Дыренкова, 1949, № 7, с.119
№ 7
В старину то было... Два товарища охотника жили. Промышлять зверей в тайгу они отправились ("аннап сугlан партырлар"). Придя в тайгу, они охотились. Зверя же совсем не было.
Один из охотников духовидец ("коспакчи") был, другой же играл на шоре ("шорчы" был).
Вечером, вернувшись к стану после промысла, пищу приготовили. Один из них, сделав "шор", на ней играл. Когда "шорчы", сделав "шор", на ней играл, духовидец всматривался. Он увидел, как хозяйка горы- женщина, совершенно голая,- плясала и как у нее груди тряслись. Духовидец захохотал. Когда он захохотал, "шорчы" рассердился. „Ты меня осмеял!" - сказав, он "шор" швырнул. Духовидец сказал: „Не бросай "шор", играй. После, позже я тебе расскажу".
[Давешний] "шорчы", взяв "шор", снова играл. [Давешняя] хозяйка горы опять скакала-плясала. Когда "шорчы" вдоволь наигрался, хозяйка горы сказала: „Одного марала, пожалуй, подарить надо!" Хозяйка горы ушла.
"Шорчы" свою "шор" [на которой он вдоволь поиграл] спрятал. Они поели. Духовидец сказал товарищу: „Ты ничего не знаешь! Хозяйка горы, придя к нам, плясала. Я потому и хохотал". "Шорчы" не верил. Духовидец сказал: „Хозяйка горы нам марала посулила. "Завтра убьете!" - сказала".
Назавтра утром, когда они пошли промышлять, далеко от стана не отошли, видят - марал лежит. Они его застрелили. Марала ободрав, мясо его варили.
Вечер наступил. "Шорчы" опять на [давешней] "шор" играть стал. Духовидец, лежа, глядел. Духовидец тихо лежал. Вдоволь наплясавшись, хозяйка горы исчезла. Оба товарища поели. Духовидец сказал: „Хозяйка горы нам одного оленя посулила. "Обильную добычу я дам!" - хозяйка горы сказала".
Утром, когда они промышлять пошли, одного оленя застрелили. Одну дикую козу убили. Сильно радовались. „Удача нам была", - говорили.