[Главная] [Архив] [Книга] [Письмо послать]
Не чужие письма!
Вышла в свет вторая книга фетовского тома «Литературного наследства»
В XIX веке электронной связи не было. Телефона тоже. Жизнь вопреки позднейшим легендам отнюдь не всегда и не у всех текла спокойно и размеренно. По крайней мере, у графини забот Софьи Андреевны Толстой забот хватало. Поэтому на письмо Фета от 26 апреля 1886 она ответила почти три недели спустя, 13 мая «в виде настоящего отдыха», вновь перечитав несколько фетовских страниц: «Что за полнота жизни! Как пересыпано это письмо поэзией, философией, практическими делами, каменной оградой, стихами древних, новых и своих <видимо, С. А. описалась, и читать следует своими. А. Н.>, игрой в биллиард и проч., и проч. Не успеешь вникнуть в одно вы уже перенесены в другой интерес, и все живо, и все складно! Последние вы, Афанасий Афанасьевич, с Львом Николаевичем! Что за слабый, безжизненный и бесталантливый пошел народ! Ищешь этой умственной, душевной силы, и нет ее нигде в молодых».
Слова эти могли бы стать эпиграфом ко второй книге 103 тома «Литературного наследства» «А. А. Фет и его литературное окружение», на без малого тысяче страниц которого разместились наконец-то вынутые из-под спуда три эпистолярных диалога великого поэта с критиком и философом Николаем Страховым, великим князем Константином Константиновичем (поэтом К. Р.) и Львом Толстым, безусловно самым важным для Фета собеседником.
Здесь потребны уточнения. Часть переписки Фета и Толстого пришла к читателю еще в 1978 году. Но тогда работала любимая привычка выковыривать изюм из булки потому за кадром остались письма «деловые» (во многих отставной кавалерист и толковый помещик Фет дает ценные советы по «лошадиной части»).Не дремала и советская цензура поэтому только сейчас обнародовано письмо Фета от 28 февраля 1867. «Всякому человеку, рожденному править, надо класть историю 89 года <Великой французской революции. А. Н.> под голову и ученика пороть ничего не объясняя. Не знает урока выпороть, знает вдвое. А не поймет ну, нельзя править. Только для дураков идеальное и нелепое тождественно. Гете не признал революции, т.е. понял дело в существе <...> Теперь я понимаю мой вечный антагонизм с Тургеневым. У него прекрасная, умная голова. Нельзя сказать, чтобы у него было дурное, злое сердце. Но у него сердце темный бродильный чан, который то пучит, то киснет. Сам Герцен вовсе головой не дурак. Но подумайте, чего он хотел и чего хочет? Революции для революции? Этого не может быть! <...> Мы гибнем наш рубль опять падает. Европа нас просветила, спасибо, но она внушила нам, будто нам необходима и карета, и бал, и лионская материя, когда не на что этого купить. Курить дорогую сигару, потому что могу и хочу, барство. Курить ее, потому что стыдно не курить, холопство. А холопы не могут быть ни свободны, ни богаты. Наше дворянство было в эпоху хоть Вашего романа <Войны и мира, историческую концепцию великой книги Фет понимает очень точно. А. Н.>, а теперь это вымирающая вошь <а это один из строительных лейтмотивов будущей Анны Карениной. А. Н.>, разбогатевшее купечество сию же минуту заражается той же бессмысленной пустотой. Это ужасно безнадежно <...> Художник кувыркайся, как знаешь. Но не художник будь крепок земле или ступай к черту».
Не жалко места на большую (и все равно урезанную) цитату в ней ключ и к мироощущению зрелого Фета, и к его с Толстым взаимопритяжению. Удивительным образом не исчезнувшему в 80-е годы, когда мыслительные и духовные ориентиры художников казались полярными. Оборвалась (волей Толстого) их переписка, но не диалог письма Фета к Софье Андреевне (при той глубокой симпатии к корреспондентке, которую некоторые исследователи полагают просто любовью!) рассчитаны и на Толстого. Графиня читает их мужу, и страстно отвергающий (теперь!) поэзию Толстой восхищается дышащими жизнью, свежими, свободными (не нужными, «барскими»!) стихами Фета. А узнав о восторге друга от «Смерти Ивана Ильича», говорит, что был уверен: Фет поймет.
Фет понимал. И не переставал о Толстом думать, беседовать о нем с близкими, в том числе со Страховым. (В их переписке «толстовские» сюжеты играют не меньшую роль, чем профессиональное обсуждение философских проблем и редактура стихов Фета.) А когда великий князь позволил себе резко высказаться о «Крейцеровой сонате», Фет, считавший повесть «тенденциозной» и более чем расположенный к корреспонденту (благодарно любивший его как ученика и почитавший как члена императорской фамилии), корректно дал ему понять, что Толстой и здесь остается Толстым.
Вынужден использовать постылый и пошлый оборот: Здесь невозможно... Действительно, для разговора о головокружительно многоплановом эпистолярии Фета, что явлен двумя книгами «Литературного наследства» (первая включающая «звездные» переписки с Боткиным и Полонским издана три года назад), необходимо другое пространство. И другого масштаба оценщик. Мне же остается сказать: сколь постыдно и пагубно совать нос в чужие письма, столь же целительно читать письма больших ушедших людей. Ибо они нам не чужие.
И еще. Книгу закрывают три некролога Юлии Павловны Благоволиной (19282005; боткинский блок, комментарий к части переписки с К. Р.), Татьяны Георгиевны Динесман (19212001; ответственный редактор тома, переписки с Шевыревым и Полонским), Лии Михайловны Розенблюм (19222011; вступительная статья к толстовскому разделу). Земной им поклон.
Андрей Немзер
05/10/11