью о восстании в варшавском гетто, герои приходят не к циничному «все сложнее каждый за себя», но к серьезным открытиям не столько «историческим», сколько «человеческим»).
Знать что-то о Мазуровой раньше было мудрено: «Остров» дебют, и мощный. В силу неведомых причин мать с дочерью и сыном оказываются на далеком острове, населенном дикарями. Мать до поры верит в будущее спасение и пытается вырастить детей «европейцами», «интеллигентами», «носителями культуры». Дочь ассимилируется (то есть опускается до дикости, то есть занимает престижное место в новом социуме). Сын остается гордым и несчастным одиночкой. Избавления не будет. Да, это притча, но фантастическая экзотика острова и психологические судороги героев прописаны завораживающе достоверно. Да, притча, но вовсе не о тщете сохранения культуры в диком или дичающем (а не просто «ином») мире. Почему, если с острова никуда не деться, а прибыть сюда могут только новые потерпевшие крушение (корабля или цивилизации)? А потому. Прочитайте. И не судите ни мать, ни дочь, ни сына они сделали все, что могли. И даже больше.
Не читал я раньше и Кагановича в справке об авторе сказано, что он печатался, но редко. Тут, впрочем, нужна оговорка: если суммировать данные справки и некоторые детали рассказа «Дракон», получится, что рассказчик учился со мной в одной школе, той, которую его папа упорно именовал «физико-математической». Был классом старше меня (даты сходятся) некий Миша Каганович, знал я его издали; потом (уже студентом) случайно попал на «Горе от ума» в недурном самодеятельном театре и вдруг увидел его в роли Репетилова (играл, по-моему, восхитительно; опять сходится, в справке сказано: «время от времени снимается в ТВ-сериалах»). Если не он, приношу извинения обоим. Но рассказ о московском еврейском мальчике, где узнаваемый быт поздних 60-х плавно перетекает в фантасмагорию, которая разрешается не преступлением-наказанием, а абсолютным «ничем», от того хуже не стал. В общем, пусть «казаковские» судьи хорошенько поломают голову.
Тем более, что и «Дружба народов» (№ 10) подкинула им материал: триптих (на сей раз, так и назван) Афанасия Мамедова «Миллион птиц навстречу друг другу» (продолжается история героя повестей «На круги Хазра», «Хазарский ветер» и романа «Фрау Шрам») и рассказ набирающего вес (соискатель Букера) Захара Прилепина «Колеса». При давней любви к Мамедову и растущем интересе к Прилепину, вынужден констатировать: и история пьяных одесско-московских похождений литинститутского студента (с нагрянувшим из Америки шальным одноклассником), и история еще более пьяных похождений провинциального люмпенизированного могильщика (с корешами того же розлива) написаны «персонажами». Проспавшимися, похмелившимися, поднаторевшими в работе с «буковками» и «чувствами», но «персонажами», чьи авторы, по моим ощущениям, куда крупнее и интересней.
Подробно обсуждать роман Марюса Ивашкявичюса «Зеленые» (начало в № 9) мне не по силам: я вообще боюсь судить о переводной словесности (хотя вижу, как мастерски перелагает роман Георгий Ефремов). Замечу лишь, что этот сложно построенный роман о «лесных братьях» был прочитан и обсуждался всей Литвой. Да, кроме прочего, его клеймили за «антипатриотизм» и «очернительство» (которыми там не пахнет), но ведь перед этим прочли! Прочли и принялись спорить хотя трагический роман о последних защитниках литовской свободы совсем не похож на «крепкий боевик», хотя загадки изощренного письма Ивашкявичюса предполагают читательскую работу, хотя события послевоенных лет вроде бы быльем поросли, а в «свободном обществе» всяк волен сходить с ума по-своему Есть о чем задуматься русскому читателю. И писателю.
Андрей Немзер
17.10.2006.
[Главная] [Архив] [Книга] [Письмо послать]