Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M97. Ослепший расспрашивает деревья, D1313.4.

.31.35.41.43.-.46.48.

Ослепнув или оказавшись вдали от цели, персонаж идет, натыкаясь на деревья различных пород и обращаясь к каждому с вопросом или просьбой. В конце концов он достигает цели.

Эстонцы, западные и восточные саамы, кеты, кучин, чипевайян, томпсон, оканагон, кутенэ, меномини, фокс, западные и восточные оджибва, алгонкины, аттикамек, западные болотные кри, восточные болотные кри, западные лесные кри, степные кри, степные оджибва, сенека, сарси, гровантр, арапахо, айова, шаста, (майду).

Балтоскандия. Эстонцы : Jakobson 1954 [Лиса пристает к рыбаку с дурацкими вопросами, тот бросает ее на камень посреди воды; Лиса притворяется, будто не умеет плавать, зовет рыб перевезти ее на берег; отвергает Щуку, Налима, Ерша; соглашается на предложение Угря, хватает его, выбрасывает на берег; жарит угря, принимает треск огня за лай собак, пугается, затем бьет огонь, горячие угли выжигают ей глаза; Лиса просит Березу, Сосну, Ель дать ей глаза , те отказываются; Осина верит, что Лиса забыла свои глаза на горе, что сходит за своими и вернет Осине ее; Лиса удаляется, распевая, как обманула Осину; та бросилась за ней, но сослепу лишь наступила на хвост; кончик лисьего хвоста теперь белый, а листья Осины дрожат от злости]: 91-95; Kippar 1986, № AT 8 + AT234: 44, 153; 2010, № V.5 (Äksi kihelkond, Tartumaa) [Лиса положила печь рыбу в горячую золу, уснула; когда проснулась, не нашла рыбу; стала бить по кострищу палкой, разлетевшаяся зола ее ослепила; Лиса идет, просит деревья одолжить ей глаза; Береза, Ель отказываются, Осина дает , Лиса не вернула; Осина ее увидела, погналась, схватила за кончик хвоста, он стал с тех пор белым]: 90; западные саамы : Klaus 1995 [Лиса притворяется мертвой, человек с караваном нарт подбирает ее, бросает на первую нарту, она соскальзывает; остается лежать, лишь когда брошена на последнюю, в которой лососи; сбрасывает лососей с нарты, убегает; Медведю, Росомахе, Зайцу отвечает, что наловила рыбы в проруби; привязывает к хвосту одного лосося, говорит, что у нее клюнуло; кричит, что идет человек, другие вскакивают, хвосты оборвались (у Росомахи - посредине); Лиса прячется под корнями сосны, Медведь пытается ее достать, она говорит, что он схватил не ее ногу, а корень, а когда Медведь хватает корень, Лиса делает вид, что он схватил ее за ногу; все же Медведь достал Лису, понес, она видит пестрого Дятла, говорит, что в свое время его раскрасила; Медведь хочет тоже быть в пятнышках, обещает терпеть; Лиса его связывает, оставляет в яме с горящим хворостом; Медведь сгорел, Лиса несет в мешке его кости, бьет одной по мешку, отвечает прохожему, что в мешке наследство ее родителей; пастух соглашается его купить, дает в обмен оленью упряжку; Лиса взяла в работники Stallo, Волка и Мышь, велела им зарезать оленей, Блохе и Зайцу велела мясо сварить; пошла мыть желудок, ударяла им о камень, крича, что это не она убила, а работники; Сталло и другие испугались, что пришел хозяин оленей, убежали; Лиса бросила горячие головешки в Зайца (попала в кончики ушей) и в Блоху (выжгла хвост), те убежали; пришел тот пастух, Лиса сказала, что все съели ее работники и родственники, вот один из них – Ласка; пастух бросил в него головешкой, кончик хвоста почернел; Лиса на берегу вызывает рыб, чтобы те перевезли ее на другой берег; последовательно отвергает всех (перечислены), принимает помощь лосося; подзывает его к берегу, хватает, несет жарить в пустой чум; жаркое шипит, Лиса думает, что пришли люди, выскакивает; поняв, в чем дело, бьет лосося, брызги жира выжгли ей глаза; Лиса идет, спрашивая деревья, но одолжат ли они ей глаза; два вида сосны не дают, береза дает , Лиса убегает, береза успевает ударить ее по хвосту, с тех пор кончик белый]: 3-10; Kohl-Larsen 1982 [пересказ того же источника в Dähnhardt 1910: 129; лиса стала клянчить у рыбака рыбу; он предложил ей есть мох, а затем схватил за хвост и зашвырнул в воду; лиса выплыла на камень, затем на берег, нашла одну забытую рыбаком рыбу, горячее кострище, стала жарить рыбу; заметив, что приближаются люди, лиса решила быстрее съесть рыбу, ударил ее о камень, горячий кусок отлетел, выжег ей глаза; лиса пошла, прося деревья одолжить ей глаза; береза: у меня только один, самой нужен; сосна тоже отказалась; бук: почему идешь прямо на меня? лиса: глаза забыла, одолжи; бук: не дам; осина согласилась одолжить лисе глаза на короткое время; прозрев, лиса крикнула, что вовек глаза не вернет; осина попыталась ее ударить, но лишь попала по хвосту, поэтому его кончик белый]: 177-179; Poestion 1886, № 1 (Карасйок, северосаамский диалект) [увидев человека с караваном нарт, лиса притворилась мертвой; человек положил ее на первую нарту, лиса соскользнула; переложил на вторую и т.д.; оказавшись на последней, где была рыба, лиса ее сбросила и сама спрыгнула; говорит медведю, что рыбу наловила, опустив хвост в прорубь; когда хвост примерз, лиса стала звать людей; медведь оборвал хвост, убежал; лиса тоже убежала, спряталась под корнем, спрашивает свои члены, как они помогали; нога: быстро бежала; ухо: чутко прислушивалось; нос: хорошо принюхивался; хвост: показывал, чтобы бежали сюда; медведь вытащил лису за хвост, несет, чтобы съесть; проходит мимо пестрого дятла; лиса: вот было время, когда я птичек раскрашивала! медведь хочет тоже стать пестрым; лиса: для этого сначала тебя надо связать; лиса его связала и сожгла, кости собрала в мешок, они гремят, встречный человек с оленями, запряженными в нарты, верит, что в мешке золото и серебро; отдает за мешок оленей; лиса: открыть можно, миновав пять-шесть гор; пожелала, чтобы у человека сломались лыжи; они сломались; чтобы у оставшихся у человека оленей сломались ноги; сломались; придя к полученным за медвежьи кости оленям, лиса позвала помощников убить их: медведя, волка, росомаху, горностая, мышь, песца, змею, ужа, лягушку; медведь выстрелил в подбородок (теперь там у оленя пятно – «медвежья стрела»); волк – в заднюю ногу (там пятно «медвежья стрела»); росомаха – в затылок (пятно «стрела росомахи»); горностай – в горло, мышь – в копыто, уж – в зад (у всех то же), песец – в основание уха (там теперь косточка «стрела песца»), уж – в кишки (знак на нутряном жире), лягушка – в сердце (там под жиром хрящик «стрела лягушки»); так прикончили всех оленей; лиса пошла мыть кишки, скрылась за камнем, стала кричать, будто ее схватили; звери испугались и разбежались, остались лишь горностай и мышь; в это время подошел обманутый человек; лиса: это мои помощники подменили костями золото; человек ударил горностая по кончику хвоста крюком для котелка над костром, кончик почернел; мышь ударил головней, поэтому она вся почернела; лиса пришла к человеку, который мастерил лодку; я тоже хочу такую; в ответ человек зашвырнул лису в реку, она выбралась на камень; каждая рыба предлагает ее перевезти на берег, лиса отвергает каждую; щука – скользкая, не удержусь; окунь – спинной плавник царапается; форель – тоже не подошла; лосось; лиса: подплыви ближе; лиса схватила его, выбросила на берег, сама туда же, развела костер, стала жарить лосося; ветки трещат, лисе кажется, что люди идут; потом поняла; бросила в лосося камень, жир брызнул ей в глаза, лиса ослепла; она идет, спрашивает деревья, нет ли у них лишней пары глаз; береза отказывается дать, осина согласна одолжить ненадолго; лиса навсегда забрала ее глаза; осина успела лишь ударить ее по кончику хвоста, он побелел]: 7-15; восточные саамы (инари) [лиса просит рыб перевезти ее через реку; отвергает сома (скользкий), щуку (спина плоская), окуня (колючий), хариуса (чешуя крупная), сига (хребет как пила), гольца, форель; когда подплывает лосось, просит приблизиться к берегу и хватает его; начинает жарить, жир трещит, лиса пугается; ударила лососем о камень, капли горячего жира выжгли ей глаза; спрашивает различные деревья, не могут ли они одолжить ей глаза; большая сосна и сосна поменьше отказываются; береза соглашается дать попробовать; лиса забирает ее глаза и говорит, что никогда не вернет; береза бросилась за лисой, но лишь ударила ветками по концу хвоста, поэтому тот побелел]: Koskiemi, Itkonen 2019: 22-23; восточные саамы : Ермолов 1959 [лиса так хитра, что все звери на нее рассердились; медведь, волк, куница, песец и заяц пришли к ней; лиса: съедим того, кто всех меньше; съели зайца, затем куницу, песца и волка; медведь собрался съесть лису; лиса: не здесь, неси через горы; указывая на дятла: хорошо ему спину выкрасила; медведь соглашается, чтобы лиса и его выкрасила; собирает сучья и ивовые ветки; привязан ветками, обложен сучьями, лиса его сожгла заживо; несет в мешке косточки; отвечает человеку, что несет косточки дяди и деда; человек отдает за них важенку; лиса не может ее убить, зовет на помощь медведя и волка, те отдали ей желудок; лиса отошла в сторону, стала кричать, что важенку не она убила, а волк и медведь; те убежали, оставив мясо; стала его жарить; жир капает на горячий камень, шипит; лиса ударила мясом о камень, брызги выжгли глаза; сосна, ольха, береза не дали ей глаз (их весной смолой заливает; хрупкие; узкие), дуб дал ; лиса спрашивает глаза, далеко ли видят; глаза – далеко; уши (далеко слышат); ноги (быстро бегают); хвост (за деревья, кусточки цепляться буду); лиса рассердилась на хвост, вернулась в логово, развела там огонь, стала греться, а хвост выставила, чтоб замерз]: 40-43; Харузин 1890 [мужик и Лиса жили вместе; оставшись одна, Лиса стала жарить сало, обожгла лицо, ослепла; мужик привел ее к сосне, налепил в глазницы смолы; Лиса видит, но глаза слипаются; тогда к березе, приложил кусочки бересты ; Лиса пошла домой; другая лиса копает под деревом яму; Лиса думает, это дом; мужик тянет ее за хвост, отрывает его; находит в доме Лисы золото]: 344.

Западная Сибирь. Кеты [Мышь плыла по реке в берестяной клееварке; на пепелище нашла сломанную иглу (ей отталкиваться), на втором – целую, на третьем – наперсток (ей шапка); приплыла к старику со слепой старухой; согласилась вылечить ее, если старик посадит их обеих в мешок, завяжет; велит старухе не кричать, иначе не вылечит; выела ей глаза, прогрызла мешок, убежала; старик нашел мышь, переломал ноги, вырвал глаза; мышь покатилась, натыкаясь на деревья, спрашивает у деревьев, кто они; Береза, Осина, Сосна, Рябина отвечают, что не могут вылечить; Черемуха вылечила ; Мышь вернулась к своим детям, велела им выходить только ночью, чтобы люди их не избивали]: Ошаров 1936a: 115-117.

Субарктика. Кучин : McGary 1984: 460-468 [Vasaagihdzak видит, как птички подбрасывают свои глаза, они падают обратно в глазницы; он повторяет трюк; на второй раз бросает слишком далеко, птички уносят его глаза; кто-то тыкает в глаза В., он хватает Лиса, хочет его порвать, тот обещает быть поводырем; привязывает к нему веревку, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; когда дерево отвечает, что оно Пихта , он делает новые глаза из пихтовой смолы ; смола светлая, поэтому у европейцев светлые глаза; Утки и Гуси танцуют; В. набивает мешок мхом, говорит, что в нем танцы; один танец - с закрытыми глазами; В. душит птиц по одной, Белолобый Гусь открывает глаза, поднимает тревогу; В. наступает на Поганок двух видов, с тех пор у них плоская гузка; В. оставляет добычу готовиться; В. предлагает Лису бежать наперегонки, кто добежит до мяса, возьмет себе; Лис притворяется, что хром, В. предлагает ему бежать напрямик, а он сам побежит по длинной дороге; Лис прибегает первым, прячет мясо, втыкает кости ног в землю; Лис снова приходит - якобы, только что дошел; В. грызет кости; затем находит наевшегося спящего Лиса; бьет его палкой, обкладывает травой, поджигает; затем видит вдалеке невредимого Лиса], 480-489 [Vasaagihdzak отвечает водоплавающим птицам, что в мешке у него танцы; все танцуют всю ночь; под утро В. предлагает танец с закрытыми глазами, сворачивает птицам шеи; Белолобый Гусь поднял тревогу; когда Поганки двух видов выбегали, В. наступил им на гузку, поэтому у них ноги навыворот; В. запекает дичь; идет к озеру; Лис притворяется больным, с видимой неохотой соглашается бежать наперегонки до запеченных уток, прибегает первым, съедает мясо, сует кости в землю, будто бы мясо сгорело; В. находит наевшегося спящего Лиса, обкладывает травой, поджигает, тот убегает; птицы подбрасывают свои глаза, В. к ним присоединяется, Голубая Сойка уносит его глаза; Лис тыкает В. палкой в глазницы, В. хватает его; Лис просит его пощадить, ведет за веревку; перевязывает ее к дереву, убегает; В. натыкается на деревья, спрашивает, кто они; Ива, Тополь; когда дерево отвечает, что оно Пихта, он делает новые глаза из смолы ; Лис не знает, что В. вернул себе зрение, подходит, В. его убивает]; кучин [канадские сойки веселятся, вынимая свои глаза и подбрасывая их; они падают обратно в глазницы; Sagithuk тоже попробовал, а птицы его глаза схватили и спрятали; С. пополз наощупь; кто-ты касается его глаз; это Лис тыкал в глазницы палочки; С. схватил его и хотел зарезать, но тот пообещал стать поводырем; С. привязал веревку к хвосту Лиса, но тот незаметно перевязал ее к пню; С. стал спрашивать каждое дерево, как оно называтеся; Тополь, Ива, Ольха, Береза и, наконец, Пихта; С. скатал два шарика из смолы и вставил в глазницы ; но смоляные глаза плохо видели, поэтому существуют люди со слабым зрением]: McKennan 1965: 124; чипевайян [дождь заливает землю; Висáкечак делает лодку, просит Утку нырять; та несколько раз приносит на лапках ил, В. творит сушу; видит личинок в оленьем черепе, просит разрешить присоединиться к трапезе, сует голову, застревает, оленем плывет по реке; к нему бросаются люди, он выскакивает на берег, разбивает череп; приводит Медведя к ягоднику, тот ест, толстеет, засыпает, В. убивает его; варит мясо, просит можжевеловые деревья раздвинуться, а то у него заболел живот; застревает, птицы съедают мясо; скручивает можжевельник, с тех пор его ствол кривой; В. решает, что его глаза слабоваты, вынимает их, слепнет; идет, спрашивая деревья об их названиях; отвергает тополь и пр., найдя сосну, делает новые глаза из смолы ; создает особенности ландшафта, повадки животных; его зад обожжен, он бросает струпья на березу; просит гусей танцевать, закрыв глаза, убивает по одному; один открывает глаза, птицы бегут, В. наступает на water-hen и на гагару, с тех пор те не могут ходить по суше; В. смеется над экскрементами медведя, тот кидается на него; В. просит ласку залезть медведю в зад, обгрызть сердце; после моет ласку, кончик хвоста остается черным; В. ест что-то черное, вызывающее извержение газов; садится на горячий камень, бросает обожженные струпья на березу; просит гусей дать ему перья, летит с ним; те забирают перья, он падает, люди испражняются на него; он убегает голышом, превращается в камень, уходит в землю; лишь его волосы видны на поверхности скалы]: Lowie 1912: 195-200.

Побережье - Плато. Томпсон [дочь Койота выходит за Рысь, властелина холода; Койот приходит к зятю, тот замораживает его; Койот протаивает языком отверстие во льду, разбирает и пропихивает себя по частям; собирает, но Ворон унес его глаза; Койот натыкается на деревья, спрашивает их названия; первые растут высоко в горах, затем все ниже по склону; когда появляются тополь и ива, рядом река ; Койот идет вниз по течению, встречает девушек-Птиц; подманивает Крапивника, будто хочет показать звездочку, вырывает ее глаза, вставляет себе; подруги вставили Крапивнику глазки из красных ягод; люди играют в мяч глазами Койота; он встречает старуху, расспрашивает о ее обычаях, убивает палкой, надевает ее кожу; просит ее четырех внучек перенести его туда, где играют; трое младших по дороге бросают мнимую бабушку (видимо, из-за сексуальных домогательств Койота, но прямо об этом не говорится); старшая доносит; Койот хватает свои глаза, убегает; пускает туман, его не могут догнать]: Hanna, Henry 1996: 56-63; оканагон [Чикади подбрасывает свои глаза, ловит в глазницы; Койот делает то же; два Ворона их уносят; Койот спрашивает деревья об их именах, чтобы выйти к реке ; пьет; спрашивает свою маленькую сестру Синюю птичку, видит ли она звездочку; выхватывает ее глаза, вставляет себе; ее сестра Голубая Сойка делает ей новые из ягод; Койот спрашивает старуху-Фазаниху, чего она боится; Крапивы ; он бьет ее крапивой до смерти, напяливает ее кожу; ее внучки Голубая птичка и Голубая Сойка рассказывают, как на Танце Солнца они играли глазами Койота; спрашивают, Почему у тебя странный голос ( Обожгла супом рот ); Глаза ( Поранила один палкой ); утром по очереди несут бабушку на Танец Солнца; Койот делает себя тяжелым, сестры бросают мнимую бабушку, люди за это ругают их; Койот хватает свои глаза, убегает, бросив кожу Фазанихи; сестры оживляют бабушку]: Guie 1990, № 16: 141-147; кутенэ [Койот видит, как Старик забрасывает свои глаза на березу, они возвращаются; Койот перехватывает глаза, потешается над Стариком, засовывая ему пальцы в глазницы; тот хватает его, возвращает свои глаза, отнимает глаза Койота; Койот спрашивает кусты и деревья, как их зовут; находит чернику, делает глаза из черничинок , немножко видит; юноша зовет сестру собирать чернику; Койот убивает его, надевает его одежду; убивает сестру, надевает ее одежду; приходит к старухе, убивает ее, надевает ее одежду, приходит туда, где танцуют с его глазами; хватает глаза, убегает]: Linderman 1997, № 4: 41-48.

Средний Запад. Меномини : Bloomfield 1928, № 92 [Енот делает шарик из своих экскрементов, дает съесть голодному Волку, прячется на дереве; сторожа под деревом, Волк засыпает, Енот мажет ему глаза смолой; ослепший Волк натыкается на деревья, спрашивает у них их названия {видимо, чтобы дойти до реки и промыть глаза} сахарный клен – не годится; наконец, береговой клен ; волк входит в воду, но не знает, как глубоко он зашел; голос с берега: еще мелко; волк тонет в озере; старик вылавливает труп, вытапливает жир, созывает птиц и зверей; кто сколько взял жира, у того он сейчас; Медведь хочет вечную ночь; Бурундук – столько летних и столько же зимних месяцев, сколько полос у него на теле; повторяет, День, день ; Медведь повторяет, Ночь, ночь , но случайно говорит, День ; Бурундук выигрывает, Медведь не может его догнать; Пума хочет охотиться на Человека, но Собаки его отгоняют; Птицы решают ловить Рыбу; Черепаха гоняется за Выдрой; Комар решает пить кровь Человека], 93 [как в (89); Сова начинает охотиться на Зайца]: 303-323, 323-339; фокс [Енот подстроил так, что Волк съел его дерьмо; Енот прячется на дереве, Волк ждет внизу; Енот сбрасывает кору, Волк бросается на нее; наконец, засыпает; Енот справляет нужду в глаза Волка, тот слепнет; идет, натыкаясь на деревья, спрашивает, как их зовут; наконец, натыкается на иву, значит река рядом ; Ласка отвечает Волку, как глубоко (до колена, до пояса, до рта); Волк тонет]: Jones 1907, № 10: 121-131; западные оджибва (чиппева) [ Венебожо видит кусочек мяса в черепе лося; став змеей, лезет внутрь; возвращает свой облик, голова остается в черепе; натыкается на деревья, спрашивает их названия; кедр указывает веткой в сторону реки или озера ]: Barnouw 1977, № 1 [В. падает с обрыва, череп раскалывается], 4 [плывет через озеро; люди думают, это лось, раскалывают череп, стреляя в него]: 25-26, 73; западные оджибва : Josselin de Jong 1913, № 15 [ Нанабожо находит череп лося; став змейкой, залезает внутрь есть мозг; превращается опять в человека, не может снять череп; натыкаясь на деревья, спрашивает где река ; где камни; плывет; индейцы преследуют "лося"; Н. подскальзывается на камнях, разбивает череп, убегает, смеясь]: 27-28; Radin, Reagan 1928, № 10 (Миннесота) [ Манабозо убивает карибу, жарит мясо; скрип деревьев мешает ему, он сует между ними руку, не может вынуть; волки съедают мясо; освободив руку, М. превращается в змею, поедает мозг внутри черепа карибу; раньше времени возвращает свой облик, его голова остается внутри черепа; М. идет, натыкаясь на деревья, спрашивает у них дорогу к озеру ; плывет; люди принимают его за карибу, стреляют; он разбивает череп о камень, его узнают]: 86-87; восточные оджибва (тимагами) [девушка видит Солнце во сне, теперь не может смотреть на него, уходит жить к Солнцу; через 4 дня в оставшейся дома деревянной миске оказываются четверо мальчиков, один с рогами, дед отправляет их в 4 стороны света; это 4 ветра; пятый – Nenebuc; он пошел наказать западный ветер, дующий слишком сильно, от этого еды мало; сломал дубиной ему один рог; убил трех гусей, велел своему анусу сторожить; тот подает сигнал, Н. сердится, велит замолчать; люди украли мясо; чтобы наказать анус, Н. садится в костер; находит и ест обгорелые куски своей плоти, думая, что это мясо животного; испражняется на птенцов куропатки, с тех пор они не белые, а коричневые; спит у края скалы, куропатки его сбросили вниз; обгорелые куски его плоти стали лишайниками; убивает медведя; два дерева скрипят, Н. сует между ними руку, застревает; все звери пришли есть медвежатину; только кролик не ел, остался тощим; Н. стал муравьем, забрался в медвежий череп; стал опять человеком, не вытащить голову; натыкаясь на деревья, спрашивает, какой они породы; так доходит до реки , плывет, люди думают, что плывет медведь; Н. упал на скалу, медвежий череп разбился; Н. ранит стрелой царицу Гигантских Рысей; Жаба идет ее лечить; Н. убивает Жабу, надевает ее кожу, вонзает свою стрелу глубже в тело Рыси, убивая ее; Рыси посылают потоп; Н. велит Бобру достать землю, тот не доныривает до дна; Ондатра всплывает мертвой с землей в лапах; Н. делает землю; посылает белого Ворона узнать, велика ли она; тот ест дохлую рыбу, становится черным; Чайка ест немного, концы крыльев ее становятся черными; Сова ест свежую рыбу, не возвращается]: Speck 1915d, № 1: 28-38; алгонкины [см. мотив M53; Вискеджак (канадская сойка) убивает медведя, печет мясо, оно украдено; муравьи забрались в череп есть мозг; В. делает свою голову маленькой как у змеи, просовывает в череп; голова становится прежней, он не может ее вытащить; идет, натыкаясь на деревья; у каждого спрашивает, как его имя; дойдя до ольхи, понимает, что берег озера рядом ; плывет; люди хотят убить медведя; В. выбирается на другой берег, падает, череп раскалывается]: Speck 1915d, № 2: 6-7; аттикамек [все боятся огромного Скунса; Росомаха подкралась, схватила его за зад; все животные подбежали, разрезали большого скунса на части, поэтому скунсы теперь маленькие; Скунс успел пустить струю в лицо Росомахи, та ослепла; идет, натыкается на деревья, спрашивает каждое, как его имя; когда доходит до Тополя, понимает, что вода близко ; Росомаха моет лицо в море, поэтому морская вода имеет характерный запах]: Davidson 1928a: 270-271; западные болотные кри (каменные кри) [огромный Скунс идет, всех убивает своей струей; Норка, затем Ласка притворяются мертвыми; Скунс их осматривает, видит анальное отверстие, думает, что оно от стрелы, отбрасывает; Росомаху просят помочь; тот прячется в бобровых ходах, Скунс растрачивает свой залп, Росомаха хватает его за зад, все бросаются на Скунса, делят на части, чтобы он был маленьким; держа Скунса, Росомаха ослеп; ему прикрыли тряпкой лицо; он идет к морю мыться, натыкается на деревья, спрашивает, как их зовут; это последовательно Пихта, Сосна, Береза, Тополь, Ива ; каждое следующее растет ближе к воде; Росомаха моется, прозревает, полосы на морде остались]: Brightman 1989: 143-145; восточные болотные кри (западный берег зал. Джеймс): Ellis 1995, № 68 [Weesahkwechahk собрал зверей на праздник; пришел гигантский Скунс, отказывается уйти, Росомаха хватает его за зад; слепнет от этого; идет в сторону моря, натыкаясь на деревья, спрашивая каждое, как его имя; каждое следующее растет ближе к воде (береза, ива, ольха) ; наконец, натыкается на камень, входит в воду, промывает глаза; море делается соленым]: 363-367; Skinner 1911 (Олбани) [Большой Скунс преследует всех животных; те голодают; лишь у Бобра большой запас еды; Бобр портит воздух, пытаясь поднять свой мешок с едой; Выдра смеется, обиженный Бобр не дает еды; если бы звери тогда получили ее, они бы подобно бобрам питались травой и корой; Скунс продолжает погоню; старик-Выдра (не тот, кто смеялся) притворяется мертвым; Скунс ощупывает его, принимает анус за рану от пули, решает подобрать тушу позже; Росомаха хватает Скунса за анус, не давая выстрелить; Выдра пронзает его своим хвостом как копьем; перед смертью Скунс успевает облить своей жидкостью лицо Росомахи; тот собирается мыться в озере, его просят не делать этого, ибо вода станет соленой; он идет к морю, натыкаясь на деревья и спрашивая их названия (Черная Пихта, Лиственница, Белая Пихта ; предпоследний – пень на берегу, затем лед; Росомаха моется, море делается соленым]: 96-100; западные лесные кри [Wesakitchak видит, как чикади оставляют свои глаза на ветках, те падают им в глазницы; решает повторить трюк, повесив на ветки глаза, слепнет, глаза падают в грязь; он идет, натыкаясь на деревья и спрашивая, как их зовут; тополь, береза, лиственница; последняя - сосна, из ее смолы В. делает себе новые глаза ]: Vandersteene 1969: 49-50; степные кри : Ahenakew 1929 [птичка tomtit подбрасывает свои глаза под ивой; так лечит головную боль; Весакайчак повторяет трюк всякий раз, видя иву; его глаза падают на землю, Лис их уносит; В. спрашивает деревья, как их зовут, находит Пихту, делает новые глаза из смолы ; поджигает траву вокруг Лиса; тот выскакивает из огня, кончик его хвоста побелел]: 347-349; Dusenberry 1962, № 1 [зап. 1905 г.; Висакачак (Wi-sak-a-chak) видит, как птички бросают свои глаза на кусты, затем глаза возвращаются; старшая птичка объясняет, что это делается от головной боли, не более трех раз; В. бросает глаза в четвертый раз, они остаются в кустах; он идет, спрашивая у деревьев, кто они; первыми оказываются тополь, ива, сосна; когда находит болотную сосну, делает себе новые глаза из ее смолы ]: 235-236; степные оджибва [ Нянибожу убивает оленя, жарит мясо; ветви дерева скрипят на ветру; Н. лезет расцепить ветви, его рука застревает; волки съедают мясо, оставив лишь голову; освободившись, Н. превращается в змейку, забирается в череп оленя есть мозг; превращается в человека, голова остается в черепе; Н. спрашивает деревья, далеко ли река ; плывет по течению; видя оленьи рога, мальчишки швыряют камни, разбивая череп]: Skinner 1919, № 9: 288-289.

Северо-Восток. Сенека [Енот вымазался гнилым древесным тленом, притворился мертвым; Раки собрались вокруг своего врага; один сунул руку в рот Енота, закричал, что тот жив; то же второй Рак; но вождь не верит; когда третий, Енот вскочил, перебил раков, лишь один жив; он оказался на холме; ползет, спрашивая деревья об их названиях; Черный Дуб, Масляный Орех, Тополь; каждый вид все более влаголюбив; наконец, Ива ; Рак напился воды, спустился на дно]: Curtin 2001: 241-246.

Равнины. Сарси [слепой муж просит жену нацелить его лук на приближающихся бизонов, убивает бизона, но жена лжет, что он промахнулся, сама готовит мясо, не дает мужу и маленькому сыну; слепой идет к озеру, натыкаясь на деревья и спрашивая, как зовут каждое; когда подходит к ивам, понимает, что дошел до воды ; птица, затем другие три говорят, что лебедь его вылечит; лебедь сажает слепого себе на спину, четырежды с ним ныряет, зрение полностью восстанавливается; муж заставляет жену есть мясо до тех пор, пока она не умерла; оставив труп на земле, уходит с сыном]: Dzana-gu 1921, № 35: 43-44; гровантр [Мыши справляют Танец Солнца в черепе лося; Нишант сует внутрь голову; Мыши разбегаются, голова застревает; Н. натыкается на деревья, спрашивает их имена; вишня, тополь, ива; Н. понимает, что рядом река ; падает, плывет по течению; люди принимают его за водного монстра; Только девушки должны меня вытащить ; совокупляется с одной из девушек; ее мать бьет его; Меня можно убить лишь ударом по голове ; та бьет, череп лося раскалывается, Н. убегает]: Kroeber 1907b, № 7, 15a [женщины гонятся за ним, он скрывается в норе; мажется глиной, является в ином облике; советует женщинам ловить Н. в норе; удушает их дымом]: 68-69, 71-72; арапахо [Мыши справляют Танец Солнца в черепе лося; Нихансан просовывает внутрь голову, не может вынуть; идет, натыкаясь на деревья, спрашивает их названия; добравшись до тополя, понимает, что вода рядом ; плывет по реке; его замечают женщины, он просит их разбить череп]: Dorsey, Kroeber 1903, № 52, 53: 107-108; айова [травка (или сидящий на ней жучок) поет: Если Ишиинки меня съест, у него будет понос; И. разжевывает траву, трет себе зад; обильно испражняется, падает в гору собственных экскрементов, залепляющих ему глаза; натыкается на деревья, спрашивая их имена; когда доходит до ивы, понимает, что река рядом ; промывает глаза]: Skinner 1925, № 28: 487-488.

Калифорния. Шаста [(видимо, отсылка к неопубликованному мифу); Койот шел, наткнулся на ель, спросил, как ее зовут; так все деревья получили название]: Holt 1946: 326; (ср. майду [Лис притворился, что проиграл свою шкуру; Койот спрашивает, как снять шкуру; Лис велит ему лечь, сдирает шкуру, отрезает кончик носа, Койот умер, Стервятник выклевал ему глаза; Койот ожил, пошел, наткнулся на сосну, сделал новые глаза из смолы , хвост из ветки]: Dixon 1900: 269-270).

( Ср. Большой Бассейн. Южные пайют (кайбаб) [см. мотив F59; по вине Койота его брат Волк гибнет, но Койот оживляет, спасает его; спрашивает деревья, какие искрят при горении; последней отвечает ель; Койот кладет ее в огонь, летят искры, Койот обнаруживает, что у Волка жена; в его отсутствие насилует ее; она приклеивает его к осине; Волк насилует его; велит принести кувшин, затем хворост; они приклеиваются к Койоту; Волк поджигает хворост, Койот сгорает]: Sapir 1930, № 1: 338-345).