Дыренкова, 1949, с.113-115.
Рассказал Савинов Мултыкай Антиповича из рода "Орокуманды", улус Сарыково Старо-Бардинского района
Зап. и пер. Н. П. Дыренкова
Осенью охотники шли промышлять. Они, за плечи запас*1 взяв, одев лыжи ("чана куjып"), - на промысел шли.
Когда далеко отправлялись, на конях ехали. До последнего улуса*2 на конях доезжали. Когда снег глубокий бывал, в том улусе коней оставляли или назад домой отпускали. Когда ("кар jого полордо")- 'тонкий мелкий снег' был, коней на места с хорошей травой пускали. Эти кони там ходили, копытами снег разрывали и травой кормились. Охотники с собой ловушки ("чаргаj-шаргаj"), сети ("пара"), капканы ("ta6ip")*3 брали. Дойдя до тайги, они снег разгребали; срубив пихты, у основания густоветвистого кедра ("парак паштыг чурак агаш") их втыкали, стан ("стан") делали. Посередине огонь разводили. Приготовив пищу, ели. Замешав "талкан", хозяину тайги кропление совершали; [они брызгали] и хозяина просили, говоря: „Пусть наш путь удачным, счастливым будет!" Духу-хозяину огня также жертвовали. Принесенный запас, взятые с собой ловушки, сети, капканы вместе складывали. Мальчишек на промысел тоже брали. Они старшим помогали, зверя выслеживать учились. Охотники в шалаше вместе жили, промышлять же по одному, подвое шли. У кого ружье счастливое было ("ырысты") - хорошо было, у кого несчастливое ("ырыстыг абас") - пуля в зверя не попадала. Колонков, белок, горностаев убивали. Вечером, когда на ночлег возвращались, убитых зверей к стану приносили. Сняв шкурки, в стане сушили. На развилки ("капкi") натянув, оставляли. У стана также сушили.
Когда промышляли, всю добычу, сколько ни убьют, поровну делили. Если который товарищ и мало убил, ему одинаковую долю давали. Иная артель и мальчикам целый пай давала, а иная, особенно если промысел плох был, полпая давала. Бывалого человека на промысле слушались. Ругаться и спорить нельзя было.
Когда на обратном пути встречный человек, свой или чужой, с ними (с охотниками) заговаривал ("арбак табыш суражып"), охотники меж собой решали дать встречному помаленьку мяса, хотя бы на один раз сварить ("nip каjнадым парар"). Развязав вьюки, мясо зверя давали, чтобы на следующий год им удача была, чтобы спокойно по тайге ходить, чтобы дух-хозяин тайги много зверя посылал. Тот встретившийся человек в благодарность им говорил: „Путь ваш удачный пусть будет. Туда пойдете - белок стреляйте, назад пойдете - соболя поймайте!" Мясо марала, мясо медведя давали. Хотя бы мясо одной белки давали. Пушнины не давали.
С промысла домой возвращались. Жены, водку ("сак аразы")*4 приготовив, их поджидали. Все селение собиралось. Водку, разлив, пили; принесенное мясо сварив, собравшихся оделив, ели. Мясо марала, коз- сами ели. Близких людей, наделив, угощали.
Богачи на промысел не ходили. В долг беднякам запас, порох, дробь давали, ружья охотникам продавали, коней одалживали. Когда с промысла те охотники приходили, [богачи] у них по дешевой цене пушнину брали. Такие люди в прежнее время „сидя богатели" ("олторып паjлады").
Прежде так было: луки ("нjанчык") были, стрелы ("согон") были. Стрелами белок убивали. Позже молодежь ("оскан паллар") стала из ружей ("мултук") стрелять.
На белок ("тiiн") охотник с собакой ходил, на колонка ("сарас"), горностая ("ас") ловушки ("шаргаj, или чаргаj")) ставил. На соболя ("нiш"), выдру ("камдак")-сеть ("пара суг уп jурдi").
Марала (сыuын сын"), диких козлов ("курап") на лыжах ("чана") гоняли. Зверь в снегу вязнул, его убивали. На марала также самострелы ставили ("aja тургутуп турдулар"). Летом маралов и козуль на солонцах выслеживали. Сидя на помосте ("тастак, сак"), караулили. На марала и козулю петли ставили.
Марала и козулю, загнав, убивали; мясо поровну все делили. Если со стороны человек, видевший, как зверя убивали, к ним подходил ("тогротын кiжi пажып"), те охотники его мясом оделяли, чтобы „видевший глаз сухим не остался" ("корган кос курук калбас"-'без добычи').
Осенью снег мягкий и глубокий выпадал ("кокпан картуiку"), лисиц гоняли. Загнав лисицу, из ружья убивали. Иной раз палкой ("агаш-пла") били. Иной раз собаки за лисицей гнались, лисицу хватали.
На волка ("пору") капкан ("табiр") ставили. Капканом его придавливало. На конях за волками гнались, из ружья убивали.
На зайца ("коjац") пасть устраивали ("агаш адар"), кулемку ("куjlамка") ставили. Петли навязывали. Заяц в петлю ("кыл") попадал. Шкуру сдирали, на распялки ("какпа") натягивали. Мясо ели.
На выдру ("камдак") сеть ставили. Когда выдра заходила и в сеть попадала, ее брали и убивали. Без сети выдру убить трудно. Она - осторожный и хитрый зверь.
Для крота ("туткан, таскара тамаш") кулемку делали. Эти кулемки на тех тропах, по которым кроты ходят, ставили, кулемка крота прихлопывала.
Весною бурундука ("корук") петлями ловили ("аннар ырбыктап оlторан"). Свистом берестяной свистульки ("сыбыска тартып") его приманивали. Бурундук торопливо подходил. Его петлей ловили.
В степи ("шol jарда") сурок ("тарбан") водится. Охотник, спрятавшись, его караулит. Сурок, из норы выйдя, кричит. Его тут и стреляют. Мясо сурка - уж очень хорошее мясо!
На сусликов ("сыjраган") капкан ставят. Капкан его давит. На крыс ("арlан") также капканы ставят. Капкан придавливает. Мясо крыс также едят.
На рябчика ("сынма"), глухаря ("чаj) и косача ("куртук") петли ("ырбык кул") ставят.
Охотник, по тайге бродя, берлогу ("ордо") медведя находит. Иногда нарочно в тайгу берлогу искать шел. Несколько ночей в тайге ночевал, берлогу находил. Вернувшись, товарищам рассказывал: „В таком-то месте я берлогу медведя нашел: медведь там должно быть лежит".
Потом несколько товарищей, сговорившись, в тайгу шли - медведя убивали. Из ружья в голову попасть старались. Привязав мертвого медведя за шею, тащили. Оттащив, шкуру сдирали. Отрезав голову, в развилину дерева вставляли. Говорят, что в старину охотники по-медвежьи рычали и рыдали. Меж собой мясо делили. Если со стороны приходил человек, его наделяли долей. Человека, пришедшего позже [после того как шкуру уже содрали и мясо разрезали] долей мяса наделяли, долей шкуры не наделяли. Если же человек пришел, пока шкуру еще не содрали, или видел, как того медведя убивали, то все, и мясо и шкуру, между всеми делили.
На промысле все поровну делить надо. Человек, нашедший берлогу, ее скажет: "Я прежде всех увидел берлогу и больше возьму". Тот человек, чья пуля в зверя попала, тоже не говорит: „Я больше возьму".
____________________________
1 "Ажыг" -'запас', т. е. запас пищи и все охотничье снаряжение (порох, дробь, пистоны и т. д.), которое охотники берут с собой на промысел.
2 "Калганчы аjыл" - улус, расположенный наиболее близко к месту промысла.
3 "Табiр" - капкан, 'железо' - название орудия промысла по тому материалу, из которого оно сделано.
4 "Сак аразы" - водка, специально приготовленная к приходу охотников с промысла.