Дыренкова, 1949, с.116
Рассказал Чинчикеев Александр Егорович из рода "Алтына-куманды" с. Кубия Солтонского района
Зап. и пер. Н. П. Дыренкова
Перед тем, как отправиться на промысел, охотники снаряжались. Потом они из "талкан'а ортка" приготовляли и кропление той тайге, куда промышлять отправлялись, совершали. Перед тем, как выйти из дома, они своей горе ("поjунын тагына") кропили. Если кропление совершить, - гора им долю даст, если не станут брызгать,-неудача им будет. С давних лет нашей собственной горе ("пiстin поjубiстiн тагылу") прежде всего моление устраивали. Нашу гору называют: „С шелковым кушаком хан Обуга, с семью косами хан Обуга". Когда свадьбу у нас устраивали, этой же горе кропление совершали.
Когда охотники до места промысла доходили, они опять той тайге, где собирались промышлять, кропили. „Хозяин тайги пусть долю нам даст!"- говорили. „Путь наш счастливый пусть будет!" - говорили.
Когда в тайге промышляли, старшего в артели во всем слушали. Меж собой не спорили. Когда ценного зверя убивали, в "балаган" не заносили. В дуплистое дерево клали. Почему так делали? - Чтобы зверь не почувствовал и не ушел, чтобы и после зверь попадался, и доля [удача] была. Когда промышлять кончали, и время домой возвращаться наступало, тогда шкурки этих зверей сдирали. До этого сдирать нельзя. Хозяин горы мало зверя даст.
Шкурки убитых зверей выворачивали, так в "балагане" не оставляли. Хозяин горы ночью ходит, своих зверей ищет. Если шкурки убитых зверей так оставить, хозяин их увидит. Тогда остальных зверей запрячет, промысел удачным не будет.
Окончив промышлять, домой возвращались. Сколько ни добудут зверя, все поровну меж собой делили. Когда, возвращаясь, на пути кого-либо встречали, долю давали, - „сухим не оставляли" ("курук салган чок"), т. е. без добычи. Когда с промысла домой приходили, водку пили ("сак аражы"). Своей горе кропление совершали. „Гора наша нам хороший путь дала, хорошую долю дала", - говорили.