Песня раскулаченных
Насильственная коллективизация, оборвавшая в северной тайге и
в среднеазиатских степях миллионы жизней, оставила кровоточащий след в
памяти крестьян - и жертв ее, и свидетелей. Восприятие раскулачивания как
извечного "за что?", как ужасающей несправедливости, ни объяснить, ни понять
которой невозможно, пронизывает воспоминания, рассказы, сводящиеся, в общем,
к одной и той же схеме: "жили в нашем селе крепкие, зажиточные хозяева,
трудились от зари до зари, потому хорошо жили - а попали под раскулачку
и высылку". Деревенские жители настороженно относились к попыткам фольклористов
записать подобные рассказы. Да и обязательное для фольклористической документации
требование указывать при записи имя информатора здесь лишь мешает.
Но устные рассказы, в конце концов, связаны с индивидуальным
жизненным опытом рассказчика и его оценкой событий. Передача же фольклорных
произведений о раскулачивании, имеющих закрепленный текст (песни, частушки),
обычно расценивалась в том же ряду, что и распространение политических
анекдотов. Поэтому мы только сейчас узнаем песни, которые раскулаченные
крестьяне слагали о себе. И записи их величайшая редкость.
Сказанное в полной мере относится и к впервые публикуемой здесь
песне "Закинут, заброшен я в Северный край", петой раскулаченными крестьянами
из Саратовской губернии, попавшими в административную высылку на реку Пинегу.
Песню эту сообщила мне летом 1992 года уроженка Сурской волости Ефросинья
Александровна, происходящая из старинного пинежского рода Дунаевых. Я не
случайно упоминаю именно девичью ее фамилию, так как те, кому знакомы,
например, "Песни Пинежья" Е.В.Гиппиуса и З.В.Эвальд и другие фольклорные
издания, не раз встречали Дунаевых в списках исполнителей, от кого записывались
старинные местные напевы.
Ефросинья Александровна родилась в 1918 году, а в 1931 году навсегда
уехала из родной деревни Явзоры, училась, получила профессию связистки,
работала в Северодвинске, а после войны - в Ленинграде, где и живет по
сей день. Как-то Е.А. поинтересовалась моей работой. Выяснилось, что я
бывал в фольклорных экспедициях поблизости от ее родных мест. И тут она,
сказав, что помнит многое из певшегося в ее детстве в Явзоре, сразу же,
в качестве первого примера, сообщила мне ту самую песню, о которой и пойдет
речь.
Закинут, заброшен я в Северный край,
Лишен драгоценной свободы.
И вот протекает вся молодость моя,
Пройдут самы лучшие годы.
Товарищи-друзья раскулачили меня,
Во что ж вы меня превратили?
Богатство мое все пошло ни во что,
На север меня проводили.
И вот я впоследствии на севере живу,
Никто на свиданье не ходит,
В неволе сижу и на волю гляжу,
А сердце так жаждет свободы.
Однажды толпа любопытных людей
Смотрела с каким-то надзором,
Как будто для них я разбойником был,
Разбойником, тигром и вором.
Товарищи-друзья, вы не смейтесь надо мной,
Быть может, и с вами случится:
Сегодня - герой, а назавтра с семьей,
Быть может, придется проститься.
Логически текст вполне завершен. Было ли что-нибудь еще в этой песне, Е.А. не знает - только так она всегда и пела. Диктуя, Ефросинья Александровна, много лет работавшая в проектном институте и не употреблявшая диалектизмов в своей повседневной "ленинградской" речи, не снимала речевых оборотов деревенской традиции: "самы лучшие годы", "смотрела с каким-то надзором" Сохранила она также и характерные амплификации стиха, как нередко распевались романсы и городские песни в крестьянской среде:
И вот так протекает вся молодость моя ...
Товарищи- друзья, раскулачили меня...
Исполнить песню с напевом Е.А. отказалась, сославшись на болезнь
сердца. Но, видимо, мелодию она помнила хуже, чем слова, чеканно ею изложенные.
Без большой уверенности, что вспомнила нужный напев, она спела с этими
словами фрагмент мелодии, известной по песне гражданской войны "Там, вдали
за рекой". Не очень ясно, как поведет себя такой напев в строках с амплифицированным
(растянутым) стихом (1), но то, что этот напев возник раньше, чем слова
"Закинут, заброшен я в Северный край", бесспорно. Стало быть, последние
вполне могли быть сложенными на пропетую Е.А. мелодию.
Причиной создания песни "Закинут, заброшен я в Северный край"
послужили конкретные события. Но трудно сказать с твердой уверенностью,
полностью ли оригинален этот текст. В третьей и четвертой строфах говорится
о тюремном заключении - но ведь люди, привезенные на Пинегу из Саратовской
губернии, попали не в тюрьму, а в административную высылку. Вполне возможно,
что какая-нибудь более старая тюремная песня оказалась частично включенной
в публикуемую песню. Но пока текстуальные заимствования не отыскались.
Е. А. не помнила, когда она усвоила песню "Закинут, заброшен я в Северный
край", считая, что тогда ей было 11 или 12 лет. Попробуем по данным местных
газет установить это время более точно.
В конце 1920-х годов в Северном крае (он включал теперешние Вологодскую,
Архангельскую и Коми территории) была развернута добыча леса на экспорт.
Река Пинега стала одним из районов интенсивной вырубки и хищнического молевого
сплава. В зимнее время, когда лес рубится и окоряется, крестьяне могли
бы иметь дополнительный приработок. Но тем, у кого хозяйство было крепкое,
редко был нужен этот тяжелый приработок. Местных жителей оказалось совершенно
недостаточно для лесозаготовок в планируемых масштабах. Это стало причиной
принудительной загонки крестьян Северного края на лесозаготовки под маркой
классовой борьбы с кулачеством. Сетуя на недостаток завербованной рабочей
силы, газета "Северная коммуна" (N 2 от 11. 01. 1930 г.) писала: "Кулак
должен быть привлечен на лесозаготовки и получить индивидуальное задание
(т. е. особое в сравнении с заданием не-кулаков - видимо, более трудное
и объемное - М.Л.). Всякая агитация с его стороны, скрытая или открытая,
не может быть оставлена без последствий".
Любое недовольство порядками рассматривалось как "кулацкая агитация",
всему придавалось классово-политическое значение. Так, один из рабочих
Соялского лесоучастка (тоже на Пинеге) получил пять лет лишения свободы
за то, что "открыто агитировал за повышение расценок и норм пайка, влиял
на лесоруба, принуждал половину задания не выполнять" ("Северная коммуна"
N 6 от 27. 01. 1930 г.) Как рабочая сила впервые опробовались тогда на
лесоповале и женщины. "Женщины" - так писали газеты, а частушки тех лет
говорили иное:
1. Надоела пятилетка,
Надоел "Северолес",
От веселые гуляночки
Угнали девок в лес.
2. Угонили нас в деляночку
Шестнадцати годков.
Мы какие лесорубы? -
Не видали топоров. (2)
В 1928 году предлагались еще достаточно мягкие меры для обеспечения
лесхозов работниками. Тогда краевым переселенческим комитетом "проводилась
работа по выявлению и подготовке колонизационного фонда в Кулийском, Пинежском
районах" ("Северная деревня" N 12 от 13. 12. 1929 г.), включавшая раскорчевку,
осушку участков для лесных поселков и проведение дорог. Рассчитывали на
колонистов из густонаселенных мест Северного края. Но "промышленная колонизация",
как ее именовали, в этих районах провалилась, что констатировала газета
"Пинежский лесоруб" (N 31 от 25. 03. 1930 г.), а объем добычи леса составил
всего лишь 12% от намеченного. И тогда, после печально известного постановления
ЦИК СССР (февраль 1930 г.), разрешающего крайние меры в борьбе с кулаками,
вплоть до полной конфискации имущества и выселения из "отдельных районов"
(подписано М.Калининым, А.Рыковым и А.Енукидзе), на лесозаготовках Пинежского
района появились административно высланные.
Ефросинья Александровна вспоминала, как в октябре или в ноябре
какой-то осени, когда уже начал нападывать снежок, к Явзоре подошла баржа,
на которой прибыли люди из-под Саратова. Их увезли в лес, где они начали
строить бараки, ставить свой поселок. Это и была осень 1930 года - ведь
на следующий год Е.А. уже не было в Явзоре. Таким образом, еще до Беломора
на Севере были опробованы методы обеспечения кадрами "великих строек коммунизма"
с помощью репрессий. И потому судьбы не заключенных в лагеря, а "всего
лишь" административно высланных органично включаются в тему ГУЛАГа. Начинался
ГУЛАГ с крестьянства, хотя, конечно, такие специфические особенности его,
как совместное содержание уголовников и политических заключенных и выросшая
на этом смешении лагерная культура, в условиях административной высылки
раскулаченных вряд ли могли возникнуть.
Какие отношения рекомендовалось поддерживать пинежанам со ссыльными?
Надо сказать, что жизнь административно высланных практически была закрытой
темой для печати сталинских лет. И все-таки единичные материалы такого
рода обнаруживаются в периодике тридцатых годов - разумеется, в официозной
трактовке. Один материал, проскользнувший в районной газете, хотелось бы
привести, поскольку за его грубо агитационными строками просвечивает реальное
положение сосланных на Пинегу. Статья эта, называющаяся "Воспитаем непримиримую
ненависть к классовым врагам", рекомендует: "Смотрите в оба глаза за чуждым
элементом. По всему бассейну Северной Двины и реки Пинеги имеются административно-высланные.
Это требует от каждого трудящегося, каждого окорщика и сплавщика настороженной
классовой чуткости. Надо зорко следить за действиями высланных, не допускать
вредительства, поджогов <...> Надо вести разъяснение среди населения,
что эти люди классовые враги. Хотя экономически они теперь ничего и не
представляют, но могут вести и ведут агитацию среди населения, выставляя
себя "невинными и страдальцами". <...> Воспитывая непримиримую ненависть
в трудящихся нашего края к классовому врагу, зорко в оба глаза следя за
ним, заставим его работать. Между административно-высланным и честными
тружениками должна быть резкая грань. А вот в д. Березнике, Усть-Пинеге
находятся подпевалы классовых врагов, которые считают, что "не все ли равно
ссыльный или простой рабочий". Таких "голубчиков" надо немедленно гнать
из аппаратов леспромхозов. Это агенты классового врага" ("Пинежский сплавщик"
N 38 от 16. 08. 1930 г.).
Даже столь суровая статья не может скрыть того, что отношения
между местными, так же пережившими борьбу с классовым врагом в своей среде,
и ссыльными не были непримиримыми. Как рассказывает Е. А., в семье ее родителей
часто бывала Катя, девушка из административно высланных. Она ходила в Явзору
и другие деревни менять вещи на продукты и останавливалась ночевать в доме
Дунаевых. Мать Е.А. любила эту красивую, культурную девушку и хотя бы теплым
приемом в своем доме пыталась облегчить ее участь. Именно Катя и пела в
доме Дунаевых песню "Закинут, заброшен я в Северный край". "Помню только
слова этой песни, - говорит Е.А., - и ее (Кати - М.Л.) глаза, как она выглядела".
Песня и взгляд поющей девушки, выражение ее лица навсегда остались в памяти
подростка-пинежанки.
Почему Е.А. вспомнила первой именно эту песню в ответ на мою
просьбу сообщить деревенские песни Явзоры? Я ожидал услышать в ответ что-то
из традиционного крестьянского репертуара, но только не песню раскулаченных.
Будучи по типу индивидуально-авторской, песня "Закинут, заброшен
..." оказалась близка устному творчеству северного крестьянства тех лет,
если иметь в виду продуктивные факты фольклора (т. е. вновь возникшие сюжеты
и тексты, связанные по содержанию с послереволюционной действительностью),
а не репродуктивные (т. е. бытование традиционных крестьянских песен, сказок,
былин, что велось в пинежской деревне издревле и дожило до нашего времени).
Данные о продуктивных фактах фольклора крайне скудны. Но все, что в них
воспринимается как подлинное крестьянское творчество, а не нечто, спущенное
сверху, то защищает до-коллективизационный уклад деревни, оказываясь тем
самым "кулацкой агитацией".
В начале 1930-х годов подлинно народное новотворчество было в
Северном крае так действенно, что власти и печать не могли его замолчать,
и оно попадает на страницы местных газет. И так же, как о языческих обычаях
древности возможно узнать лишь из церковных обличений, так и о фольклорных
новообразованиях можно узнать из обличений газетных. Например, официоз
борется с вредными слухами: "Сельхозкоммуна в деревне Уйта Павлино-Виноградовского
района построила новый скотный двор <...> Метровый слой снега обвалил
крышу. Крыша упала. Моментально весь район был охвачен разговорами <...>
Обвал все и всюду объясняли одним:
- Летел черт. Ногой задел и обвалил крышу коммунского скотного
двора. На крыше оставил сапог величиной в полтора метра" ("Северная коммуна"
N 10 от 26. 02. 1930 г.) Народ дает сверхестественную трактовку событиям,
которым местная власть, если бы оказалась поретивее, могла бы найти политическое
объяснение: вредительство кулаков, на которых тогда ложилась ответственность
за любое противозаконное действие, будь то убийство, пьянка, причинение
материального ущерба и др. Пусть и не преднамеренно, но фольклорная традиция,
фокусируя внимание на сверхестественном, здесь защищала любого, кто мог
безвинно пострадать.
В том же номере газеты приводится и такое: "Через Чарострово
(того же Павлино-Виноградовского района, - М.Л.) на лошади ехало три северолесовских
работника. Вскоре встретили гроб. Объехали. Встречают старуху. И старуху
объехали. Тогда впереди себя три северолесовских работника увидали старика.
Старик и говорит:
- Мешок - это война колхозникам. Гроб - смерть колхозам, а старуха
- Мать Пресвятая Богородица".
О направленности текста здесь уже говорить не приходится. Статья,
где все это опубликовано, называется "Разбивайте последнюю кулацкую ставку".
Последней ставкой была, стало быть, традиционная духовная культура и устное
творчество как составная ее часть (3).
В систему защиты изживаемого уклада входила и песня "Закинут,
заброшен я в Северный край". И поэтому она была воспринята Ефросиньей Александровной
как пример традиционного фольклора, составив, видимо, чрезвычайно острое
и сильное впечатление для 12-летней девочки, посещающей советскую школу,
но воспитанной домом или деревенским общением в сочувствии к насильно разрушаемой
крепкой крестьянской жизни.
Примечания.
1. Е.В.Гиппиус, наблюдавший жизнь песенной лирики на Пинеге в
1920-е годы, обратил внимание на то, что в мелодике городской песни, усвоенной
в крестьянском быту, "сплошная откристаллизованная линия вдруг теряет свою
монолитность. Отдельные точки этой линии начинают набухать <...> образуя
целый ряд узловых центров различной значимости" (Гиппиус Е.В. Культура
протяжной песни на Пинеге. Крестьянское искусство СССР. Л. 1928. Т. 2.
Искусство Севера. С. 98-99.) Не имеет ли этот мелодический процесс "набухания
точек" соответствий в амплифицированном стихе?
2. Материалы по частушке любезно предоставила для настоящей статьи
З.И.Власова.
3. Ср. из безбожного журнала, которые тоже - замечательный источник
сведений не только по насаждаемой советской культуре, но и по сопротивлению
культуры традиционной. "<...> Сейчас очень модны всякого рода чудеса
у поповской братии. За последнее время что-то богородицы и святые им много
писать стали, или лично являться. Нам прислано из Самарского округа. Письмо
это, как пишет товарищ, его переславший, зачитывалось попом в церкви в
присутствии большого количества слушателей <...> "Было видение двум
юношам, которые пасли скот (12 и 14 лет, ред.) На небе заметили розовое
облако красноватого цвета <...> Потом три раза молния показалась. От
этой молнии показался столб. От столба сделался крест, от креста отделился
человек". Он "стоял в воздухе". На теле - раны. Вокруг него появилось много
ангелов. Христос сказал: их прославит до 7 колена, неверующих погубит".
- "Безбожник", 1930. N1. С. 7 М.Шеин. "По письмам верующих". "<...>
В Великокняжеской станице Северного Кавказа кулаками распространялось "письмо
Апостола Павла", в котором говорилось: "Коммунисты - бумажная беднота,
не голосуйте за них. Выбирайте в советы честных, хороших хозяев, а не лодырей".
- "Безбожник", 1931. N3. С. 6. "Вскроем вредительство кулацко-поповской
своры". В.Мащенко. (О современных "святых письмах" см. Лурье В. "Святые
письма" как факт народной культуры. Русская литература. 1993 г. N 1.) И,
конечно, кроме устных рассказов и всевозможных "писем" и "посланий" в первую
очередь новые явления общественного быта находили свое отражение в языке,
и об этом мы тоже узнаем из своеобразного контекста научно-популярного
очерка того времени: "...случаи сознательного искажения новых слов в языке
классово-чуждых элементов послереволюционной деревни, как например: развалюция
(вм. революция), шевяки (вм. большевики), сукомол (вм. комсомол), обдувальный
налог (вм. индивидуальный) и пр. ...в данном случае явление пресловутой
"народной этимологии" на самом деле оказывается явлением этимологии кулацкой,
- контрреволюционной". П.Я.Черных. Русский язык в Сибири. Москва, Иркутск.
1934. С. 11. (Прим. ред.)