Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

N28D. Крышка для моря. .23.29.34.

В ряду несуществующих в мире вещей называются крышка или крыша для моря, океана или реки.

Кашмирцы, лаки, турки, забайкальские буряты, баргуты (?).

Южная Азия. Кашмирцы [загадка: «What is that without a covering ? What is that without a pillar (i.e. support)?» ( река и небо)]: Knowles 1887, № 2: 127 (цит. в Taylor 1954: 408; пер. в Журинский 2007: 328).

Кавказ – Малая Азия. Лаки Нет крышки , чтоб закрыть море и лестницы, чтоб подняться в небо»]: Рамазанова 2005: 193; турки : Журинский 2007 [«На этом свете нет четырех вещей, — сказала. — У верблюда подков нет, у мула детей нет, на небе лестницы нет, для моря крыши нет »]: 323; Taylor 1954 [«A bird came and said, “Hak!” and said “Hyk!” and said “There are three things which do not exist in the world: a camel’s horseshoe, a stairway to the sky, a lid for the sea ”»]: 407.

Южная Сибирь – Монголия. Буряты : Базаров 1902a, № 116 (агинские) [«В мире три недостатка – какие? – 1) небо без подпорки; 2) вода без крыши ; 3) гора без пояса»]: 29 (англ. пер. в Taylor 1954, № 1007: 365); Будаев 1988 [«В мире три недостатка: гора без пояса, небо без опоры, море без крышки » (с. Могойтуй Могойтуйского р-на Агинского окр.); в мире три удивительных: «Удивительно, что гора без пояса, удивительно, что небо без опоры, удивительно, что река без крышки » (место записи не указано); в мире три недостатка: « Море без крышки – недостаток , небо без опоры – недостаток, земля без пояса – недостаток» (вариант: «Небо без опоры, море без крыши , гора без пояса»; место записи не указано)]: 26, 181-182; баргуты либо агинские буряты (также возможно: узумчины или арухорчины): Базаров 1902b, № 12 [из «загадок, собранных Ш.-Лх. Баз. Базаровым среди баргу- и агинских бурят, а также отчасти в хошунах Узумучин и Ару-Хорчин летом 1899 г., в экспедиции Гр. Ник. Потанина»: «Три “ничто” в мире. Гора Сумеру без пояса – “ничто”; “молочное море” без крышки – “ничто”; небо без колонны – “ничто”»]; № 13 [«Два недостатка в мире. Чтобы до неба достичь – нет лестницы; чтобы море прикрыть – крышки нет »]: 104 (англ. пер. в Taylor 1954, № 997, 1006: 365).