Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M98. Кого больше? AA 981.1.

.12.14.17.21.-.23.27.-.29.31.-.35.

Персонаж подсчитывает число членов в двух огромных и альтернативных множествах (мертвые и живые, мужчины и женщины и т.п.). Обычно числа распределяются поровну, а один член (либо некоторые) оказывается наделен свойствами обеих. Отнеся его к одному из множеств, персонаж доказывает некий тезис.

Хауса, арабы и берберы Марокко, арабы Алжира, палестинцы, тибетцы, бирманцы, синдхи, сингалы, Древняя Греция, боснийцы, сербы, албанцы, болгары, (русские {Олонецкая}), Тамбовская), украинцы (Угорская Русь, Волынь), калмыки, балкарцы, адыги, абхазы, абазины, осетины, ингуши, ногайцы, грузины (Гурия), армяне, талыши, литовцы, восточные саамы, вепсы, казанские татары, башкиры, казахи, киргизы, хакасы, алтайцы, челканцы, кумандинцы, шорцы, тувинцы, прибайкальские и забайкальские буряты, ойраты (дюрбюты), монголы, монголы Ордоса, дархаты, монгоры, манси, южные селькупы.

Западная Африка. Хауса [жена Соломона видит, что в доме у соседки гладкий красивый пол; та объясняет, что замесила глину на крови животных, добытых ее мужем; жена Соломона просит того принести ей птиц, он соглашается; царь птиц узнает об этом от петуха, утром птицы не пришли, часам к 10 явился царь птиц, сказал, что они спорили по трем вопросам; что длиннее – день или ночь (если считать день от первого крика петуха и до времени, когда пора спать, то день); кого больше – мужчин или женщин (женщин, если считать женщинами тех, кто во всем слушается жену); Соломон отправил царя птиц домой, а соседка сказала его жене, что пошутила, никакой крови в глину не добавляла]: Tremearne 1913, № 54: 302-303.

Северная Африка. Арабы Марокко : Bushnaq 1987 [жена Сулеймана попросила ковер и постель из птичьих перьев; С. велел всем птицам явиться; маленькая сова опоздала: я задержалась, сравнивая ночь и день, камень и глину, мужчин и женщин; С.: и кого же больше? если считать лунные ночи за дни, то дней больше; если считать комки глины за камни, то камней больше; если считать женщинами мужчин, которые подчиняются женщинам, то женщин больше; С.: я, получается, женщина? Сова: да; у жены можно спросить совета, но решать должен мужчина; С. птицам: летите спокойно, куда хотите; жене: скорее позволю выщипать себе бороду, чем разрешу тебе проронить еще слово]: 244-245; Thay Thay 2001, № 66 (Тарудант, юг Марокко) [жена Соломона просит сделать ковер из птичьих перьев; первой пришла летучая мышь, отдала все перья и пух и ушла; сова пришла последней; объяснила, что считала, кого больше; дней больше, чем ночей, если лунные ночи считать за дни; если считать обожженные комья земли за кирпичи, то кирпичей больше, чем камней; если считать мужчин, слушающих женщин, за женщин, то женщин больше; С. поместил сову среди мудрецов; а у летучей мыши не осталось перьев, она выходит лишь по ночам]: 78-79; арабы Алжира : Aceval 2005, № 145 (плато Тиарет) [жена Сулеймана попросила его сделать ей плащ из перьев птиц всех видов; С. созвал птиц; жалея их, брал пух с нижних частей ног, а у некоторых с шеи (теперь эти части лишены перьев); Сова явилась лишь через три дня; объяснила, что дней больше, чем ночей, если лунные ночи считать за дни; больше камней, чем земли, если комки земли считать за камни; больше женщин, чем мужчин, если мужчин, выполняющих женские капризы, тоже считать за женщин; С. все понял, разрешил Сове уйти, сохранив все свои перья]: 182-164; Hilton-Simpson 1924, № 2 (возможно влияние берберов Shawía, с которыми много браков) [возлюбленная Соломона просит его сделать ей дом из яиц; тот велит всем птицам и рыбам принести яйца; не явились Воробей и Удод; С. призвал их к ответу; Воробей объяснил, что не решился принести столь маленькое яйцо столь великому царю; Удод сказал, что считал, длиннее день или ночь (день, ибо свет луны его продлевает); больше живых или мертвых (живых, ибо о недавно усопших и о великих говорят так, будто те еще живы); мужчин или женщин (женщины, ибо дурак, требующий построить дом из яиц, не мужчина); С. наказал Удода, сделав его вонючим]: 84-85; берберы Марокко (зап. 1950 г.) [жена Соломона потребовала от него ковер из перьев птиц; тот стал возражать – сейчас холодно и птицы замерзнут; но жена была непреклонна; явились все птицы, кроме совы; когда же пришла, объяснила, что пыталась выяснить, чего и кого больше: дней или ночей, мужчин или женщин; если лунные ночи считать за дни, то дней {ночей – ошибка} больше, а если мужчин, которые подчиняются женщинам, за женщин, то женщин больше; С. поблагодарил сову и отпустил птиц]: Leguil 1988, № 23: 151-155.

Передняя Азия. Палестинцы [у Соломона любимая жена; другие подкупили старуху, чтобы та рассорила с ней С.; старуха подговорила фаворитку попросить у С. дворец любви из плавающих в воздухе птичьих перьев; С. велел всем птицам явиться; сова не пришла; С. хотел ее казнить, простил, но велел ответить на вопросы; 1) какая птица самая красивая? – Мой сын; 2) Кого больше, живых или мертвых? – Если спящих включить в число мертвых, то мертвых. 3) Больше дня или ночи? – Дня, ибо если светит луна, ночь становится днем. 4) Больше мужчин или женщин? – Женщин, если причислить к ним мужчин, которые потакают женам; С. рассмеялся и отпустил сову]: Ханауэр 2009: 229-230.

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [царицу злит птичье пенье; она просит мужа созвать всех птиц и отрезать им клювы; царь посылает гонцов с приказом явиться на третий день; летучая мышь пришел на четвертый; стал объяснять, что другие птицы бездельничают, а у него важные обязанности: поддерживать равновесие между днем и новью, между числом мужчин и женщин; и если мужчина начинает исполнять все, что велит жена, он записывает его в женщины, чтобы равновесие сохранялось; царь понял намек, устыдился; сказал, что назначает царем птиц кукушку, а главным министром – удода, затем отпустил птиц; но на летучую мышь царь все-таки был обижен, поэтому легонько шлепнул его]: Shelton 1925, № 1: 17-20.

Бирма – Индокитай. Бирманцы [на вопрос короля мудрец отвечает, что слепых больше, чем зрячих; король не верит; когда все пошли купаться, мудрец начинает резать ножом бамбук; тех, кто спрашивал, что он делает, мудрец относил к слепым, а тех, кто спрашивал, зачем он режет бамбук, к зрячим; король оказался «слепым»]: Касевич, Осипов 1976, № 98: 262-263.

Южная Азия. Синдхи [царица просит царя построить дом из масла; тот отдает приказ; но когда встает солнце, масло начинает таять; царица: вели птицам собраться и крыльями заслонить солнце; все собрались, нет лишь птички mossirro; она приходит на следующий день, говорит, что в семье у них спорили, кого больше – мужчин или женщин; решили, что если считать подчиняющихся женам мужчин за женщин, то женщин больше; царь отпустил строителей и отругал жену]: Schimmel 1995, № 27: 193-195; сингалы [царь кормит лесных зверей, наг наградил его способностью понимать их язык, но он не должен об этом рассказывать; царица ревнует к зверям; просит, чтобы те соорудили запруду; все во главе с кабаном работают, кроме шакала; шакал отвечает кабану, что не просто сидит, а считает, кого больше – мужчин или женщин; если мужчин, действующих по указке женщин, приравнять к женщинам, то женщин больше; царь смеется, царица грозит утопиться; царь слышит разговор петухов, которые легко управляются с курами; отстегал царицу, отправил птиц и зверей в лес]: Волхонский, Солнцева 1985, № 52: 101-104.

Балканы. Древняя Греция [о скифском мудреце Анахарсисе: На вопрос, кого больше, живых или мёртвых, он переспросил: «А кем считать плывущих?»]: Диоген Лаэртский 1986, гл. 8: 87; боснийцы [жена Соломона потребовала построить для нее башню из птичьих костей; Соломон созвал птиц; все явились, а сова пришла с большим опозданием; объяснила, что считала, кого больше – гор или долин, мужчин или женщин; получилось, что если низкие холмы считать за долины, то долин больше, а если мужчин, которыми командуют женщины, считать за женщин, то женщин больше; Соломон решил не строить башню из птичьих костей]: seb-hor.blogspot.ru; сербы [жена объявила мужу, что выздоровеет, если он построит ей замок из птичьих костей; муж привел всех птиц, но совы нет; он послал за ней; она отказалась явиться; человек обещал ее убить; тогда сова пришла и сказала, что считала: больше долин или гор; долин больше: если есть гора, то долины всегда две; больше мужчин или женщин; если мужчин, живущих по слову женщин, считать за женщин, то женщин больше; человек отпустил птиц; те спросили сову, как удалось ей избежать беды; сова: я вас больше и мои кости пошли бы на фундамент]: Eschker 1992, № 61: 233-234; албанцы [царица повесила сушить белье, пролетавшие сороки его запачкали; царица потребовала, чтобы муж приказал истребить всех птиц; всем птицам приказано собраться, сыч явился позже всех; сказал, что решал два вопроса: зачем приказано собраться и кого больше – мужчин или женщин; если мужчин, которые подчиняются женщинам, считать за женщин, то женщин больше; и царь – тоже женщина; благодарный царь хвалит сыча за то, что он спас пернатых; за это пусть сыч получает ежедневно двух кур; однажды он съел обеих за завтраком, полагая, что вечером будут еще, но больше куры сами не появлялись]: Lambertz 1952: 185-189; болгары [царь (царевич) женится на еврейке (красавице); та требует, что он построил дворец из костей птиц (животных); царь требует от царя птиц (животных), чтобы тот созвал подданных; филин (сова) является с опозданием и объясняет, что считала, кого больше – мужчин или женщин; женщин больше; что глупо ради одной женщины убивать всех птиц (животных); царь птиц награждает сову правом съедать ежедневно по воробью]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № *983*: 367.

Средняя Европа. Русские (Вятская), украинцы (Угорская Русь, Волынь) [ дворец из костей птиц : по желанию жены царь хочет построить дворец из костей птиц; одна птица не является, а затем, явившись, сообщает, что она считала, кого больше – мужчин или женщин, и женщин оказалось больше, так как те, кто слушаются женщин, сами хуже женщин; царь отменяет свое приказание]: СУС 1979, № 983: 252; русские (один из вариантов окончания сказки № 216, Мудрая жена ; место записи не указ.) [пойдя по приказанию царя за гуслями-самогудами, дурак приходит к старухе; ее сын – Волк-самоглот; тот велит играть в карты, если дурак заснет, проглотит его; каждый раз дурак отвечает, что не спит, а думает думу; 1) больше в лесу кривых деревьев или прямых (вар.: сухих или сырых) 2) в воде малой рыбы или большой; пока Волк бегает и считает, дурак высыпается; Волк подтверждает, что кривого дерева, малой рыбы больше; после бани дурак вытирается, старуха узнает полотенце дочери, принимает дурака как зятя; Волк приносит гусли-самогуды, проглатывает царя, дурак с женой воцаряется, Волк живет с ними]: Афанасьев 1958(2): 468-469; русские (1926, Олонецкая, Заонежье, д. Шуньга-Бор) [Старик со старухой взяли себе сироту. Жили они бедно, сын ловил рыбу. Первый, второй раз выудил птиц, на третий – золотую рыбку. Бросил о землю. Рыбка стала красавицей. Сын женился на красавице. Жена отправляет мужа к царю просить «место против себе или рядом с собой». Муж идет к царю. Царь собирает совет, дал место напротив себя. Влюбился в жену Ивана, решил избавиться от него, созвал совет. Приказал Ивану найти предмет: «нетто нашто на стол собирает-обирает». Иван возвращается, горюет. Жена посылает к тетке в лес с письмом. Иван пришел к избушке, отдал письмо. Тетка дает Ивану клубочек. Утром бросил клубок на дорогу и пошел за ним. Дошел до пещеры. Там стол, Иван прячется, налетают 40 разбойников за стол и кричат: «Нетто нашто, подай ись!». На столе появились кушанья. Разбойники уходят, Иван призывает нечто. Ничего не получается. Иван зовет нечто поесть вместе с ним. Нечто доволен и уходит с Иваном к царю. Иван показывает царю скатерть-самобранку. Царь полюбил Ивана. Сенаторы дают Ивану задание: принести кота, который песни поет. Иван возвращается, снова горюет. Жена опять дает письмо к тетке. Тетка дает клубок и мясо приманить кота. Иван хватает кота, приносит царю. Царь радуется, сенаторы дают третье задание: принести гусли-самогуды. Иван приходит домой, жена дает ему железные латы, колпак оловянный и чистую рубашку. Иван долго в дороге, приходит к Бабе Яге, отдает ей письмо. Приходит волк, играют в карты, условие: не заснуть. Иван: думаю – больше срубленного леса или стоящего? Волк улетает считать, И. выспался. Во второй раз: больше живых или умерших? В третий раз Иван отвечает волку, что спит. Волк полетел за топором, а когда вернулся, увидел у Ивана платок жены, узнал в Иване зятя. Утром волк дает Ивану гусли-самогуды, сенаторов и думщиков съел, погрыз, царь отписал царство Ивану с женой]: Карнаухова 2008, № 7: 63-67; (ср. русские (Заонежье) []: Онегина 1986, № 77: 195-197); русские (Тамбовская) [Захару Бессчастному ничего не удается, путешествующие портные просят его мать, вдову, отдать его в обучение. Портной просит ученика поставить пленку. Тот ловит зайца, который в обмен на свободу дарит Захару шапку-невидимку, хозяин хочет наказать его за то, что не поймал ничего, но не может: Захар надевает шапку. Портной отправляет его за птицей, Захар жалеет ее, она дарит ему дудочку, во время игры которой никто не может удержаться от пляса. Портной снова не может наказать Захара. Портной отправляет Захара к волку-бесу за «скрипкой из леса», тот соглашается отдать, если Захар три года не будет спать и плести сети. Захара клонит в сон, он говорит волку, будто думает о том, какой больше рыбы в море, крупной или мелкой, пока волк выясняет (крупной), Захар высыпается (3 месяца), затем он спрашивает, каких больше людей: живых или мертвых, волк выясняет – живых, Захар интересуется, каких животных больше – крупных или мелких, волк узнает, что крупных, Захар между тем спит. Он получает скрипку, отдает портному, тот просит поймать рыбу, он ловит, жалеет и щука обещает, что все его желания будут сбываться. Портной сердится, но отпускает Захара домой. Захар играет на дудке, его родная деревня пляшет, все желания сбываются]: Худяков 1964, № 167: 248-249; украинцы : Сумцов 1890a [царь птиц (старший птах) Кук по желанию своей жены созвал птиц сделать гнезда из их костей; Ворон опоздал на два дня; он пересчитывал в это время долины и горы; считая долиной всякое место, где стоит вода, долин насчитал больше; птицы были временно отпущены Куком на прокорм; во второй раз Ворон опоздал, считая сухие и зеленые деревья; если считать сухими те, на которых хотя бы одна сухая ветка, то сухих больше; в третий раз считал мужчин и женщин; если считать женщинами подчиняющихся женщинам мужчин, женщин больше; птицы взбунтовались против К. за то, что тот слишком подчинился жене, Сокол убил его]: 80-81; Панкеев 1992 (Волынь) [жена птичьего царя Кука велела сделать гнездо из костей других птиц; Ворон прилетает позже других; считал долины и горы, долин больше, если за долины считать те горы, где стоит вода; Кук отпустил птиц на прокорм, опять созвал; Ворон опоздал, считал сухие и живые деревья, сухих больше, если хоть одна ветка сухая; на третий раз женщин больше, если мужчин, слушающих женщин, считать за женщин; птицы взбунтовались, Кукушка стала дразнить Кука, выманила из норы, Сокол его убил; стал царем, а другие птицы стали высиживать яйца Кукушки]: 26-28.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки : Джимбинов 1959 [Филин - жена царя птиц Орла, говорит, что будет рожать на спинах птиц, для этого их всех надо связать за нос; Орел просверливает птицам ноздри; Сова пришла позже всех; сказала, что выясняла, кого больше, живых или умерших; если спящих считать за умерших, умерших больше; если сгнившие деревья за лежащих, их больше, чем стоящих; если мужчин во власти женщин, за женщин, их больше, чем мужчин; царь понял, отпустил птиц; у Совы так и нет ноздрей]: 72-73 (=1962: 131-132; =Басаев 2004, № 161: 262-263; =Басангова 2002: 214-216; впервые опубл. Народное творчество Калмыкии 1940: 162-163); Попов, Басангов 1936: 45-46; Басангова 2017, № 27 [у царя птиц Хан Гаруди царицей филин; когда время выводить птенцов, попросила мужа собрать птиц, связать из за клювы-носы, она выведет птенцов на их спинах; птицы явились, Хан Гаруди связал их за клювы, а совы нет; когда явилась, начала объяснять: на ее крыльях, с ее глазами быстрее нельзя; ночевала там, где заставал ее день, наблюдала; если спящих считать за мертвых, то мертвых больше; если сгнившие деревья считать за упавшие, то упавших больше, чем растущих; если пасмурные дни считать за ночи, то ночей больше, чем дней; если мужчину, который подчиняется женщине, считать за женщину, то женщин больше; Хан Гаруди все понял, освободил птиц, а жену-филина прогнал; с тех пор филин устраивает гнезда в прибрежных зарослях]: 75-77; балкарцы [жена пророка Ноха влюбилась в его молодого ученика; тот боялся, что какая-нибудь птица на них донесет; жена уговорила Н. собрать всех птиц и уничтожить их; Н. протрубил в трубу, все птицы слетелись, кроме филина (байкъуш); тот сказал, что считал живых и мертвых, мертвых оказалось больше, т.к. он причислил к ним глупых мужей, слушающих советы жен; Н. отпустил птиц]: Баранов 1897, № 5: 27-28; адыги [муж понимает язык птиц и зверей; жена требует, чтобы он построил ей дом из костей птиц, крытый их перьями; решившись на это, он созывает всех птиц; сова является позже всех и сообщает, что задержалась, потому что считала, сколько мужчин и женщин на свете, и женщин оказалось больше, т.к. мужчин, которые слушают жен, причислила к женщинам; муж отказывается от своего намерения]: Тхамокова 2014, № 983: 193; абхазы [жена владыки зверей и птиц Ажвейпшаа просит его сделать дом из их костей; А. всех созвал, Сова опоздала; сказала, что считала живых и мертвых, прибавив к числу мертвых тех, кто слушал глупых советов жены; мертвых оказалось на одного больше; А. распускает собрание, говорит, что каждый день одна птица будет доставаться Сове и попадать в рай; увидев Сову, птицы клюют ее, каждая требует, чтобы Сова ее съела]: Хашба, Кукба 1935: 101-102 (=Бгажба 1983: 24, =2002: 28); абазины [жена князя-хозяина птиц желает дворец из птичьих костей; князь созывает всех птиц, Сова явилась лишь на четвертый раз; объяснила, что в первый раз считала, больше ли земли или воды (воды), второй – равнин или гор (гор), третий – живых или мертвых; живых больше, но если посчитать покойниками тех, кто случает глупых жен, то мертвых больше; князь отпустил людей, прогнал жену]: Тугов 1985, № 95: 283-284; осетины (Грузия, Ганиси, Гудское ушелье) [жена Афсати долго болеет; её навещают зэды и другие небожители, но никто не способен найти средство от болезни; ей всё хуже, уже не встаёт с постели; зовёт Афсати, велит отправиться к лекарю Хакиму, который живёт за семью перевалами – он наверняка знает средство; Афсати садится на своего золотого оленя и в мгновение ока оказывается возле дома Хакима; Хаким гадает на бобах и даёт совет собрать весь скот, который у него есть, то есть всех лесных зверей, кроме волков, и зарезать их, тогда его жена поправится; Афсати приезжает домой, приказывает слугам созвать всех зверей; в это время Уастырджи приходит проведать больную, видит толпу зверей и спрашивает Афсати, зачем они здесь собрались; тот рассказывает о рекомендации лекаря Хакима; Уастырджи: «Скажи мне, кого больше – живых или мёртвых?» Не успевает Афсати и рта раскрыть, как из-под куста выходит ёж: «Мёртвых больше!» Афсати удивляется: ведь и у людей, и у зверей детенышей рождается больше, чем умирает; ёж смеётся: покойниками можно считать и тех, кто взялся выполнять все женские прихоти; Афсати отпускает зверей восвояси, жена поправляется; Афсати старается меньше прислушиваться к советам жены. Уастырджи за смелый ответ дарит ежу кольчугу, которую тот носит и по сей день]: Гадиев 2008, 130-131; ингуши [к мудрецу пришли с вопросом, кого больше – мертвых или живых, женщин или мужчин; мудрец: умерших больше, ибо некоторые умерли еще при жизни; женщин больше, ибо не все мужчины, кто ходит в брюках]: Дахкильгов 2012, № 87: 86; осетины [царь собирает людей и животных и задаёт им вопросы: что лучше всего на свете, что красивее и что богаче всего. Льстецы отвечают, что лучше всех царь, богаче и красивее тоже он. Царю приятно, но он задаёт вопрос ещё раз – вдруг, кто-нибудь думает по-другому или нет здесь того, кто бы дал другой ответ? Царю отвечают, что все подвластные здесь присутствуют. Но тут является запыхавшийся ёж. Отвечает, что хороша земля, которая кормит людей, красива весна, которая наряжает землю, а богата осень, которая наполняет закрома хлебом. Царь удивлен умному ответу и задаёт ему еще один вопрос: кого больше, живых или мёртвых? Еж: «Мёртвых больше, потому что к ним следует отнести и тех из живых, кто не имеет зимой шубы, а летом – бурки». Царь говорит ежу: «Ты сказал правду, но за то, что ты ничего хорошего не сказал обо мне, с сегодняшнего дня жить тебе в норе, и чтобы шкура твоя была колючая». С тех пор ёж колюч]: Калоев 1976: 34-36; ногайцы : Алиева 2013, № 57 [как в Ганиева 2011a; одна из четырех жен Сулеймана заболела и просит построить дворец из костей всех птиц; Сова приходит лишь на четвертый раз]: 256-257; Ганиева 2011а, № 71 [то же в Капаев 2012: 288-289; жена хана птиц родила сына, велела сделать ему колыбель из птичьих костей; хан созвал птиц, Филина нет, велел привести его силой; тот ответил, что услышал громкие крики и ушел; хан велит ответить, чего больше; 1) дней или ночей; если туманные дни приравнять к ночи, то ночей; 2) живых или мертвых; если рабов, невольников, слепых приравнять к мертвым, то мертвых; 3) мужчин или женщин; если выполняющих прихоти жен приравнять к женщинам, то женщин; хан отпустил Филина, сына уложил в деревянную люльку]: 191-192; грузины (Гурия) [царица просит построить дворец из костей птиц; царь велит всем птицам явиться; лесная завирушка (Prunella modularis) является лишь после повторного приказа; объясняет, что считала, кого больше; женщин оказалось вдвое больше, чем мужчин, если считать старухами тех мужчин, что у женщин под каблуком; царь отказывается от постройки дворца]: Wardrop 1894: 177; армяне : Ганаланян 1979, № 297 [Соломон по прихоти жены велит птицам сбросить перья, чтобы построить из них дворец; Сова явилась последней; объясняет, что спорила, больше людей живых или мертвых; если обманутых женами причислять к мертвым, то мертвых на одного больше; С. отпустил птиц, но Летучая Мышь уже успела сбросить перья, теперь голая]: 116-117; Мелик-Оганджанян 2004, № 16 [братья Абамелик и Санасар спрашивают Кери Тороса, о чем он задумался; тот отвечает, что думает, кого в мире больше – самцов или самок; братья предполагают, что самцов больше; КТ возражает: они тут сидят (как женщины), а не сражаются с врагом]: 96-97; азербайджанцы [люди спросили филина, чего на свете больше – развалин или целых домов; филин: развалин, ибо все строения станут развалинами; мужчин или женщин? – Женщин, ибо мужчины, которые слушаются женщин, есть женщины]: Емельянов 1896 (Гянджа): 193; айсоры [у Соломона жена-язычница; попросила мужа сделать для сына колыбель из птичьих костей; С. велел всем птицам принести по ребру; неясыть отказалась; С. послал удода; неясыть рассказала ему историю; муж и жена обещали хранить верность друг другу, если один из них умрет; муж умер; незнакомый молодой человек предложил вдове брак с условием, что она достанет труп мужа и отрубит ему голову; вдова согласилась; молодой человек сказал, что она изменит и ему, ушел; удод рассказал в ответ другую историю; царей Мирей предложил купцу играть в шахматы, если кошка со свечой в лапах просидит с ними до утра; кошка просидела, М. бросил купца в тюрьму, отнял богатство; жена купца пришла играть, принеся мышей; кошка за ними бросилась; жена освободила всех заключенных; неясыть пришла к С.; тот задал вопросы; больше развалин или жилых домов (развалин – жилье тоже обратится в развалины); больше мертвых или живых (живые тоже умрут); мужчин или женщин (слушающиеся жен сами женщины); С. наградил неясыть тремя воробьями, которые ежедневно сами прилетают к ней на прокорм; удода наградил короной; остальным птицам вернул ребра]: Эйвазов 1894, № 6: 68-71; талыши [девушка согласилась выйти за Соломона, если тот построит для нее дом из птичьих костей; С. созвал птиц, только сова не пришла; С. послал грифа привести ее; задает ей вопросы; 1) в мире больше разрушения или созидания (разрушения, если С. готов разрушить много домов, чтобы построить один); 2) живых или мертвых (мертвых, раз ради одной С. жертвует тысячами); 3) женщин или мужчин (женщин, ибо потакающие женским прихотям подобны женщинам); С. наградил сову: каждый день к ней будут прилетать на съеденье три птенца; она двух съедает, а одного отпускает как подношение Богу]: Асатрян 2005: 12-13.

Балтоскандия. Литовцы [человек встретил черта, говорит, что идет вешаться; черт обещает мешок золота, если человек выдюжит трое суток без сна; человек говорит, что думает, каких сосен больше – прямых или кривых; черт бегает по лесу – кривых больше; человек за это время выспался; то же – больше воды или суши; этот пенек есть пуп земли; дома человек занял у соседа меру мерить золото; тот мазнул ее дегтем, деньги пристали; сосед тоже пошел в лес вешаться; заснул и черт свернул ему голову]: Лёбите 1965: 265-266; литовцы [споря с чертом на большие деньги, человек должен бодрствовать трое суток; – Спишь? – Нет, думаю. – О чем? – Больше кривых деревьев или прямых (далее: холмов или равнин; водного пространства или суши); черт каждый раз бегает и считает и так три ночи; человек получает деньги; богач пробует все повторить, но отвечает черту, что спит, и тот забирает его душу]: Balys 1936, № *813: 94-85; восточные саамы [трое Воронов последовательно заставляют юношу отдать за них его старшую, среднюю, младшую сестер; каждый раз, как только он соглашается, вокруг не болото, а снова дорога; он навещает зятьев, сестры живут хорошо; приходит в дом Лешего, там придавленная ящиком девица; юноша освобождает ее, окуривает дом ладаном, Леший боится запаха, уходит; девица дает письмо для своих братьев-Соколов, велит там не спать; юноша начинает засыпать, говорит, что размышляет, что стоящих деревьев меньше, чем лежащих; Соколы отправляются проверять, соглашаются; на следующий вечер – мертвых больше, чем живых; на третий юноша дает Соколам письмо их сестры; те дают ему крылья, прилетают с ним к своей сестре, выдают ее за юношу замуж, сжигают дом Лешего, строят новый, сами переселяются жить поблизости]: Чарнолуский 1962: 278-290; вепсы [умирая, старик велит сыну жениться на той, которая первой выйдет навстречу; первой – птичка, парень взял ее в дом; бабка-соседка велит дать ей полотна и велит сшить рубаху и штаны; та сшила; бабка велит взять прутьев и караулить под дверью; парень увидел девушку, стал стегать прутьями; та превращалась в змею, в волка; когда стала веретеном, парень его разломил, сунул под пень, сказал «Сзади золотая гора, впереди молодая жена»; служанки бабы-яги узнали про девушку, подговаривают царя, тот велит Ване принести детскую суму; жена учит пойти, где пашут на серой лошади, вырвать три волоска; там, где земля трясется, бросить земле волоски, земля дает сундук сум; царь велит приготовить царский обед; жена приготовила; царь: ты умеешь живых гусей делать; жена дает мужу письмо, велит взять с собой двух старух; они приходит к старухе, та отвечает, что ее сыновья делают гусей; сыновья старухи просят, чтобы им посветили; первая старуха пошла, задремала, ее убили; то же – вторая; пошел парень, начал дремать; отвечает, что не дремал, а думал – больше сырой или сухой земли, сырой больше; те пошли мерить, оказалось, что вправду сырой больше; в следующий раз парень отвечает, что не дремал, а взял из кармана платочек; те прочитали – это их зять! сказали, что жену украли, все ждут пира; один: отнесу за час; второй – за полчаса; третий – за миг; увидев мужа, молодуха велела гусям играть; те стали играть, перевернули столы, убили многих людей, царь просит остановить гусей; парень: сперва назначь меня царем; царь назначил]: Онегина, Зайцева 1996, № 14: 81-85.

Волга – Пермь. Татары (зап. в Тайшетском р-не Иркутской обл. в 1971 г.) [Падишах птиц собирает подданных, чтобы узнать, больше в лесу сухих деревьев или зеленых, мужчин или женщин; никто не знает; Совы нет, за ней посылают; Сова объясняет, что должна была поесть, что сухих деревьев больше, если считать сухими те, у которых засохла хотя бы одна ветка; женщин больше, если считать женщинами мужчин на поводу у жены; за мудрость Падишах сделал Сову визирем]: Замалетдинов 1992: 57 (=2008а, № 35: 96-97); башкиры : Бараг 1990, № 48 [Малика выйдет за того, кто угадает ее 12 загадок {приведены только 10}; 1) кто породил первого человека? – Земля наша мать, Гадэм (т.е. Адам) отец; 2) откуда ворон? – стал вороном из-за лени; 3) о чем кричит филин? – человек перегружал воз, филин: ох, не потянешь; 4) откуда летучая мышь? – Была лживой женщиной; 5) А паук? – Была сплетницей; 6) Серая мышь? – Был болтливый человек; 7) Почему у ласточки хвост раздвоен? – Во времена Ноя дракон выдрал часть перьев зубами; 8) Почему был потоп? – Утром затопили печку, вода из нее хлынула во все стороны; 9) Больше сухих или зеленых деревьев? – Если хоть одна ветка сухая, то считать дерево сухим, сухих больше; 10) Мужчин или женщин? – Если подкаблучники женщины, то женщин; М. вышла за егета, который дал ответы], 82 [молодая царица недовольна пожилым царем, влюбилась в солдата; тот отказался; она обвинила его в попытке ее изнасиловать; сенаторы советуют не казнить солдата, а отправить считать, кого больше – женщин или мужчин; старушка учит: если мужчин, которые на поводу у жен, считать за женщин, то женщин больше; царь отпустил солдата на волю, наказал жену]: 119-120, 233-235.

Туркестан. Казахи : Канбал-Шал 1985 [жена Сулеймана требует построить дворец из птичьих костей; Козодой не явился, за ним послан Беркут; Козодой рассказывает ему притчу; дочь Крымского хана отвергает женихов, соглашается на предложение падишаха Рума; супруги договариваются, что если один умрет, другой останется поддерживать огонь на его могиле; жена умирает, падишах 12 лет сидит на могиле; пророк Муса уговаривает его не губить себя; затем воскрешает жену, отобрав половину оставшейся жизни падишаха и подарив ее его супруге; подходит ханзада, видит красавицу и рядом ее бледного мужа; жена говорит, что рядом с ней злодей, в чьи руки она попала; ханзада и женщина уезжают, оставив связанного падишаха; М. рассказывает ханзада об измене женщины, тот бросает ее; М. возвращает женщину в могилу, а падишаху - половину его жизни, тот женится вновь; Беркут пересказывает С. эту историю, но тот в бешенстве, посылает за Козодоем Ястреба, Козодой прилетает, говорит, что решал чего больше; 1) равнин, если холмы, с вершины которых не обозреть окрестности, считать равнинами; 2) пустынь, если оазисы, в которых источники не доступны для жаждущих, считать за пустыни; 3) мертвых, если тех, чей разум спит, считать мертвыми; 4) женщин, если мужчин, слушающихся своих жен, считать женщинами; С. отпускает птиц]: 167-171; Каскабасов и др. 1979, № 12 [жена Сулеймана-патша попросила ему построить дворец из костей птиц; Ястреб собрал их, лишь Байгыз (овсянка-ремез; {или козодой?}) не явился; С. снова послал за ним Ястреба; Байгыз объяснил, что считал, кого больше, живых или мертвых; причислив спящих к мертвых, а бодрствующих, но не выказывающих покорности Богу к спящим, оказалось, что мертвых больше; женщин оказалось на одну больше, чем мужчин, если мужчин, которые слушаются баб, считать за женщин; С. велел распустить птиц]: 42-43; Малюга 1970 [хан вселенной Сулеймен уронил в ручей кольцо, дающее власть над животными и растениями, позволяющее понимать их язык; рыба проглотила кольцо; С. зашел в дом, там Жалмауыз-Кемпир; ее дочери Булук он понравился, они спрятали С. от мужа ЖК; Б. чистила рыбу, в одной оказалось кольцо С., он его вернул, взял Б. в жены; она потребовала дворец из птичьих костей; все птицы слетелись, байгыз (козодой) спрятался под камнем, сокол его вытащил и принес; байгыз объясняет, что думал, кого больше; 1) гор или равнин (гор, если считать кротовые кучки), 2) живых или мертвых (мертвых, если считать и спящих), 3) мужчин или женщин (женщин, если добавить выполняющих прихоти женщин мужчин); С. отпустил птиц]: 23-27; Потанин 1916, № 57 [у Сулеймена 40 жен, Запуру любил больше всех; все девицы говорили, как счастливы жены С., а дочь рыбака сказала, что распоряжалась бы не только этими женами, но и самим С.; С. купался, снял свое кольцо, положил на одежду, ветер сбросил все в воду, одежду С. нашел, а кольцо нет; сам же велел женам пускать во дворец лишь того, кто покажет кольцо; С. надел рубище, отправился странствовать, остановился у того пастуха; каждый раз в сеть попадало по три рыбы, по числу членов семьи, но когда С. стал у них жить, число пойманных рыб ежедневно удваивалось; однажды в сеть попала золотая рабы, дочь пастуха ее распотрошила, ее лицо озарилось исходящим от перстня светом; С. взял девушку в жены, вернулся во дворец; узнав от сороки, что С. исчез, в Кудус-шагер (арабское эль-Кудс, Иерусалим) пришел дау; 39 жен закрылись в своих покоях, а З. приняла дау; когда С. вернулся, дау бежал, 39 жен вышли с изнуренными лицами, а веселая З. сказала, что на клевещут; С. спросил попугая, тот все рассказал; С. превратил Запуру в несчастную звезду, обреченную висеть между землею и небом; сороку за пустословие из белой сделал пестрой; много позже С. обещал младшей жене (т.е. дочери рыбака) исполнить любое ее желание; та пожелала дворец из костей птиц; птицы собрались, нет лишь ремеза *бай-гуш); за ним послали копчика; бай гуш отвечает, что занят подсчетами; то же с ястребом; сокол привел бай-гуша; тот объясняет, что считал, кого больше: живых или мертвых (если к мертвым причислять тех, кто просыпает утреннюю молитву, то их больше), мужчин или женщин (женщин, если к ним причислить мужчин, слушающихся жен); С. отпустил птиц и отказался исполнять женский каприз]: 176-179; 1972, № 7 [Джебраил джалмаус пейгамбар переловил всех птиц, сделал им дырки в носу, навязал на аркан, собрался съесть; остался Байгус (овсянка-ремез); предлагает Д. сделать аркан из солнечного луча и коровьего масла; Д. не может, отпускает птиц; байгуса казахи не ловят], 10 [младшая жена Сулеймана хочет дворец из птичьих костей; при сборе не оказалось птицы бай-гуш (овсянка-ремез); она приходит лишь с третьего повеления, говорит, что считала живых и мертвых (в число мертвых тех, кто не приходит на утреннюю молитву), мужчин и женщин (слушающие женщин есть сами женщины); С. отказывается от своего намерения; (то же 1883: 367)]: 49-50, 161-162; киргизы (Нарынская обл., Ак-Талинский р-н) [жена просит хана построить для нее дом из птичьих перьев; хан рбъявил всем птицам, чтобы они в назначенный день все явились к нему; немного опоздали курица, фазан, ворона и перепелка; они прогневали хана и с тех пор не могут высоко парить и быстро летать; последним явился удод; стал объяснять, что хотел выяснить — больше в мире живых или мертвых, мужчин или женщин; хан: и кого больше? удод: мертвых на одного больше, если в их число включить тех, кто спит до восхода солнца; вы, хан тоже проспали до восхода солнца в объятиях жены; женщин больше, потому как мужчин, которые подчиняются женщинам, причислил я к числу женщин; вот и вы тоже, послушавшись жены, собрались построить дом из птичьих перьев; уцелевшие птицы были благодарны удоду за то, что спас их от гибели; они водрузили ему корону на голову и избрали его ханом]: Сабыр уулу 2008: 266-267.

Южная Сибирь - Монголия. Хакасы : Алексеев 1980 (сагайцы) [Кудай обещает отдать солнце Эрлик -хану; созывает зверей, чтобы хитростью уклониться от выполнения обещания; Летучая Мышь не приходит; говорит, что она не зверь, т.к. летает, и не птица, т.к. имеет клыки; объясняет К., что по дороге к нему вела учет всему встреченному (больше растущих деревьев или поваленных, гальки или рыбы); оказалось поровну, ее проверили, оказалось верно; идя на суд, люди зашивают с тех пор под воротничок шкурку летучей мыши]: 52-53; Катанов 1907, № 538 [выходящий из-под земли волк съедает быков; младший брат – глупый парень спускается по веревке, встречает красавиц, у одной живет год, у другой два, у третьей три; старуха учит, что волк придет играть в карты, меняет посуду с сильной и слабой водой; глупый парень отвечает волку, что считает, каких деревьев больше (упавших, волк идет пересчитывать); то же: какого скота (мертвого), каких людей (мертвых); выпив яд, волк стал огнем, бросился в море; старуха учит сперва выбраться самому, потом поднять жен]: 467-470; челканцы : Кандаракова 1988: 159-161 [Летучая Мышь была проклята богом, не явившись, когда вызывали всех птиц и зверей; в первый раз сослалась на то, что высчитывала тяжесть камней и рыб; рыбы оказались тяжелее, поскольку к ним были причислены продолговатые камни; во второй раз бог созвал зверей, летучая мышь опять не явилась; сказала, что считала мужчин и женщин – женщин больше; бог: я мужчин сделал больше; летучая мышь: но если прибавить к женщинам мужчин с женским умом, то женщин больше; бог хотел схватить летучую мышь, но она сказала, что не зверь и улетела; когда чиновники собирают дань со зверей, летучая мышь причисляет себя к птицам, а когда с птиц – то к зверям; поэтому она ни к кому не примыкает], 169-172 [рябчик был самым крупным; бог въехал в лес, рябчик взлетел, конь бога испугался, бог слетел с коня, ударился о камень; вернувшись домой, решил уничтожить птиц; созвал их, рябчик не явился; Бог велел его привести; тот объясняет, что в первый день считал рыб и камни, рыб больше; Бог: я создал больше камней; рябчик: я длинные камни причислял к рыбам; во второй день считал звезды и кочки – кочек больше; Бог: звезд должно быть больше; рябчик: я пни причислял к кочкам; на третий день считал мужчин и женщин, женщин больше; Бог: я создал больше мужчин; рябчик: я причислял мужчин, живущих по мнению женщин, к женщинам; Бог решил, что убивать рябчик за то, что напугал лошадь – попадешь в число женщин; решил сделать маленьким, его мясо роздал всем животным; у любого зверя и птицы есть белое мясо рябчика, не взяла себе лишь сова; поэтому крылья у нее мягкие, летает бесшумно; рябчик маленький, но считает себя умнее бога]; Садалова 2002, № 6 [сначала всех птиц Дьайашы создал большими; его коня испугал взлетевший Рябчик, Д. упал на камень; решил истребить всех птиц, созвал их, Рябчика привели лишь через три дня; он объясняет, что в первый день считал рыб и камни, рыб больше, если считать продолговатые камни рыбами; во второй – звезды и кочки, кочек больше, если считать и пни; на третий – женщин и мужчин, женщин больше, если к ним прибавить мужчин, поддающихся женским уговорам; Д. решил, что задумал убить Рябчика из-за уговоров матери, решил просто сделать его маленьким]: 87-91; кумандинцы [бог создал всех птиц и зверей крупными; однажды ехал на коне, рябчик напугал коня, бог упал с него; после этого решил уничтожить всех птиц, отдал распоряжение собрать их всех; собрались все птицы Алтая, не явился рябчик; мать бога убеждала его, что рябчика нужно убить; рябчика нашли, привели; бог спросил, почему тот не явился сразу; рябчик сказал, что в течение трех дней считал, чего больше на земле: в первый день – камней или рыб, во второй день – звезд или кочек, в третий день – мужчин или женщин {без подробностей}; богу не понравилось, что рябчик при подсчете к женщинам причислил мужчин, которые слушают женщин: значит и он, слушаясь свою мать, попадет в число женщин; в итоге вынес решение: рябчика не убивать, но сделать меньше размером; белое мясо рябчика раздал всем зверям и птицам; мясо рябчика не взяла только сова; тем самым она сохранила способность к бесшумному, легкому полету]: Ойноткинова и др. 2011, комментарий к тексту № 52: 445-446; (ср. телеуты [Бог созвал зверей и птиц узнать, как добыть огонь; птица Колборко не явилась, за ней послали; она отвечает, что ей некогда, т.к. считала звезды и кочки; говорит, Разве нет на березе губы, а на скале камня? Другие догадываются, как высекать огонь]: Токмашев 1915: 95); алтайцы [Создатель трижды вызывает к себе человека по имени Ле­тучая мышь, но ни на один вызов тот не является; доставляют насильно; он объясняет, что был занят подсчетом, кого больше в воде — рыб или камней (рыб больше, т.к. он все плоские камни принял за рыб); на небе звезд или кочек на земле (кочек больше, т.к. к кочкам он отнес и пни); мужчин или женщин (женщин больше, т.к. всех мужчин с женским умом и ха­рактером он отнес к женской половине; возмущенный Создатель (он создал больше мужчин) плюнул на Летучую мышь, превратив его в летучую мышь (происхождение летучей мыши)]: Каташ 1987: 27; шорцы [жена говорит творцу Чаячи, что среди птиц нет порядка; тот спускается с горы; Журавль предлагает себя в паштыки (старшину), Ч. велит ему собрать птиц; Чибис прилетает последним, говорит, что считал, чего больше; 1) если к камням добавить кусок песчаника, то камней больше, чем звезд; 2) если к лежащим деревьям добавить сухую осину, их больше, чем стоящих; 3) если к мужчинам добавить Ч., который слушается женщины, то женщин больше; птицы избирают паштыком не вора-Журавля, а Павлина, каждая дает ему по перу, поэтому он красивый и пестрый]: Тотыш 1959: 18-22; тувинцы [ханша хочет попробовать всякого птичьего мяса; настала очередь Филина; за тем посылают Ястреба, Филин является лишь на исходе третьей ночи; объясняет, что в первую ночь попал на сходку, там спорили, после бури больше поваленных деревьев или устоявших; если причислить к поваленным согнутые, то поваленных больше; на вторую ночь – больше дней или ночей; если считать пасмурные дни за ночи, ночей больше; на третью – больше мужчин или женщин; если считать мужчин, подчиняющихся женщинам за женщин, то женщин больше; хан запретил жене уничтожать птиц, птицы отблагодарили филина]: Хадаханэ 1984: 95-97 (=Падерина, Плитченко 1986: 136-138); прибайкальские буряты : Баранникова и др. 2000, № 23 (Иркутская обл.) [Филин, жена птицы Хан Хурдуг, просит мужа собрать подданных, соединить их за клювы, пусть обмахивают ее летом крыльями; Сова прилетает последней, говорит, что слушала спорящих людей; те обсуждали, больше стоящих деревьев или упавших (наклонившиеся посчитали за упавшие, их больше); живых или мертвых (старых причислили к мертвым); ночей или дней (пасмурные дни посчитали за ночи); мужчин или женщин (попавших под влияние жен посчитали за женщин); решили: мужчина, подчинившийся женщине, - пестрый жук, а хан, подчинившийся ханше – черный жук; стали выбирать нового хана, решили Журавля; Чекан спрашивает, к дневному или к ночному крику Журавля прислушиваться; Журавль переломил ему спину; решили, что Журавль не может быть ханом, оставили прежнего; Журавль будет перевозить Чекана]: 89-91; Элиасов 1973, № 104 (прибайкальские?) [после смерти царя-птицы Гаруди царем выбрали Орла, он взял в жены Филина; жена просит собрать всех птиц, продеть в ноздри шнур, посадить в круг, она станет в середине высиживать яйца; Сыч сказал, что готов собрать птиц, но сам явился последним; объяснил, что считал, сколько стоячих и лежачих деревьев (лежачих больше, если считать сухие); женщин или мужчин (женщин больше, если добавить мужчин с бабьим умом); царь прогнал жену]: 370-371; забайкальские буряты (хоринские) [после сотворения мира у животных было собрание, на котором они выбирали царей и решали, какой образ жизни у кого будет; на этом собрании не было налима; верблюд пришел последним и под конец; ему нужно было получить кибыгын (тестикулы); так как все было разобрано, верблюду предложили то, что осталось; предложенное показалось ему маленьким и не соответствующим его размеру, поэтому он, повернувшись назад, пошел обратно; тестикулы бросили ему вслед, они прилипли к его заду; лось, идя с собрания, повстречал на берегу реки с налимом; рассказал, что тому велено жить в глубине, питаться тиной и делать дневки в каждом изгибе реки; налим спросил, кому достались конь, ружье и собака; лось ответил, что человеку; налим сказал, что теперь ни лосю, ни ему несдобровать – человек будет их убивать; лось огорчился и стал так плакать, что два из четырех его глаз лопнули; теперь у него есть шрамы пониже двух уцелевших глаз; на том же собрании птицы выбирали царя; почти все были за журавля; против выступил доголон ханчир (погоныш); он заявил, что журавль кричит беспрестанно, не разбирая дня и ночи; птицы согласились и выбрали царем Гароди; журавль рассердился, растоптал ножку погоныша; собравшиеся велели журавлю носит погоныша на себе, когда тому потребуется перебраться из одной страны в другую; поэтому весной после прилета журавлей на их спинах бывают следы ноши, а погоныш при спуске на землю не может сразу сесть прямо; царь птиц Гароди женился на птице шара-шубу (филин); она забеременела и перед тем как разрешиться от бремени, заявила мужу, что желает родить на спинах его подданных; Г. разослал приказ всем подданным немедленно явиться к нему; велел прибывшим прокалывать дырочки в клювах и, продернув в те дырочки шнурок, всех связать; на призыв явились почти все; всем им прокололи клювы и, продернув через дырочки шнурок, привязали их друг к другу; позже других явился гойбанга (ночная птица козодой); Г. стал его допрашивать; козодой ответил, что сравнивал количества существующих на свете мужчин и женщин, дней и ночей, высоких и низких лесин; Г. спросил, кого в каждом случае больше; козодой: «Если отнести мужчин, находящихся под властью жены, к женщинам, женщин оказывается больше; если отнести пасмурные дни к ночам, ночей оказывается больше; если отнести нагнувшиеся лесины к низким, низких лесин оказывается больше»; Г. понял, что в таком случае сам он относится к числу женщин, и огорчился; не давая просверлить клюв козодоя, приказал распустить всех связанных птиц; затем улетел в другое место, оставив жену; поэтому у всех птиц кроме козодоя просверленные поперек клювы]: Гомбоев 1890, № 13: 73-75; ойраты (дюрбюты) [у царя птиц Хан Гариде родился сын; ханша предложила сделать колыбель из птиц; хан собрал птиц, проткнул им носы, чтобы связать; Сарисын-Бакбага не явился; когда его привели, ответил, что считал, больше дней или ночей, мужчин или женщин; если считать время, когда светло, но солнца нет, за ночь, то ночей больше; мужчин больше, т.к. на неразумную жену можно прикрикнуть; хан отпустил птиц]: Потанин 1883: 173-174; монголы [Филин, жена царя птиц Хан-Гаруди, попросила, чтобы все его подданные держали ее на себе; ХГ проколол птицам клювы, продел веревку, жена села на птиц; последней явилась птица гуйбанга ; ответила, что летела 70 лет, видела три пир ; первый – дней меньше, чем ночей (если пасмурные дни причислить к ночам); второй – мужчин меньше, чем женщин (мужчин, ведущих дела по совету жен, причисляет к женщинам); царь отпустил птиц; Филину сказал, что встретится с ней через некоторое время ночью; с тех пор Филин ночами зовет ХГ]: Потанин 1919a, № 32: 52; монголы (Ордос) [жена хана птиц Хан-гариди жалуется мужу, что ей нужна мягкая постель; для этого надо собрать всех птиц, взять у них пух; царь собрал птиц, проткнул им носы, чтоб держать их на привязи; птица Ябылык ( ябалак – тюркск. "сова"); является последним; (далее непереведенная фраза); Я. отвечает, что ночи больше, чем дня, ибо если к ночи придавить пасмурные дни, а к женам – женоподобных мужчин, то женщин и ночей больше; (далее не вполне ясно, птица Ябылык отбыла)]: Потанин 1893, № 3: 343-344; дархаты [(зап. Палкиным); Хан Гариди женился на шулмусе; та предлагает сделать башню из птичьих носов; ХГ велел птицам собраться, проткнуть им носы, чтобы потом отрубить все зараз; Хоттун шибо (пеликан) явилась только после третьего приглашения; ответила, что в первый день считала, больше ли дней или ночей (если пасмурные дни причислить к ночам, то ночей), сухих или сырых деревьев (если хотя бы одна ветка высохла, считать за сухие), мужчин или женщин (если мужчина слушает женщину, считать за женщину); ХГ отменил приказ; Шулмус велела шее Хотуна трижды повернуться против солнца, но шея повернулась лишь раз]: Потанин 1883, № 3: 175-176; монголы [воробьиха по имени Хөх Цогцгий вышла замуж за Летучую Мышь; тот говорил, что ходит на работу, каждый день уходил из дому; Воробьиха спросила: «что ты делаешь каждый день?» Летучая Мышь: «летаю и смотрю, сколько деревьев новых и старых, сколько мужчин и женщин» (следует длинный диалог); Воробьиха решила проследить за мужем, увидела, что тот висит, прилипнув к скале; сказала: «что ты тут делаешь?» ЛМ ответил: «не видишь, я держу скалу»]: РГГУ; монгоры [Царь Птиц женат на Вороне (Crow); она упрекает его в том, что подданные живут лучше него; он издает указ, чтобы все птицы послезавтра передали ему свои жилища, еду и одежду; Сороки явились позже всех; сказали, что задержались, потому что встретили спорщиков; одни говорили, что больше дня, другие, что ночи; ночи больше, если облачные дни считать ночью; в следующий раз - больше мужчин или женщин; женщин, если считать за женщин мужей, слушающихся своих жен; Царь Птиц устыдился, отпустил птиц]: Stuart, Limusishiden 1994: 130.

Западная Сибирь. Манси [жена Верхнего Духа говорит, что ему надо жить в доме, сделанном из костей всех животных и птиц; он собирает животных и птиц, чтобы их убить; Сова спрашивает, кого больше, мужчин или женщин; сама отвечает, что женщин, ибо живущий женским умом мужчина сам женщина; Верхний Дух распускает зверей, сбрасывает жену с неба на землю; сестра Верхнего Духа ( Калтась-эква ) находит ее внутри горы, где она родила Эква-пырись ; тетка забирает его к себе на берег Оби, он вырастает; мать мальчика остается в горе, она Саквталях-нëр-эква – Верховий Реки Ляпин Горная Женщина]: Лукина 1990, № 133: 342-346; южные селькупы [шесть братьев Эрен Кытай И («младшего сына старика»; Э.) пропадают; возвращаясь с охоты, Э. слышит стук топора с разных сторон, теряет дорогу; вслед за вихрем попадает в дом, где готовит Безголовый Журавль, надев котел себе на шею; Головня Медвежьей Головы и Головня Волчьей Головы сами подвигаются в очаге; чашки наполняются сами, в них лягушки и ящерицы; Э. отказывается, ему варят сало без жил; ночью его трижды спрашивают, спит ли он; Э. отвечает, что «примечал», что мертвых людей (затем деревьев, рыбы) больше, чем живых; две девушки говорят, что заманили его в мужья; здесь же его братья с заманившими их женами; Э. с братьями и всеми женщинами возвращается домой]: Тучкова 2004: 326.