Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M94B1. Волк под мельничным колесом. .23.29.30.32.

Персонажа заманивают заглянуть под мельничное колесо, он гибнет или покалечен.

Кумаони, кумыки [лиса и волк], даргинцы [лиса и волк], лезгины [лиса и волк], табасаранцы [лиса и волк], грузины [лиса и медведь], азербайджанцы [лиса и волк], горные таджики [лиса и волк], казанские татары [лиса и волк], башкиры [лиса и волк].

Южная Азия. Кумаони [шакал просит куропатку накормить его пирогами; куропатка делает вид, что плохо летает, человек оставляет корзину, бежит за ней, шакал наелся пирогов; просит добыть ему сметаны и сливок; куропатка отвлекает внимание идущего на базар пастуха, шакал снова сыт; просит его рассмешить; куропатка садится по очереди на голову каждого из идущих один за другим факиров, каждый бьет по голове идущего впереди, шакал смеется; хочет, чтобы ему почесали спину; куропатка ведет его навстречу охотнику с собаками; затем отвлекает собак; шакал еле жив, ему жарко; просит, чтобы на него лилась вода; куропатка привязывает его к мельничному колесу; мельник пускает воду; куропатка его отвлекает, но на следующий день видит мертвого шакала; плачет от горя]: Минаев 1968, № 25: 67-70.

Кавказ – Малая Азия. Кумыки [Медведь, Кабан, Заяц, Шакал, Волк, Петух распределяют обязанности (Волк – охотник, Заяц – чабан, Петух – мулла и пр., только Лиса без должности); Лиса каждый раз говорит – зачем нам мулла (и т.д.), Петуха (Зайца и пр.) съедают; остаются она и Волк; Лиса увидела курдюк, позвала Волка, тот попал в капкан, она съела курдюк, ушла, вывалялась в золе, Волк вырвался, не узнал Лису, та говорит, что лижет мельничный жернов, Волк сунул язык, колесо мельницы ему его оторвало; зимой Лиса говорит, что ловит рыбу, опустив хвост в прорубь; хвост Волка вмерз в лед; пришли женщины, убили и Лису, и Волка]: Ганиева 2011а, № 22: 101-104; даргинцы: Ганиева 2011а, № 79 [птица Гуглахай свила гнездо, Волк велит сбросить птенца; так трижды; Лиса зовет Волка на мельницу, с Гуглахай качается на качелях, они говорят, что видят баранов, Волк тоже качается, но баранов не видит, ему велят крутиться, он падает, лопается, птенцы вылетели из его живота, вернулись к Гуглахай]: 208-209; Капиева 1991 [=1971: 121-125; хан-Волк велит птице Куклухай сбросить одного из трех птенцов, иначе срубит дерево; на следующий день зовет дровосеков с топорами, получает второго; на третий дровосеки начинают рубить дерево, последний птенец падает Волку; Лиса обещает помочь К., зовет Волка на мельницу есть муку; привязывает к колесу, Волк убегает без хвоста; Лиса притворяется другой лисой, лекарем, велит Волку спрятаться в стоге сена, поджигает, Волк подыхает; Лису выбирают ханом; К. вновь выводит птенцов, Лиса зовет дровосеков, дерево падает, Лиса съедает птенцов]: 136-140; лезгины [лиса делает вид, что читает книгу, волк просит ее быть учителем его волчат; лиса просит шкуры ягнят, чтоб сшить его детям шубы, волк пригоняет овец; лиса съедает и овец, и волчат; убегает на мельницу, делает вид, что она другая лиса; волк просит обучить его ремеслу мельника, лиса велит сунуть голову под колесо, волк теряет скальп; лиса плетет корзины, говорит, что она другая лиса; лиса заплетает волка внутрь корзины, скатывает с горы пастухам]: Ганиева 2011а, № 25: 109-111; табасаранцы [лиса отвечает волку, что читает Коран; волк просить научить грамоте его детей; лиса велит сперва пригнать 10 овец сшить детям шубы, приходить за детьми весной; съедает овец и волчат; убегает, притворяется мельником, будто она другая лиса; волк просит научить его работать на мельнице, лиса велит положить голову под жернов, волк чуть не убит; лиса плетет корзину, опять говорит, что она другая лиса; волк просит научить, лиса сажает его в корзину, заплетает, спускает с горы к чабанам, собаки растерзали волка]: Халилов, Османов 1989: 12-13; грузины [лиса предлагает отвлечь пастухов, медведь хватает овечку; съедает; лиса попадает в капкан; притворяется мертвой; хозяин ее выбрасывает, она убегает; говорит медведю, где курдюк; медведь попадает в капкан, хозяин его бьет; лиса вымазалась мукой, делает вид, что работает на мельнице, медведь просит его поучить, она велит сунуть под жернов язык; медведь освободился, просит научить покраситься; лиса сажает его в котел, спускает с горы; лиса вяжет корзину, медведь хочет научиться, лиса спускает его в корзине с горы]: Курдованидзе 1976, № 17: 52-54; азербайджанцы [лис делает вид, что шьет чарыхи, волк просит его научить; лис велит положить язык на пень, пригвождает его шилом; волк оборвал язык; лис у мельницы разрешает волку взять себе на чарыхи ту кожу, которую он уронил под колесо; волк лезет туда, его всего изломало; лис плетет корзину, волк просит его научить; лис велит залезть внутрь корзины, запоминать; заплел корзину, прикатил чабану, волка забили до смерти]: Набиев 1988: 251-252.

Иран – Средняя Азия. Горные таджики (Ховалинг) [волк пошел воровать в один кишлак, лиса в другой; волка побили, лиса утащила мешок с катыком, часть съела, часть вывалила себе на голову, сказала волку, что ей снесли череп, мозги вытекли; волк предложил ее понести; лиса приговаривает «здоровый едет на больном»; волк погнался за лисой, та забралась в мельничный желоб, волк полез за ней, попал под колесо, умер]: Левин и др. 1981, № 11: 114-115.

Волга – Пермь. Татары: Замалетдинов 2008а, № 5 [=1992: 22-26; Лиса, Барсук, Верблюд, Волк, Лошадь решают съесть того, кто моложе; Верблюд: Аллах сотворил его вместе с Адамом; Лиса: в лодке Ноя она обучала детей; Волк: сторожил эту лодку; Барсук: лечил в ней людей; Лошадь говорит, что у нее расписка под копытом, лягает Волка, убегает; Верблюд соглашается быть съеденным, когда Барсук обещает весной его воскресить; Лиса подговаривает Барсука съесть сердце, Волк гонится за Барсуком, Лиса в это время съедает лучшее мясо; Лиса говорит Волку, что учит детей; Волк доверяет ей двух детенышей; она просит его вернуться через полгода, съедает волчат; притворяется мельником, предлагает Волку лизнуть муку, пускает воду, Волка ударило о стену; Лиса предлагает Волку учиться плести корзину, оплетает его, люди его забирают], 26 [вол хочет съесть лошадь, та просит вырвать золотой волосок у нее из хвоста, лягает волка; волк: где ты видел золотой волос на хвосте?! бык просит снять золотые часы у него с шеи, бодает (то же); коза говорит, что она муэдзин, просит разрешить забраться на крышу, зовет хозяина; волк хочет съесть личу; та говорит, что она учительница, предлагает обучать волчат; съела их; сказала, что скоро придут; предлагает поесть муки с жернова, пускает воду; волк: когда это лиса бывала учительницей?; лиса обещает волку баранов, велит спрятаться в скирде, поджигает, волк обгорел; хочет съесть человека; тот обещает сшить голому волку одежду; забил до смерти железным аршином]: 31-35, 74-78; башкиры [верблюд с ослом сбежали от хозяев; их поймали, уставшего осла привезли на верблюде; верблюду пришлось еще больше работать; он убегает, встречает лису, волка, тигра; предлагает, чтобы его съели, т.к. у него нет сил на зимовку; лиса предлагает тигру съесть внутренности, а если волк станет протестовать, то и его зарезать; съедает мозг, тигр – сердце; объясняет волку, что у верблюда не было мозгов, иначе не дал бы себя зарезать; тигр молчит, волк погнался за ним; лиса прячет мясо; говорит, что она – другая лиса, читает книгу, предлагает учить волчат; съедает их; снова говорит, что она другая лиса, плетет корзину, обещает волку и его научить, пусть заберется внутрь; идут охотники, лиса убежала, волк насилу вырвался из корзины; лиса говорит, что она мельник, советует волку забраться в сооружение для зерна над жерновами; волк с трудом выскочил; с тех пор опасался лисы]: Бараг 1989, № 89: 398-401 (=Юхма 1990: 115-118).