M97a1. Ослепший расспрашивает деревья, чтобы получить новые глаза. .31.35.41.43.44.(.48.)
Ослепнув, персонаж идет, натыкаясь на деревья разных пород, пока не находит такое, с помощью которого он делает себе (получает) новые глаза.
Эстонцы, западные и восточные саамы, кеты, кучин, чипевайян, кутенэ, западные лесные кри, степные кри, (майду).
Балтоскандия. Эстонцы : Jakobson 1954 [Лиса пристает к рыбаку с дурацкими вопросами, тот бросает ее на камень посреди воды; Лиса притворяется, будто не умеет плавать, зовет рыб перевезти ее на берег; отвергает Щуку, Налима, Ерша; соглашается на предложение Угря, хватает его, выбрасывает на берег; жарит угря, принимает треск огня за лай собак, пугается, затем бьет огонь, горячие угли выжигают ей глаза; Лиса просит Березу, Сосну, Ель дать ей глаза , те отказываются; Осина верит, что Лиса забыла свои глаза на горе, что сходит за своими и вернет Осине ее; Лиса удаляется, распевая, как обманула Осину; та бросилась за ней, но сослепу лишь наступила на хвост; кончик лисьего хвоста теперь белый, а листья Осины дрожат от злости]: 91-95; Kippar 1986, № AT 8 + AT234: 44, 153; 2010, № V.5 (Äksi kihelkond, Tartumaa) [Лиса положила печь рыбу в горячую золу, уснула; когда проснулась, не нашла рыбу; стала бить по кострищу палкой, разлетевшаяся зола ее ослепила; Лиса идет, просит деревья одолжить ей глаза; Береза, Ель отказываются, Осина дает , Лиса не вернула; Осина ее увидела, погналась, схватила за кончик хвоста, он стал с тех пор белым]: 90; западные саамы : Klaus 1995 [Лиса притворяется мертвой, человек с караваном нарт подбирает ее, бросает на первую нарту, она соскальзывает; остается лежать, лишь когда брошена на последнюю, в которой лососи; сбрасывает лососей с нарты, убегает; Медведю, Росомахе, Зайцу отвечает, что наловила рыбы в проруби; привязывает к хвосту одного лосося, говорит, что у нее клюнуло; кричит, что идет человек, другие вскакивают, хвосты оборвались (у Росомахи - посредине); Лиса прячется под корнями сосны, Медведь пытается ее достать, она говорит, что он схватил не ее ногу, а корень, а когда Медведь хватает корень, Лиса делает вид, что он схватил ее за ногу; все же Медведь достал Лису, понес, она видит пестрого Дятла, говорит, что в свое время его раскрасила; Медведь хочет тоже быть в пятнышках, обещает терпеть; Лиса его связывает, оставляет в яме с горящим хворостом; Медведь сгорел, Лиса несет в мешке его кости, бьет одной по мешку, отвечает прохожему, что в мешке наследство ее родителей; пастух соглашается его купить, дает в обмен оленью упряжку; Лиса взяла в работники Stallo, Волка и Мышь, велела им зарезать оленей, Блохе и Зайцу велела мясо сварить; пошла мыть желудок, ударяла им о камень, крича, что это не она убила, а работники; Сталло и другие испугались, что пришел хозяин оленей, убежали; Лиса бросила горячие головешки в Зайца (попала в кончики ушей) и в Блоху (выжгла хвост), те убежали; пришел тот пастух, Лиса сказала, что все съели ее работники и родственники, вот один из них – Ласка; пастух бросил в него головешкой, кончик хвоста почернел; Лиса на берегу вызывает рыб, чтобы те перевезли ее на другой берег; последовательно отвергает всех (перечислены), принимает помощь лосося; подзывает его к берегу, хватает, несет жарить в пустой чум; жаркое шипит, Лиса думает, что пришли люди, выскакивает; поняв, в чем дело, бьет лосося, брызги жира выжгли ей глаза; Лиса идет, спрашивая деревья, но одолжат ли они ей глаза; два вида сосны не дают, береза дает , Лиса убегает, береза успевает ударить ее по хвосту, с тех пор кончик белый]: 3-10; Kohl-Larsen 1982 [пересказ того же источника в Dähnhardt 1910: 129; лиса стала клянчить у рыбака рыбу; он предложил ей есть мох, а затем схватил за хвост и зашвырнул в воду; лиса выплыла на камень, затем на берег, нашла одну забытую рыбаком рыбу, горячее кострище, стала жарить рыбу; заметив, что приближаются люди, лиса решила быстрее съесть рыбу, ударил ее о камень, горячий кусок отлетел, выжег ей глаза; лиса пошла, прося деревья одолжить ей глаза; береза: у меня только один, самой нужен; сосна тоже отказалась; бук: почему идешь прямо на меня? лиса: глаза забыла, одолжи; бук: не дам; осина согласилась одолжить лисе глаза на короткое время; прозрев, лиса крикнула, что вовек глаза не вернет; осина попыталась ее ударить, но лишь попала по хвосту, поэтому его кончик белый]: 177-179; Poestion 1886, № 1 (Карасйок, северосаамский диалект) [увидев человека с караваном нарт, лиса притворилась мертвой; человек положил ее на первую нарту, лиса соскользнула; переложил на вторую и т.д.; оказавшись на последней, где была рыба, лиса ее сбросила и сама спрыгнула; говорит медведю, что рыбу наловила, опустив хвост в прорубь; когда хвост примерз, лиса стала звать людей; медведь оборвал хвост, убежал; лиса тоже убежала, спряталась под корнем, спрашивает свои члены, как они помогали; нога: быстро бежала; ухо: чутко прислушивалось; нос: хорошо принюхивался; хвост: показывал, чтобы бежали сюда; медведь вытащил лису за хвост, несет, чтобы съесть; проходит мимо пестрого дятла; лиса: вот было время, когда я птичек раскрашивала! медведь хочет тоже стать пестрым; лиса: для этого сначала тебя надо связать; лиса его связала и сожгла, кости собрала в мешок, они гремят, встречный человек с оленями, запряженными в нарты, верит, что в мешке золото и серебро; отдает за мешок оленей; лиса: открыть можно, миновав пять-шесть гор; пожелала, чтобы у человека сломались лыжи; они сломались; чтобы у оставшихся у человека оленей сломались ноги; сломались; придя к полученным за медвежьи кости оленям, лиса позвала помощников убить их: медведя, волка, росомаху, горностая, мышь, песца, змею, ужа, лягушку; медведь выстрелил в подбородок (теперь там у оленя пятно – «медвежья стрела»); волк – в заднюю ногу (там пятно «медвежья стрела»); росомаха – в затылок (пятно «стрела росомахи»); горностай – в горло, мышь – в копыто, уж – в зад (у всех то же), песец – в основание уха (там теперь косточка «стрела песца»), уж – в кишки (знак на нутряном жире), лягушка – в сердце (там под жиром хрящик «стрела лягушки»); так прикончили всех оленей; лиса пошла мыть кишки, скрылась за камнем, стала кричать, будто ее схватили; звери испугались и разбежались, остались лишь горностай и мышь; в это время подошел обманутый человек; лиса: это мои помощники подменили костями золото; человек ударил горностая по кончику хвоста крюком для котелка над костром, кончик почернел; мышь ударил головней, поэтому она вся почернела; лиса пришла к человеку, который мастерил лодку; я тоже хочу такую; в ответ человек зашвырнул лису в реку, она выбралась на камень; каждая рыба предлагает ее перевезти на берег, лиса отвергает каждую; щука – скользкая, не удержусь; окунь – спинной плавник царапается; форель – тоже не подошла; лосось; лиса: подплыви ближе; лиса схватила его, выбросила на берег, сама туда же, развела костер, стала жарить лосося; ветки трещат, лисе кажется, что люди идут; потом поняла; бросила в лосося камень, жир брызнул ей в глаза, лиса ослепла; она идет, спрашивает деревья, нет ли у них лишней пары глаз; береза отказывается дать, осина согласна одолжить ненадолго; лиса навсегда забрала ее глаза; осина успела лишь ударить ее по кончику хвоста, он побелел]: 7-15; восточные саамы (инари) [лиса просит рыб перевезти ее через реку; отвергает сома (скользкий), щуку (спина плоская), окуня (колючий), хариуса (чешуя крупная), сига (хребет как пила), гольца, форель; когда подплывает лосось, просит приблизиться к берегу и хватает его; начинает жарить, жир трещит, лиса пугается; ударила лососем о камень, капли горячего жира выжгли ей глаза; спрашивает различные деревья, не могут ли они одолжить ей глаза; большая сосна и сосна поменьше отказываются; береза соглашается дать попробовать; лиса забирает ее глаза и говорит, что никогда не вернет; береза бросилась за лисой, но лишь ударила ветками по концу хвоста, поэтому тот побелел]: Koskiemi, Itkonen 2019: 22-23; восточные саамы : Ермолов 1959 [лиса так хитра, что все звери на нее рассердились; медведь, волк, куница, песец и заяц пришли к ней; лиса: съедим того, кто всех меньше; съели зайца, затем куницу, песца и волка; медведь собрался съесть лису; лиса: не здесь, неси через горы; указывая на дятла: хорошо ему спину выкрасила; медведь соглашается, чтобы лиса и его выкрасила; собирает сучья и ивовые ветки; привязан ветками, обложен сучьями, лиса его сожгла заживо; несет в мешке косточки; отвечает человеку, что несет косточки дяди и деда; человек отдает за них важенку; лиса не может ее убить, зовет на помощь медведя и волка, те отдали ей желудок; лиса отошла в сторону, стала кричать, что важенку не она убила, а волк и медведь; те убежали, оставив мясо; стала его жарить; жир капает на горячий камень, шипит; лиса ударила мясом о камень, брызги выжгли глаза; сосна, ольха, береза не дали ей глаз (их весной смолой заливает; хрупкие; узкие), дуб дал ; лиса спрашивает глаза, далеко ли видят; глаза – далеко; уши (далеко слышат); ноги (быстро бегают); хвост (за деревья, кусточки цепляться буду); лиса рассердилась на хвост, вернулась в логово, развела там огонь, стала греться, а хвост выставила, чтоб замерз]: 40-43; Харузин 1890 [мужик и Лиса жили вместе; оставшись одна, Лиса стала жарить сало, обожгла лицо, ослепла; мужик привел ее к сосне, налепил в глазницы смолы; Лиса видит, но глаза слипаются; тогда к березе, приложил кусочки бересты ; Лиса пошла домой; другая лиса копает под деревом яму; Лиса думает, это дом; мужик тянет ее за хвост, отрывает его; находит в доме Лисы золото]: 344.
Западная Сибирь. Кеты [Мышь плыла по реке в берестяной клееварке; на пепелище нашла сломанную иглу (ей отталкиваться), на втором – целую, на третьем – наперсток (ей шапка); приплыла к старику со слепой старухой; согласилась вылечить ее, если старик посадит их обеих в мешок, завяжет; велит старухе не кричать, иначе не вылечит; выела ей глаза, прогрызла мешок, убежала; старик нашел мышь, переломал ноги, вырвал глаза; мышь покатилась, натыкаясь на деревья, спрашивает у деревьев, кто они; Береза, Осина, Сосна, Рябина отвечают, что не могут вылечить; Черемуха вылечила ; Мышь вернулась к своим детям, велела им выходить только ночью, чтобы люди их не избивали]: Ошаров 1936a: 115-117.
Субарктика. Кучин : McGary 1984: 460-468 [Vasaagihdzak видит, как птички подбрасывают свои глаза, они падают обратно в глазницы; он повторяет трюк; на второй раз бросает слишком далеко, птички уносят его глаза; кто-то тыкает в глаза В., он хватает Лиса, хочет его порвать, тот обещает быть поводырем; привязывает к нему веревку, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; когда дерево отвечает, что оно Пихта , он делает новые глаза из пихтовой смолы ; смола светлая, поэтому у европейцев светлые глаза; Утки и Гуси танцуют; В. набивает мешок мхом, говорит, что в нем танцы; один танец - с закрытыми глазами; В. душит птиц по одной, Белолобый Гусь открывает глаза, поднимает тревогу; В. наступает на Поганок двух видов, с тех пор у них плоская гузка; В. оставляет добычу готовиться; В. предлагает Лису бежать наперегонки, кто добежит до мяса, возьмет себе; Лис притворяется, что хром, В. предлагает ему бежать напрямик, а он сам побежит по длинной дороге; Лис прибегает первым, прячет мясо, втыкает кости ног в землю; Лис снова приходит - якобы, только что дошел; В. грызет кости; затем находит наевшегося спящего Лиса; бьет его палкой, обкладывает травой, поджигает; затем видит вдалеке невредимого Лиса], 480-489 [Vasaagihdzak отвечает водоплавающим птицам, что в мешке у него танцы; все танцуют всю ночь; под утро В. предлагает танец с закрытыми глазами, сворачивает птицам шеи; Белолобый Гусь поднял тревогу; когда Поганки двух видов выбегали, В. наступил им на гузку, поэтому у них ноги навыворот; В. запекает дичь; идет к озеру; Лис притворяется больным, с видимой неохотой соглашается бежать наперегонки до запеченных уток, прибегает первым, съедает мясо, сует кости в землю, будто бы мясо сгорело; В. находит наевшегося спящего Лиса, обкладывает травой, поджигает, тот убегает; птицы подбрасывают свои глаза, В. к ним присоединяется, Голубая Сойка уносит его глаза; Лис тыкает В. палкой в глазницы, В. хватает его; Лис просит его пощадить, ведет за веревку; перевязывает ее к дереву, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, кто они; Ива, Тополь; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из смолы ; Лис не знает, что В. вернул себе зрение, подходит, В. его убивает]; кучин [канадские сойки веселятся, вынимая свои глаза и подбрасывая их; они падают обратно в глазницы; Sagithuk тоже попробовал, а птицы его глаза схватили и спрятали; С. пополз наощупь; кто-ты касается его глаз; это Лис тыкал в глазницы палочки; С. схватил его и хотел зарезать, но тот пообещал стать поводырем; С. привязал веревку к хвосту Лиса, но тот незаметно перевязал ее к пню; С. стал спрашивать каждое дерево, как оно называтеся; Тополь, Ива, Ольха, Береза и, наконец, Пихта; С. скатал два шарика из смолы и вставил в глазницы ; но смоляные глаза плохо видели, поэтому существуют люди со слабым зрением]: McKennan 1965: 124; чипевайян [дождь заливает землю; Висáкечак делает лодку, просит Утку нырять; та несколько раз приносит на лапках ил, В. творит сушу; видит личинок в оленьем черепе, просит разрешить присоединиться к трапезе, сует голову, застревает, оленем плывет по реке; к нему бросаются люди, он выскакивает на берег, разбивает череп; приводит Медведя к ягоднику, тот ест, толстеет, засыпает, В. убивает его; варит мясо, просит можжевеловые деревья раздвинуться, а то у него заболел живот; застревает, птицы съедают мясо; скручивает можжевельник, с тех пор его ствол кривой; В. решает, что его глаза слабоваты, вынимает их, слепнет; идет, спрашивая деревья об их названиях; отвергает тополь и пр., найдя сосну, делает новые глаза из смолы ; создает особенности ландшафта, повадки животных; его зад обожжен, он бросает струпья на березу; просит гусей танцевать, закрыв глаза, убивает по одному; один открывает глаза, птицы бегут, В. наступает на water-hen и на гагару, с тех пор те не могут ходить по суше; В. смеется над экскрементами медведя, тот кидается на него; В. просит ласку залезть медведю в зад, обгрызть сердце; после моет ласку, кончик хвоста остается черным; В. ест что-то черное, вызывающее извержение газов; садится на горячий камень, бросает обожженные струпья на березу; просит гусей дать ему перья, летит с ним; те забирают перья, он падает, люди испражняются на него; он убегает голышом, превращается в камень, уходит в землю; лишь его волосы видны на поверхности скалы]: Lowie 1912: 195-200.
Побережье - Плато. Кутенэ [Койот видит, как Старик забрасывает свои глаза на березу, они возвращаются; Койот перехватывает глаза, потешается над Стариком, засовывая ему пальцы в глазницы; тот хватает его, возвращает свои глаза, отнимает глаза Койота; Койот спрашивает кусты и деревья, как их зовут; находит чернику, делает глаза из черничинок , немножко видит; юноша зовет сестру собирать чернику; Койот убивает его, надевает его одежду; убивает сестру, надевает ее одежду; приходит к старухе, убивает ее, надевает ее одежду, приходит туда, где танцуют с его глазами; хватает глаза, убегает]: Linderman 1997, № 4: 41-48.
Средний Запад. Западные лесные кри [Wesakitchak видит, как чикади оставляют свои глаза на ветках, те падают им в глазницы; решает повторить трюк, повесив на ветки глаза, слепнет, глаза падают в грязь; он идет, натыкаясь на деревья и спрашивая, как их зовут; тополь, береза, лиственница; последняя - сосна, из ее смолы В. делает себе новые глаза ]: Vandersteene 1969: 49-50; степные кри : Ahenakew 1929 [птичка tomtit подбрасывает свои глаза под ивой; так лечит головную боль; Весакайчак повторяет трюк всякий раз, видя иву; его глаза падают на землю, Лис их уносит; В. спрашивает деревья, как их зовут, находит Пихту, делает новые глаза из смолы ; поджигает траву вокруг Лиса; тот выскакивает из огня, кончик его хвоста побелел]: 347-349; Dusenberry 1962, № 1 [зап. 1905 г.; Висакачак (Wi-sak-a-chak) видит, как птички бросают свои глаза на кусты, затем глаза возвращаются; старшая птичка объясняет, что это делается от головной боли, не более трех раз; В. бросает глаза в четвертый раз, они остаются в кустах; он идет, спрашивая у деревьев, кто они; первыми оказываются тополь, ива, сосна; когда находит болотную сосну, делает себе новые глаза из ее смолы ]: 235-236.
( Ср. Калифорния. Майду [Лис притворился, что проиграл свою шкуру; Койот спрашивает, как снять шкуру; Лис велит ему лечь, сдирает шкуру, отрезает кончик носа, Койот умер, Стервятник выклевал ему глаза; Койот ожил, пошел, наткнулся на сосну, сделал новые глаза из смолы , хвост из ветки]: Dixon 1900: 269-270).