Мифологическая проза малых народов Сибири и Дальнего Востока
Составитель Е.С. Новик

Общее оглавление

Cнсс, 3. Долганы 05-11

№ 05

Текст записала З.П.Демьяненко в 1971 г.

от Попова Михаила Афанасьевича (1-99 предл.) и Безруких Альбины Онуфриевны ( 100-345 предл. ), 1943 года рожд., пос. Усть-Авам.

с.129-139.

долг яз с.119-129

пайтан тордуте

Корни шайтана

1) Одна старуха жила с тремя сыновьями. 2) Два сына ее охотничают, диких оленей добывают. 3) Третий, младший  сын, в золе копается, хозяина огня  не знает, все  время возле очага рос. 4) 0гня, жары не чувствует.   5) Их мать, как только встанет, каждый день за тальником ходит, это ее работа. 6) Целый день ходит, а пять тальников приносит. 7) Младшего сына поразило поведение его матери. 8) Что она так долго за пятью тальниками ходит? 9) Я пойду посмотрю по ее следу. 10) Однажды  после ухода матери встал он, встав, ушел по материной дороге. 11) Оделся ли, нет ли - этого никто не знает. 12) Осматривая материнский след, он по оврагу пошел к низу горы. 13) Идя по оврагу и осматриваясь, этот мальчик, внимательно глядя, увидел: с обеих сторон оврага для человека непроходимый тальник. 14) Батюшки (ребята),  подумал он, почему же моя мать говорила - дров нет и тальника нет. 15) Он под яр спустился, след матери под горой дальше вел. 16) Плавникового (водой принесенного) леса полно! 17) Тогда не по дрова она ходит наверное. 18) Зачем-то ходит верно! 19) Он идет по  следу. 20) Видит - большой очень нганасанский чум стоит. 21) Две сквозные двери в чуме. 22) До низа горы дошел он. 23) Подкравшись, видит - в чуме с правой стороны лысый старик сидит. 24) Видит - глаз у него нет, ушей нет, носа у него нет. 25) От ушей дырки только, от носа тоже отверстия только видны.  2б) Потом он видит мать свою у дальнего входа. 27) Он голос своей матери слышит. 28) Мать говорит: "Мучения мне всякие достались (горе и мученье вижу). 29) На два дома одна женщина выдержит ли, на два дома дрова и воду таскать. 30) Если нам сходиться, то надо сходиться". 31) Слепой старик сказал: "Сойтись (пожениться) недолго. 32) Одно обстоятельство есть, которого я боюсь. 33) Ты не говори (не думай), что эти два моих сына смелые охотники, они только дикого оленя могут убивать. 34) А тот, который в золе лежит, сын твой -не простой это человек. 35) Только этого твоего сына боюсь. 36) Этот сын твой - хозяин огня, поэтому я боюсь. 37) С ним что-нибудь сделать бы, тогда мы могли бы сойтись". 38) Старухе старик говорит: "Сегодня вечером средний твой сын важенку, убив, принесет.  39) От нее крестец свари. Есть сядете, хвостовую часть дай ему без ножа. 40) Тогда с первым куском вместе в рот ему я зайду, вот тогда что-нибудь, быть может, сделаем".

41) То, что они рассказывали, он подслушал и вернулся назад, золу копать. 42) Домой придя, он дома снова в золе копаться стал. 43) И вот, когда он так лежал, его мать пришла, пять тальников принесла. 44) "Ох-хо-хо, я устала. Сколько же можно сидеть на одном месте, уже дров нет, тальника тоже нет".  45) А он золу копает и знает все. 46) Вечерние сумерки настали. 47) Один сын убил жирную (хорошую) важенку. 48) Старуха по-быстрому ее сварила. 49) Она крестец вытащила из котла, своему меньшему сыну отдала: "Ешь!" 50) Сын ее встал: "Нож дайте", - говорит. 51) "Когда ты ножом ел? Ешь зубами!" 52) Старший брат говорит: "Как он зубами будет есть, собака что ли?" - и нож свой бросил. "Зачем бросаешь, зубами пусть ест!" 53) Младший сын от этого разозлился, крестец с костями и мясом сильно изрезал, изрезав, в огонь бросил. 54) "Если жалеете вашу еду, пусть огонь съест,  а я не стану есть". 55) Они спать легли опять потом, после сна встав, оба сына снова ушли (охотиться). 5б) После ухода своих сыновей старуха снова за дровами отправилась. 57) Младший сын снова встал и пошел; опять, видно, моя мать туда пошла. 58) Что они будут говорить, подслушать надо. 59) Идет младший сын по следу своей матери. 50) Дойдя, он снова лежал на месте, где подслушивал.  61) В сторону дома глядит и видит) - старик дажe не может сидеть.  62) Он кричит: "Ой, ой, - охает, - почему ты нож дала? 6З) Спину мою  всю он изрезал, изрубил". 64) Старуха говорит: "Я не давала, брат его дал". 65) "О, я умру, мы никак не убьем (его)". 66) Теперь он ее научает говоря. 67) "Нынче старший сын твой быка убьет и принесет, ты побыстрее с задней ноги кости до колена, шкуру сними, без ножа ему дай. 56) Нож не давай! Если ты нож дашь, то не сумеем (убить). 69) Если он кость сломает своими руками, пусть ест, с первым кусочком вместе я зайду через его рот, тогда только как-нибудь справимся с ним". 70) Это все тот парень слушал лежа. 71) Подслушав, он вернулся обратно. 72) Придя, он снова лег у очага. 73) Вечером пришла его мать.  74) "Ox, от усталости пропала я, близко дров нет, тальника нет". Младший сын-то все знает, знает, но не говорит. 75) Вернулись его братья-охотники. 76) Старший быка убил. 77) Их мать быстро, быстро мозговую кость задней  ноги ободрала, голень от кости она дала младшему сыну: 78) "Разбей и ешь!" 79) "Дай ножик-то!" 80) "У,  сукин сын, когда это он с ножом кушал, нож еще просит!"  81) Старший брат его говорит: "Как он будет кушать кость без ножа?" 62) Сказав так, он кинул нож младшему брату. 83) "Почему ты бросаешь (ему нож)?" 64) А тот нож взяв, разломил (разрубил) кость, в огонь бросил. "Тогда пусть огонь съест, если тебе так жалко!" 65) "Братья,  вы ничего не знаете, ваша мать меня убить хочет, вы не знаете.  66) За вами следом, - по дрова пойду, говорит, - уходит, а к вечеру  возвращается, пять тальников приносит. 87) Говорит, что кончился в этих наших местах тальник и дрова. 88) Это все она врет.  89) К какому-то черту-старику, который видит без глаз, слышит без ушей, сморкается без носа, она ходит любезничать.  90) Он-то научил ее без ножа крестец дать мне, от быка голень дать тоже без ножа. 91) С ножом если дашь,  мы его не сможем убить, а без ножа зубами грызть если будет, с первым куском вместе я войду к нему в рот. 92) Тогда убьем его. 93) После этого мы поженимся. 94) Эти два твоих парня ничего не сделают (нам). 95) Так учил тот ее старик. 9б) Вот почему она мне без ножа дает, вы поняли? 97) Если мать вам не жаль, за две ее ноги ваяв, в две стороны растяните, а то она нас поможет убить". 98) Тут оба брата все поняли, встали, свою мать разодрали. 99) Два брата пошли на охоту. l00) Разгребатель золы остался у очага лежать. 101) Потом он ножом щепочек настрогал. 102) Сделав их, он их для расширения своих глаз закрепил, свой рот разинув, он подпер (щепочками), нос свой тоже щепочками подпер. 103) Потом в ведро с водой на себя посмотрел. 104) В воду посмотрев, он страшное лицо человека увидел. 105) "Ну, сейчас сукиных детей напугаю!" 106) Потом у очага лег, он золою и потухшим углем сильно намазал лицо себе. 107) Так сделав, этот парень своих братьев ждать стал. 108) Когда вечереть стало, его братья пришли и он голоса их услышал.  109) Один из братьев дверь открыл. 110) Увидев, что черт сидит, он, заорав, дверь с шумом захлопнул. 111) Первый с меньшим его братом пустились бежать. 112) Хозяин огня про себя подумал: "О, и вправду ведь они удрали, кажется. 113) За ними следом мне пойти надо. 114) Они действительно подумали, что я черт, должно быть".  115) Сделав так, он, свою одежду надев, отправился искать следи своих братьев. 116) У берега на песке следы его братьев нашлись. 117) Он по их следам пошел.  118) Идет, идет, дошел до мокрой засеки густого леса. 119) От чего бы хорошо огонь развести? 120) Тут этот твой парень в сторону деревьев, повернувшись, дунул.  121) Как дунет, несколько деревьев загораются. 122) Хозяин огня подумал - пусть деревья сохнут. 123) (Замерзшие) люди  если придут, то они огонь разведут. 124) Сделав это, он вперед  отправился. 125) Он через лес прошел, на дорогу вышел, по дороге зашагал. 126) Шел, шел, до летнего чума дошел. 127) Он огляделся - в чум войти дороги нет. 128) Он чум обошел вокруг. 129) Ходил, ходил, с трудом дверь нашел. 130) Он зашел, ай, тот дед сидит: без носа, ушей нет, глаз у него нет. 131) Про себя он подумал - это тот наш черт оказывается. 132) Войдя, он поздоровался. 133) Черт ему говорит: "О, сын мой пришел, что ли? Здорово, здорово! 134) Эти дни я тебя ждал, садись", - сказал. 136) "На той стороне (садись), близко не подходи, ты очень жаром пышешь. 136) Новости рассказывай, сядь и говори!"

137) Хозяин огня говорит: "Я издалека пришел и устал". 138) "Ну, ну, - черт говорит, - покушай и попей, я потом отдыхай!  139) Завтра утром у меня к тебе просьба будет". 140) Он три раза своей ладонью хлопнул, и жена черта разные кушанья на стол поставила. 141) Хозяин огня, поев, пошел опять. 142) Утром, когда он проснулся, его черт давно уже встал. 143) Накормив парня, он сказал: "Принеси мне варган. 144) Такой варган, чтобы на всех языках песни пел бы". 145) Хозяин огня запечалился, но все-таки ничего не сказал. 146) Кончив есть, он наружу вышел. 147) Потом он чум три раза обошел. 148) Про себя он подумал: "Хоть бы (черт) три года проспал". 149) Потом он зашагал по дороге. 150) Шел, шел, до густого леса дошел. 151) На верхушке огромного дерева птица Оксёко себе гнездо свила. 152) "Оксёко, дай мне  маленькое яичко, (в дороге) мне поддержка понадобится". 153) Оксёко говорит: "Что толку, что мое яйцо съешь? 154) Ты лучше новость скажи, что твой дед велел?" 155) "Дед мой просит (достать) варган, который на всех языках песни пел бы". 156) Оксёко говорит: "Давно когда-то было, я землю всю кругом облетала и слышала молву о варгане. 157) Теперь только я тебе могу помочь. 158) Сюда ты ушел, не говорил ли, чтобы дед три года поспал?" 159) "Нет, я про себя только подумал". 160) "Ну, твое желание напрасным не будет.  161) Садись на меня. Ну, теперь мы взлетим и долетим до самого моря.  162) Я тебя на берегу моря спущу. 163) Ты там из берез варган сделай.  164) Я у седьмой дочери водяного ее косу воровски отрежу и принесу. 165) Из этой косы ты будешь плести для варгана его струны. 166) Потом я осетровый клей украду у осетрового начальника. 167) Потом ты варган сделаешь". 168) Сказав это, взлетела Оксёко.  169) Долго очень они летели, год с половиной. 170) Потом показалось море. 171) На берегу моря она того парня оставила. 172) Отдохнув, она сказала: "Я иду у девушки косу воровать. 173) Ты из берез варган делай сиди". 174) Отдохнув, она взлетела. 175) Хозяин огня из берез варган делает сидит. 176) Делал сидел и видит - Оксёко обратно летит. 177) Когда она села, море взволновалось. 178) Оксёко девичью косу принесла. 179) Парень посмотрел, а коса золотая, разными огнями переливается. 180) Косу взяв, он для варгана струны делать начал. 181) Оксёко отправилась брать у осетрового начальника клей. 182) Струны кончив делать, он видит, что Оксёко клей несет. 183) Оксёко говорит: "Ну, быстрей клей, насучи струны варгана". 184) Хозяин огня очень быстро приклеивать начал, струны привязал. 185) Закончив, он варган подергал. 186) Варган самые разные песни запел, на всех языках песни запел. 187) "Ну, теперь садись на меня, мы назад полетим", - Оксёко ему говорит. 188) Тот парень, варган взяв и на спину Оксёко сев,  взлетел. 189) Летят год и еще полгода. 190) На третий год Оксёко  с трудом до гнезда долетел. 191) Оксёко ему говорит: "Ну, теперь пешком  иди!" 192) Тот парень, простившись с Оксёко, пошел к чуму старика. 193) Дойдя и в чум зайдя, он варган возле старика положил. 194) Он пот вытереть едва успел, как старик его проснулся. 195) "О, сын мой пришел, да? 196) Ну что, принес ли ты наш варган?" 197) "Пощупай возле себя", -парень говорит.  198) Черт, пошарив рукой, струну варгана задел.  199) Варган разные песни запел. "Ну, молодец!" - говорит черт. 200) "Теперь отдыхай, через три дня пойдешь". 201) Парень три дня отдыхает. 202) На утро, через три дня, черт ему говорит: "Теперь от водяного его младшую дочку принеси". 203) Хозяин огня поел и вышел. 204) Он чум три раза обошел. 205) Про себя он подумал: "Три года по крайней мере ты поспал бы!" 206) Он  опять отправился к птице. 207) Дойдя до Оксёко, он снова выпрашивает у нее яичко на дорогу. 208) Оксёко говорит: "Мое яйцо съесть пользы тебе нет. 209) Что приказал твой дед?" 210) "Водяного меньшую дочь принести велит". 211) "Садись на меня", - говорит птица. 212) Хозяин огня сел.  213) Они взлетели. 214) Оксёко спросил: "Ты деду не сказал ли, чтобы  он три года спал?" 215) "Нет, я только про себя сказал - три года поспал бы". 216) "Твои слова не напрасны". 217) Летят, летят, на берегу моря села Оксёко. 218) "Ну, теперь ты спрячься в тальнике, а я у водяного его дочь украду. 219) Когда я ее сюда принесу, ты девушку крепко держи, не отпускай!" 220) Сказав это, птица Оксёко улетела. 221) Парень в тальнике спрятался. 222) Когда некоторое время прошло, он видит - Оксёко летит. 223) Оксёко с ним рядом села,  девушку держа. 224) Парень девушку схватил и потом очень крепко держать стал. 225) Оксёко говорит: "Сядь на меня верхом, мы вернемся назад". 226) Парень вместе с девушкой верхом уселись и полетели. 227) Летят, летят, год целый и половину года летят. 228) Потом Оксёко  до дерева долетела. 229) Птица говорит: "Ну, теперь сам иди!" 230) Простившись с Оксёко, девушку за руку взял и до дома черта дошел. 231) Он вошел и  девушку рядом с чертом посадил. 232) Сам он, себе пот вытирая сел. 233) Черт проснулся. 234) "0, сын мой, кажется, пришел", - говорит. 235) "Ну как, нашу девушку ты привел ли?" 236) "Посмотри рядом", - говорит парень. 237) Черт, растопыривая руки, на названную девушку наткнулся. 238) Он проверил руками, у девушки одной косы нет. 239) "Ну, молодец, теперь отдыхай, по истечению трех дней тебе последнее поручение будет".  240) Парень три дня отдыхал. 241) Через три дня черт ему говорит: "Принеси мне шкурку главной пчелы". 242) Парень поел и вышел. 243) Выйдя, он летний чум четыре раза кругом обошел. 244) "В течение четырех лет бы ему спать". 245) После этого он к гнезду Оксёко пошел. 246) Просит он у Оксёко дать одно из ее яиц. 247) Оксёко говорит: "Если съешь мое яйцо, пользы тебе не будет. 248) (Скажи лучше), что поручил тебе старик?" 249) "Черт приказал принести шкурку главной пчелы". 250) "Я давно когда-то,  помнится смутно, где-то на острове в море, какую-то шкурку пчелы-хозяина, кажется, видела". 251) Она ему (говорит): "Садись на меня и полетим". 252) Они полетели, летят. 263) Оксёко спрашивает: "Черту, чтобы четыре года спать, сказал ли ты?" 254) "Подумал только про себя", - говорит парень. 255) "Твои слова не зря пропали", -говорит Оксёко. 256) Два года они летели. 257) Наконец-то они мыс в море увидели. 258) Оксёко на берег сел и, отдохнув, парню говорит: 259) "Я сейчас, остров-мыс оглядывая, полечу. 260) Тут где-то есть шкурка пчелы, как мне кажется, на этом месте я ее видел как будто бы". 261) После этого она взлетела. 262) Парень, выжидая, сидит. 263) Видит - Оксёко в обратном направлении летит. 264) 0ксёко села, под своими крыльями что-то держит. 265) Парень это расстелил. 266) Что это?  267) Всякими разными лучами сверкает, разными красками сияет. 268) Шкурка пчелы, блестя, лежит. 269) Парень тот махнул на спину Оксёко, сел верхом, и они назад полетели. 270) Два года они назад летели. 271) Потом, летя и летя, они до гнезда Оксёко долетели. 272) Оксёко говорит:  "Ну, теперь сам иди!" 273) "Возьми, -сказала, - потом отпусти меня на волю. 274) Ты очень хотел получить мое яичко. 276) Это - мое, мой подарок. 276) Когда-нибудь, когда человеком станет, будет смекалистым.  277) Дурных мыслей у него не будет". 276) Парень, яйцо засунув,  ушел. 279) Он до дома старика дошел. 280) Подойдя, в чум зашел, шкурку пчелы рядом с дедом положил. 281) Потом сев, отдыхать стал.  282) Черт проснулся. "О, сын мой пришел, что ли?" - говорит. 283) "Шкурку ты принес ли?" - спрашивает черт. 284) "Посмотри рядом", -  говорит парень. 285) Черт, когда пошарил своей рукой, на шкурку  наткнулся. 286) "Ну, молодец, хороший сын у меня. 287) Отдыхай, в дом заходи". Парень, поев, у черта о своих братьях спрашивает. 268) Черт говорит: "Я не знаю". 269) "Не обманывай! Следы их к этому дому вели, а у дома ни одного следа нет". 290) Встав и войдя, парень к черту приблизился. 291) Черт испугался: "Отойди, отойди, ты жарок очень, близко не подходи, братьев твоих отдам", 292) "Давай скорее!" - парень говорит. 293) Черт из-под подушки что-то вытащил. 294) Там два его брата лежат.  295) Его братья очень худые. 296) С братьями они поздоровались и поцеловались. 297) Обрадовались его братья. 298) Черт говорит: "Я тебя одарю, сам выбирай". 299) Откуда-то  очень красивую девушку он привел. 300). "Ну, бери!" - говорит. 301) "Я такой красивой девки не видел. 302) Добрая ли она, я не знаю. Я ее не возьму", парень говорит. 303) "Ax ты такой, сукин сын, бракуя, выбирает! " - черт говорит. 304) Потом снова откуда-то девушку подводит. 305) Наряд этой девушки несколько еще лучше, чем у сестры. 306) "Ну, эту возьми", - черт говорит. 307) "Мне добрая девушка только подойдет". 308) "А у меня добрых нет!" 309) "Нарядной мне не надо!" - хозяин огня говорит. 310) Черт разозлился, и девушку взяв, ушел. 311) Потом, взяв девушку с запачканным соплей платьем, ему приводит. 312) "Ну тогда вот эту возьми в подарок". 313) "Ну, эта мне подходит. Эту девушку я возьму". 314) Потом он еще и дочь водяного отдал. 315) Впятером они - три брата с младшим вместе, две девушки - в свой дом назад они отправились. 316) Хозяин огня тех своих двух старших братьев на двух девушках  поженил. 317) Сам он один спать улегся. 318) Утром он проснулся, а рядом с ним очень красивая девушка спит.  319) Она из яичка Оксёко девушкой стала. 320) Ту дочь Оксёко  себе в жены он взял. 321) Когда они сидели и чай пили, девушка, которую черт дал, сказала: "Я наполовину ведьма, наполовину добрая. 322) Мои старшие сестры действительно черти. 323) Моя старшая сестра, когда лучи утренней зари бывают, на вас ночная роса выпадает. 324) Моя средняя сестра утренней росой выпадает. 325) Я совсем не злая, меня не бойтесь". 326) Отдохнув, они отправились дальше. 327) Потом они шли, дошли до сырого места с лесом. 328) Хозяин огня посмотрел - ни одного дерева нет, все сгорели от его дыхания. 329) С тех пор в голой тундре лес не растет. 330) Они домой вернулись,  пришли и вместе жить стали. 331) Их женщины очень умные (живут) в согласии совместно с девушкой из яйца Оксёко. 332) Однажды утром жена хозяина огня говорит: "Мы все умные, но когда-нибудь все равно поругаемся. 333) Давайте разойдемся. 334) Старший наш брат вниз по реке пусть аргишит, средний наш брат к большой реке пусть  едет, а мы тут останемся". ЗЗ5) Они очень богатые были, оленей у них полно, еды и одежды у них много. 336) Хозяин огня и два его брата с их женами вместе запрягли, нагрузили и аргишили. 337) Хозяин огня до самой старости прожил на месте. ЗЗ8) Потом, в другой век человека, жена хозяина огня говорит: 339) "Я теперь сопкой-камнем стану. 340) В какое-то столетие меня обойдут кругом, так как очень высоко подниматься будет. 341) В хорошую погоду видно меня будет издалека". 342) Сказав так, она в камень-сопку превратилась. 343)  Вниз уехавшая женщина у Хатанги шайтаном-горой стала, а к большой реке ушедшая шайтаном-сопкой стала. 344) Поэтому в хорошую погоду людям на горе Кыстыктак тень женщин показывается. 345) Кто пойдет по этой дороге, тому повезет,и им они виднеются.

Текст записала З.П. Демьяненко в 1971 г.

от Безруких Альбины Онуфриевны.

№ 06

с.140.

долг яз с.139.

Дерево с ветвистой верхушкой

1) В старину одна женщина бездетная жила. 2) Однажды, аргишив, они остановились, чум сделали; потом она за дровами пошла. 3) Она в лес пришла, это дерево нашла. 4) Ветки от этого дерева она к вязанке за спину привязала.  5) Домой придя, она эти ветки под постель положила. 6) Месяц прошел, она забеременела.  7) Она соседке говорит: "Подруга, я беременная". 8) "Откуда ты беременная, бесплодная ведь ты женщина!" 9) На этом  они кончили разговор. 10) Девять месяцев прошло, на десятый месяц женщина и вправду родила.  11) Тот ее ребенок, когда ветер был, все время плакал, приход ветра предчувствуя, он все плакал. 12) С тех пор люди говорят: "Орук-дерево не трогайте, а то ваши дети плаксивые будут".

Текст записала З.П. Демьяненко в 1970 г.

 от Аксеновой Евдокии Егоровны, 1936 года рожд., пос. Баганида Авамского р-на.

№ 07

с.144-146.

долг яз - там же.

Обычаи долган

1.Очень длинными поленья не руби. Схватки у тебя будут длинные (женщине говорят). У твоей жены схватки будут длинные (мужчине говорят).  Почему это так считается? Длинное полено в печку не входит. Твоя жена будет выше тебя (холостяку говорят). Не руби сильно короткие поленья. . Твой муж меньше тебя ростом будет (девушке говорят).

2. Нe сучи очень длинные нити. Схватки у тебя будут длинные. Длинной ниткой шить плохо.

3. Сидя за едой, не пой песни. Не долго проживешь. Сидя за столом, не вытягивайся, ногами не дрыгай. Для чего это? Для хорошего поведения.

4. Когда темно на улице, не шуми. Не хорошо так делать. Некоторые соседи спать рано ложатся, или ребенка испугаешь. Из-под земли все старое всплывет, поднимется.

5.Найдешь гнездо (не бери все яйца), оставь одно. Мать-птица  проклянет тебя. Птиц меньше будет.

6. Нe издевайся над птицами. Не ломай крыло, не выкалывай глаза, не общипывай перо. Грех, проклянет.

7. За едой сидя, на руку опираясь, не сиди.  Назад двумя руками не упирайся. Так сидит больной человек. Хороший культурный обычай.

8. Если дикие олени проходят близко от чума, ни женщины,  ни дети  не выходят, в окна не выглядывают. Наперстком подавишься. У женщин и детей рот открытый - так дикие олени испугаются.

9. Возле дома золу не высыпай.  Внизу (у женщины) болячки будут.  Для чистоты.

10. Тальник, который олень кушает, не топи, не ломай. Душу оленя перережешь. Зеленую траву береги, потом (тебе) пригодится.

11. На могилу умершего человека меховые вещи, и вообще вещи, не бросай. Могилы засорятся. В рай пойдешь, глаза твои (пухом) залепит.

Тексты записала Л.П. Бельтюкова в 1970 г.

от Антоновой Дуси, 1955 г. рожд., пос. Жданиха.

№ 08

с.163-164.

долг яз там же.

Про мышку

1. 0днажды жила мышка. Она погулять решила.

2. И вот идет. Она набрела на место, где дом стоял. Там она ложку нашла.

3. Она поет: "Лодка у меня есть, лодка есть". Эту лодку она взяла и дальше вперед пошла.

4. Потом она на место дома набрела. В этом месте от ложки ручку нашла.

5.Она поет: "Весело у меня есть, весло есть".

6. Это она взяла и дальше вперед пошла. Потом она к людям пришла.

7.На берегу дети играли.

8. Мышка детям говорит: "Не трогайте лодку".

9. Потом она в чум зашла.

10. Люди ее кормят.

11. Сначала они кость дают. Мышка кость не ест.

12. Тогда люди жир дают. Мышка тоже не ест. На третий раз дают печень.

13. мышка говорит: "Моя любимая еда, моя любимая еда! "

14. Тем временем дети ее лодку на воду пустили и кричат:  "Мышка, мышка, твоя лодка плывет!"

15. Из чума мышка отзывается: "Подождите, подождите, миску облизываю".

16. Опять дети кричат: "Мышка, мышка, твоя лодка до середины доплывает".

17. Мышка отзывается: "Подождите, подождите, поварешку облизываю".

18. Дети в третий раз кричат: "мышка, мышка, твоя лодка на тот берег доплывает".

19. Мышка из чума выбежала и видит, что ее лодка на тот берег доплывает. Потом она сама поплыла к лодке.

20. Когда она плыла, то в воде утонула.

Тексты записала Т.М. Кошеверова

от Большаковой Веры, 1954 г. рожд., пос. Попигай

с. 180-183.

долг яз там же.

№ 09

Старуха-медведица

1. Это было зимой. Стояли холодные дни. В этих местах жили муж с женой.

2. Они были охотниками; жили не очень богато и не очень бедно.

3. У мужа была мать, очень старая женщина, шесть детей.

4. Однажды отец уехал на охоту. Мать, бабушка и дети остались одни.

5. Мать вышла колоть дрова. Бабушка осталась дома.

6.  Когда жена колола дрова, она услышала слова старухи,  сказавшей: "Когда-нибудь скоро я съем ваших детей".

7. Женщина очень испугалась.

8. Вечером приехал с охоты их отец.

9. Тогда ночью, когда они спали, жена тайком рассказала, что говорила старуха.

10. Ее муж очень рассердился и сказал: "Ты хочешь сказать, что моя мать злая и плохая".

11. Утром ее муж опять поехал на охоту.

12. Тогда мать незаметно увидела, когда старуха сидела и смотрела подмышку, что все тело ее было покрыто шерстью.

13.После этого женщина вышла колоть дрова.

14. Вечером, когда приехал ее муж, жена рассказала о старухе.

15. Тут муж тоже очень рассердился на жену.

16. Утром, когда они проснулись, то увидели, что старухи не было. Тогда только муж поверил жене.

17. Их старуха с собой взяла свой ножик. Муж поехал искать старуху,  вечером он без ничего приехал.

18. Ночью, когда они спали на улице, напротив кровати мужа и жены стоял медведь.

19. Это стояла их старуха, которая превратилась в медведя.

20. Он сказал: "Я убью сына или сноху".

21. После этого она, нюк прорвав, упала на них.

22. Жена его все это слышала.

23. Как только медведь упал, она спрыгнула.

24. Она схватила самого маленького ребенка и убежала босиком; на улице было очень холодно.

25. Медведь закричал: "Никуда не убежишь, все равно догоню".

26. Она знала, что очень далеко отсюда находятся охотники.

27. Два дня женщина бежала и наконец пришла с охотникам.

28. Она там рассказала обо всем, что случилось, охотникам.

29. Собравшись много людей пошли убить медведя.

30. Женщина была сопровождающей.

31. Когда они подъехали к их дому, то они там снаружи головы  детей на нартах увидели, а медведь уже убежал.

32. В доме лежали в куче кости детей. Медведь также съел и отца.

33. Мужа и детей похоронили.

34. Мать переехала к охотникам, там она жила в свое удовольствие.  Медведя они убили.

№ 10

с.183-185.

долг яз там же.

Дровосеки.

1.  Жили брат и младший брат.

2. Оба они были женаты.

3. Брат жил богато.

4. Младший брат был беден.

5. Однажды они остановились на новом месте.

6. Старший брат в магазин покупать пошел.

7. Около них близко купцы находились.

8. Старший брат шел, шел.

9. Он около дома купцов остановился.

10. Дверь дома купцов была закрыта.

11. Старший брат, купив, домой возвратился.

12. Домой пришел, его домочадцы чай пили сидели.

13. Дети его очень обрадовались.

14. У младшего брата ничего не было.

15. Младший брат отгадал, что старший брат купил.

16. К старшему брату приходя, он спросил: "Где ты купил?"

17. Старший брат рассказывал, где он был.

18. Это услышав, младший брат бегом отправился покупать.

19. Сам он ни одной копейки денег не имел.

20. Шел, шел, в дом купцов пришел.

21. Дверь закрыта была.

22. Он сказал: "Спереди откройся, сзади закройся".

23. Это сказав, он зашел.

24. Он увидел - никого не было дома.

25. В доме полно денег и еды было.

26. Деньги увидев, он очень обрадовался.

27. К деньгам приблизившись, много в мешок награбил.

28. Он два куля денег наполнил.

29. Сделав это, он уйти хотел.

30. Тут он услышал топот коней.

31. Он, испугавшись, ничего не может сделать.

32. Взяв мешки, под лавкой он внизу лежал.

33. Купцы зашли домой.

34. Вожак чужого (другого) человека запах почуял.

35. Это сделав, он сказал: "Кто здесь есть, выходи посмотрим".

36. Этот человек, испугавшись, еле вышел.

37. Купцы его спросили.

38. Откуда ты, пришедший человек?

39. Этот человек с трудом сказал: "Я бедный человек, у меня много детей, их кормить хотел".

40. Они спросили: "Кто тебя послал сода?"

41. Тогда он сказал: "Меня старший брат попросил своровать".

42. Купцы этому не поверили.

43. Их начальник, ножик взяв, его горло совсем перерезал.

44. Человек умер.

45. Жена с детьми ждали долго его.

46. Потом только они узнали, как их отец умер.

47. Они сиротами остались.

№ 11

с.186-189.

долг яз там же.

олонко. Сказка

1. В очень густом месте в лесу чум стоял.

2. В этом доме бабушка с маленьким сыном жила.

3.Их дом очень маленький был.

4. Они очень бедно жили.

5. Старуха сына очень любила.

6. Однажды сын своей матери сказал: "Мама, мне лук сделай".

7. Мать его сказала: "Ты еще маленький слишком".

8. Ее сын это не стал слушать.

9. Плача, все же приказал сделать.

10. И он в глубь леса ушел стрелять.

11. Гуляя здесь, он десять диких оленей убил.

12. Придя домой, он своей матери рассказал, что диких оленей убил.

13. Его мать не поверила. Сын диких оленей к дому притащил.

14. Тогда только его мать поверила.

15. Обрадовавшись, мать крепко ребенка поцеловала.

16. На следующий день сын опять ушел охотиться.

17. Он оленей всей окружности убил.

18. Мать тут опять очень обрадовалась.

19. Сын своей матери сказал: "Мама, отпусти меня на три года охотиться и земли повидать".

20. Мать сказала: "Никуда не отпущу. Кто меня кормить будет, когда ты уйдешь?"

21.Сын ничего не услышав, пошел, поцеловав свою мать.

22. Он полгода бродил, ничего не находя.

23. Идя, он однажды увидел следы кочевников.

24. Он по этому следу пошел.

25. Вечером он их дома увидел.

26. Он в самый большой дом зашел.

27. Он поздоровался. Люди ничего не ответили.

28. Он увидел около печки очень красивую сидящую девушку.

29. У той девушке на лбу солнце, на затылке - месяц.

30. Парень ее очень полюбил.

31. Парень догадался, что они колдуны.

32. Они ему кусок мяса дали.

33. Вожак сказал: "Это съев, пасти оленей пойдешь".

34. Парень оленей ушел пасти.

35.Он, проголодавшись, еле ходил.

36.  Утром он стадо привел.

37. Он домой зашел, опять кусок мяса дали.

38. Девушка тайном парню сказала: "Тебя они голодом убить хотят.  Завтра они аргишат. Я тебе в яме пищу оставлю".

39. На следующий день они аргишили.

40. Юноша, оставшись, из ямы мешок достал.

41. Очень крепко покушав, он за ними пошел.

42. Когда они дом строить кончили, он пришел.

43. Они очень испугались.

44. Как ты так проголодавшись, нас нашел?

45. Его опять пасти отправили.

46. На следующий день он сказал: "Я с вами воевать хочу,  все, собравшись вместе, стойте!"

47. Колдуны название "война" не знали.

48. Поэтому они, собравшись на одном месте, стояли.

49. Он, девушку отвернув, поставил, и, сделав это, всех луком застрелил.

50) Колдунов всех убил, девушку только оставил.

51.Девушка очень обрадовалась.

52. Потом она сказала: "Ты меня освободил, я тебе женой буду".

53. Парень очень обрадовался.

54. Богатства все взяв, они домой возвратились.

55. Мать его совсем не узнала сына.

56. Старуха очень хорошо встретила сына со снохой.

57. Потом они другой большой дом построив, богатея, сытыми жили.