Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M93. Часть тела в качестве сторожа.

(.12.).19.39.-.42.44.-.46.

Засыпая или уйдя заниматься другим делом, персонаж велит определенной части своего тела разбудить его в случае опасности. Орган не подал сигнала или сам персонаж не стал его слушать, в результате несчастье произошло.

Глаза в качестве сторожа .

(Мофу-гудур), береговые коряки, кереки, (азиатские эскимосы), остров Св. Лаврентия, центральные юпик, ингалик, верхние кускоквим, танайна, верхние танана, внутренние тлинкиты, эяк, цимшиан.

Анус в качестве сторожа .

Беллакула, наскапи, монтанье, виннебаго, меномини, чиппева, западные болотные кри, восточные болотные кри, восточные кри, северные оджибва (Сэнди Лейк), тимагами оджибва, оджибва, алгонкины, фокс, кикапу, потауатоми, степные оджибва, степные кри, черноногие, ассинибойн, гровантр, санти.

Другое .

Тробрианцы.

( Ср. Западная Африка. Мофу-гудур [Белка (земляная белка, Xerus erythropus) со своим дядей по матери Журавлем пошли в саванну искать мышей; Журавль не велит брать мотыгу, воду и еду; зубами (?) разрыл нору, мыши выскочили, Журавль убил их взглядом, так они набрали мешок мышей; выдернул кочку, под ней вода как гной; в следующий раз как кровь; на третий – вода для мытья; на четвертый – чистая; Журавль оставил Белку жарить мышей, сказал, что тот может есть жирных, сам пошел мыться, оставив свой глаз на пне сторожем; когда Белка хочет съесть мышь, глаз запрещает; Журавль вернулся, достал зерно из термитника, они поели; Журавль поднял ногу, с дерева ююбы посыпались плоды; Журавль лезет на дерево за медом; появляется пантера, Журавль с дерева велит Белке ее обругать; пантера бросается, Журавль велит Белке вцепиться ему в тестикулы, поднимает на дерево; они возвращаются домой; в следующий раз Белка идет с Черепахой, пытается выполнять роль старшего, повторять трюки Журавля; но не может убить мышей взглядом, Черепаха поймала троих; не может достать воды, у Черепахи вода под панцирем; Черепаха съедает жирных мышей, а муравьи – оставленный сторожем глаз Белки; плоды ююбы не падает, Белка сломала ногу; Белка скрылась в термитнике, пантера схватила Черепаху, но вцепилась ей в язык, велела отнести в пруд; Журавль Белке: больше один не ходи]: Barreteau 1988a: 488-540).

Меланезия. Тробрианцы [женщина Karawawa рожает белого какаду, он улетает; трижды, готовя еду в земляной печи, оставляет свой клитор сторожить; какаду клюет клитор и все съедает; К. и ее клитор умирают от голода]: Malinowski 1932: 344-345.

СВ Азия. Береговые коряки [ворон Куткиннаку создает реку, пытается ловить рыбу крючком, но лишь цепляет себя; Лиса пробует тоже, ничего не поймала; К. ловит на берегу небольшого тюленя; Лиса выбирает тюленя побольше, не в силах поднять на спину; тюлень вызывается ей помочь, сталкивает в море; выбравшись на берег, Лиса снимает шкуру сушиться, вынимает глаза, велев им ее разбудить в случае тревоги; с началом прилива глаза щекочут Лису, но та не просыпается; прилив уносит ее; снова выбравшись на берег, Лиса наказывает глаза, разбивая их камнем; делает новые из черных ягод, они слишком темные; из льдинок, они все время плачут]: Bogoras 1902, № 18: 652; кереки [мыши катаются с горки; это яранга, в которой живет женщина-кала; она шьет; что-то загораживает свет; она думает, что это ее щека, съедает ее; затем вторая щека – то же; увидев мышей, посадила их в мешок, повесила в яранге на верхнюю перекладину; рядом живет лиса с дочкой Имынной; пошла побродить, слышит плач; мыши учат: чтобы мешок опустился, надо обещать наполнить его мышиным жиром; лиса выпустила мышей, осталась одна, которая умерла; лиса наполнила мешок веточками шикши; велела мышкам пойти домой; пусть все откочуют, оставив на прежнем месте тушу барана; дома велит Ымынне приготовить ольховой коры; кала вернулась с дровами; добилась от камня ответа, кто выпустил мышей; лиса говорит, что заболела; дает кала ольховое крошево, говорит, что это болезнь, просит пойти на гору и выбросить там; сама подошла сзади и столкнула кала со скалы; на льдинах плывут гаги; лиса просит взять ее покататься на лодке; они говорят, что лодка исчезнет; чайки берут; чайка приладила лисе крылья; велит не чихать, когда солнце взойдет; лиса чихнула, упала в море; приплыла на бревне к берегу; легла спать, вынув свои глаза и велв сторожить ее; старуха-кала выбралась из пропасти, облила спящую водой; лиса рассердилась на свои глаза за то, что плохо сторожили, съела их; пошла искать новые; глаза из ягод не годятся, вокруг все красное; сделала новые из льдинок; выстрелила в спящего медведя; сама предлагает вылечить его раскаленными камнями; медведь издох; дочки лисы наелись мяса; позвонки лиса навязала на веревку, привязала к хвосту спавшего волка; крикнула, что за ним гонятся зубастые-клыкастые; волк оборвал хвост о кусты; бабушка пришила новый, но тот уже не пушистый; а части пушистого лиса велела пришить дочкам; теперь кончик хвоста у лисы белый, а песца черный; раньше море было прозрачным; после того, как лиса упала в него, оно стало мутным]: Меновщиков 1974, № 116: 364-371.

Арктика. Остров Св. Лаврентия [девочки скатываются с землянки Великанши как с горки; та запихивает их в свою парку, подвешивает на шесте, велит ему распрямиться; птицы отказываются помочь, Лиса велит шесту нагнуться, велит девочкам положить вместо себя мох; самая младшая заснула, осталась в парке; вспарывая парку, Великанша отрезает девочке палец; соглашается взять ее искать у себя в голове; там мыши, жуки, белки; Великанша велит их разгрызать, девочка лишь делает вид, выбрасывает; Лиса притворяется, что у нее кровь из носа, будто все ведра полны кровью, на самом деле в них красная глина; Великанша соглашается опорожнить ведра на вершине горы; Лиса по пятам будто дух, сталкивает Великаншу с обрыва; ложась спать, вынимает свои глаза, велит сторожить; Великанша подходит, глаза прыгают, зовут, Лиса все спит; Великанша раскусывает глаза, привязывает к хвосту Лисы позвонки животных; Лиса бежит, затем понимает, в чем дело; делает новые глаза из ягод kaavlaks, они хороши, но выпадают из глазниц; тогда из ягод aamaks; они подходят, но немного косят, с тех пор чуть косоглазая; выпуская девочку из землянки, Великанша кладет ее в мешок, привязывает к нему веревку; двое братьев девочки освобождают ее, кладут в мешок череп моржа, убегают; Великанша преследует; девочка бросает оселок, он превращается в гору; проводит по земле обрубком пальца – река; отвечает Великанше, что переправилась на ракушке; Великанша не может; тогда советует выпить реку; живот Великанши надут, девочка предлагает плясать на горе; Великанша лопается, из нее получаются железные сковороды и котлы]: Slwooko 1979: 14-20; центральные юпик [Журавль вынимает свои глаза, велит им предупреждать об опасности, пока он ест ягоды; глаза поднимают тревогу, он не верит; кто-то уносит их; он делает новые из клюквы, черники, голубики; голубые глаза оказываются самыми лучшими, они у журавлей до сих пор]: Barker 1995 [два вар.]: 81-83; Frost 1971: 23-26; Gillham 1943: 76-85; Smelcer 1992: 77-78; (ср. азиатские эскимосы [лиса просит гребцов взять ее в байдару; гребцы в первой, второй байдарах просят подождать следующую; третья лису подбирает; она поет и бьет в бубен, чтобы дорога показалась короткой; вдруг холод почувствовала, оказалась в воде, а стайка чирков улетает; лиса поплыла к берегу, что-то тянет назад – хвост; на берегу лиса расстелила шкуру, вынула глаза, стала сушить; ворон склевал глаза; лиса надела шкуру, до до сих пор глаза ищет]: Меновщиков 1969: 20-22 (=1985, № 16: 51-52).

Субарктика. Ингалик [Ворон вынимает свой глаз, оставляет сторожем в лодке, идет в лес; глаз зовет его, Ворон прибегает, но глаза уже нет]: Chapman 1914, № 5i: 41; верхние кускоквим [ложась на берегу спать, Ворон вешает свои глаза на дерево; глаза подают сигнал, Ворон видит лишь плывущее дерево; в следующий раз Ворон не спешит подняться, глаза пропадают; Ворон вставляет в глазницы голубику (все темно), клюквинки (малы, вываливаются), толокнянку (видно, но в красном свете); плывет в лодке вверх по течению; справив нужду на пихтовые ветви, превращает их в красивую одежду; женится на девушке, отвергавшей женихов; жена говорит, что люди играют с глазами Ворона; Ворон приходит, ждет, когда оба глаза упадут рядом с ним, уносит их; красивая одежда на девушке превращается в воронье дерьмо]: Deaphon et al. s.a.: 57-59 (=Ruppert, Bernet 2001: 285-287); танайна [Ворон находит на берегу много дохлой рыбы; в облике человека приходит в селение, там одни женщин, он отвечает, что у чужих не ест; вернувшись на берег, ест рыбу, вынув и положив на бревно свой глаз, чтобы тот сторожил; глаз дважды подает голос, Ворон прибегает, но никого нет; на третий раз Ворон не идет; услышав голоса людей, прибегает, делает вид, что ему в глаз попал песок; люди видят глаз на бревне, Ворон быстро хватает его, трижды подбрасывает, он попадает ему в глазницу, но остается немного кривым; Ворон превращается в ворона, улетает]: Kalifornsky 1991: 83-87 (=Ruppert, Bernet 2001: 318-319); верхние танана : Brean 1975 [Ворон женится на Лебеди; осенью летит с лебедями, жена его сбрасывает, он велит, чтобы в море под ним оказался плавник, превращает его в остров; оставляет на берегу глаз следить, не придет ли лодка; глаз поднимает тревогу, завидев плавник; в следующий раз люди уносят глаз; Ворон их догоняет, забирает глаз, вставляет назад криво; поэтому у воронов глаза разные]: 63-67; McKennan 1959 [Ворон вынимает глаз из глазницы, кладет на пень, велит быть сторожем; глаз несколько раз поднимает ложную тревогу; Ворон перестает обращать на его крики внимание; враги уносят глаз; играют, бросая его один другому; Ворон приходит неузнанным; когда глаз попадает ему, он вставляет его назад, убегает]: 194; внутренние тлинкиты [ворон уходит клевать голубику, оставляет глаз сторожем: если заметит лодку, пусть позовет; глаз зовет, но это не лодка, а плывущее бревно; ворон бьет свой глаз; когда тот снова позвал, ворон не пошел посмотреть; люди в лодке увезли глаз; ворон пришел в селение, спросил старуху, не слышала ли она о глазе; та направила его к одному вигваму, человек показал ворону глаз (очевидно, не понимая, кто перед ним), ворон вставил его в глазницу, вылетел в дымоход; в дымоходе запутался за веревки и закоптился, с тех пор вороны черные]: McClelland 2007(3), № 139: 624-625.

СЗ Побережье. Эяк [Ворон ссорится с женой, бросает в воду ее корзину с земляникой, ягоды превращаются в морских ежей; Ворон возвращается к жене, оба ложатся спать на скале, Ворон оставляет свой глаз сторожить; приплывают Чайки, уносят глаз; Ворон вставляет в глаз голубику; говорит жене, как они (будучи воронами) станут жить дальше]: Johnson 1978: 81-84; цимшиан : Barbeau, Beynon 1987, № 10 [Txamsen странствовал, увидел красивую женщину; она жаловалась на боли в животе; Т.: я великий шаман, сейчас схожу в лес, а ты выйди и позови «лекарство, лекарство»; услышишь ответ, увидев выступающее из земли растение; надо сесть на него, чтобы оно вошло в вагину; так и случилось, но эта женщина была крапивой и после совокупления Т. испытывал страшную боль; он пришел в другое место, где пустой дом; он зашел в него, затем вернулся к лодке: в ней женщина; говорит, что она лосось; когда Т. заснул, подошла к реке и наполнила ее лососями; Т. наловил много; вороны стали воровать лососей из лодки; Т. вынул свой глаз и велел ему стеречь лососей, а сам пошел за дровами; глаз кричит, что вороны воруют лососей и на него самого напали; когда Т. вернулся, его глаз уже был съеден; жена сделала ему новый глаз; вместе с женой они заготовили много сушеных лососей; все было хорошо, но Т. обвинил жену в неверности – иначе почему он проигрывает Пню; женщина такого не выдержала, позвала свой народ и скрылась в реке; все сушеные лососи ожили и скрылись вместе с ней; Т. сел в лодку и опять поплыл вниз по реке Несс]: 31-32; Boas 1916, № 22 [TxämsEm (Ворон) видит, как в его лодке появляется красивая женщина; она Лосось, велит обращаться с ней хорошо; опуская в воду пальцы, ноги, создает лососей; Т. наловил лососей, оставил свой глаз стеречь их от воронов; те уносят и лососей, и глаз; жена делает ему новый; делает его волосы красивыми; вскоре все кладовые полны сушеными лососями; Т. безосновательно подозревает жену в неверности; она видит, как он целый день играет в азартную игру с пнем; лососевая косточка дважды запутывается в волосах Т., он ругается, бросает косточку, смеется над женой; та велит сушеным лососям ожить, пропадает вместе с ними; волосы и кожа Т. становятся такими же некрасивыми, как и прежде]: 76-79; беллакула [Сойка говорит водоплавающим птицам, что у него есть мешок с амулетами, приглашает птиц танцевать; те засыпают, он убивает их; старуха-Поганка открывает глаза, поднимает тревогу; Сойка печет мясо, засыпает, велев анусу сторожить; анус будит Сойку, тот никого не видит, бьет анус; воры подменяют мясо камнями; Сойка наказывает анус, держа его над костром]: McIlwraith 1948(2): 432-433.

Средний Запад. Cм. мотив M53; трикстер жарит убитых уток, ложится спать, оставляет свой анус стеречь; мясо украдено; он в наказание сует обжигает свой зад. Виннебаго [лисы крадут мясо; Вакджункага сует себе в зад горящую головню; находит на тропе и поедает куски жира; это его потроха; он завязывает себе анус (происхождение морщин на человеческом сфинктере)]: Radin 1956, № 13-14: 16-18; меномини [индеец виннебаго уносит мясо; Мянябуш наказывает свой анус]: Hoffman 1896 [ Мянябуш садится в костер]: 162-164; Skinner, Satterlee 1915, № 8 [виннебаго дает анусу за молчание красную повязку]: 267-270; чиппева [ Венебожо печет добычу, велит анусу ее стеречь, засыпает; люди Южного Ветра суют ему в анус красную краску, чтобы тот не смог больше предупреждать хозяина, съедают мясо, уплывают в лодках; В. обжигает анус над костром; идет, из его зада сыпется что-то красное, падают куски мяса; из этого вырастают табак и съедобные лишайники]: Barnouw 1977: 27-30; западные болотные кри (север Манитобы) [Wesukechak говорит набирает в мешок мха, говорит водоплавающим птицам, что несет танцевальную песню; строит вигвам, предлагает танцевать, закрыв глаза, душит птиц по одной; Гагара не закрыл глаза, поднял тревогу, птицы бросились из вигвама, В. наступил на Гагару, сломав ей позвоночник; печет птиц в песке, засыпает, велев заду быть настороже; зад видит лодку, подает сигнал, В. встает, ничего не замечает; в следующий раз не реагирует, индейцы уносят мясо; В. наказывает свой зад, сев на раскаленные камни; продирается сквозь заросли ивы, с тех пор ветки ив красные от крови]: Clay 1978: 48-54; восточные болотные кри (Муз кри) [Weesahkwechahk несет мешок мха, говорит вдоплавающим птицам, что в мешке песни; предлагает танцевать, закрыв глаза и вытянув вместе шеи, накидывает петлю сразу на всех; Гагара подглядывал и успел спастись; В. пнул его, теперь у гагар плоская гузка; В. печет птиц, ложится спать, велел своему заду предупредить, если кто-то появится; тот дважды будит В., но он никого не видит; велит больше зря его не тревожить; когда просыпается, мясо съедено, лишь кости торчат из песка; В. наказывает свой зад, сев на раскаленный камень; когда идет, куски обгорелой плоти отваливаются; теперь это смола на деревьях и лишайники (?) на ивах и тополях]: Ellis 1995, № 55: 309-313; восточные кри [ Висагачак набивает мешок мхом, говорит водоплавающим птицам, что несет поющий вигвам, велит закрыв глаза танцевать; душит птиц арканом; Гагара открывает глаза; он пинает ее (происхождение формы гузки гагары); печет мясо, ложится спать, велит своему заду стеречь; какой-то человек похищает мясо; зад подает сигнал, но В. не реагирует; увидев, что мясо похищено, садится на раскаленный камень; с тех пор ягодицы людей расчленены; В. непрерывно пускает ветры, куски его кишки вываливаются; он думает, это сушеное мясо, съедает; Белка смеется; он бросает кусок кишки в березу (происхожде­ние наростов на березе); бьет березу палкой (полосы на бересте)]: Skinner 1911: 84-86; северные оджибва (Сэнди Лейк): Ray, Stevens 1971: 39-40 [ Висакайжяк спрашивает ягоды, что будет с тем, кто их съест; Станет чесаться ; В. ест, у него страшный зуд; тот же вопрос к лишайникам; Будет несколько дней пускать ветер ; этими звуками В. распугивает бобров, остается без добычи; наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; куски обгорелой плоти с его зада попадают на ствол тополя, с тех пор его кора в пятнах], 44 [В. просит Гусей танцевать, закрыв глаза; один открывает, В. хватает лишь одного; печет, засыпает; анус будит его, он велит ему не мешать; два человека в лодке крадут мясо, уплывают; В. наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; находит и ест куски мяса; Чикади говорит, что он ел свою обгорелую плоть]; тимагами оджибва [девушка выходит за Солнце, рожает пятерых сыновей; первые - ветра четырех направлений; пятый Ненебук усмиряет западный ветер, бывший излишне буйным; убивает гусей; люди уносят мясо; анус предупреждает, но Н. велит не беспокоить его; садится в костер; находит на тропе обожженные куски своего зада, поедает их думая, что это чье-то мясо]: Speck 1915d, № 1: 28-31; оджибва : Coleman et al. 1971 (Миннесота, Font du Lac, 1958): 78-78 [Nanabozho наполняет мешок листьями, говорит уткам и гусям, что несет песни, зовет в свой вигвам танцевать с закрытыми глазами, кто откроет, у того покраснеют; сворачивает птицам шеи; красношеяя поганка (hell-diver) у дверей открывает глаза, Н. гонится за ней, пинает, с тех пор она не может ходить, ноги вывернуты назад; Н. стал печь добычу, заснул; мимо проходят люди; один щекочет Н. перышком, тело Н. его не предупреждает; люди все съели, сунули ножки назад в землю; Н. их вытащил – мяса нет узнав, что мясо съедено, Н. наказывает свое тело, сев в костер; вытер окровавленный зад об ивы, те с тех пор красные; кору этой ивы курят, смешивая с табаком]; Hoffman 1896 [как у меномини, без подробн.]: 205; Josseling de Jong 1913, № 13 [как в Radin; Ненабожо ; Hell-Diver открывает глаза; какие-то люди крадут мясо, дают анусу перья за его молчание]: 23-25; Radin 1914, № 1 [ Ненебожо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Гусь открывает, М. пинает его ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; виннебаго похищают мясо, дав анусу за молчание кусок кремня; Н. наказывает анус, садясь над костром; вытирает обгорелый зад о кусты; с тех пор этот кустарник служит лекарством], 9 [см. мотив B3B; как в (1), меньше подробностей]: 7-8, 21-22; Radin, Reagan 1928, № 14 [ Манабозо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Оляпка открывает, М. пинает ее ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; враги похищают мясо, анус будит М., враги успевают спрятаться; М; просит анус не беспокоить его зря; мясо украдено; М. наказывает анус, садясь над костром; скользит вниз по скале; куски его обгорелой плоти превращаются в мох]: 97-101; алгонкины : Davidson 1928b (озеро Гранд Викториа) [Meso зовет Уток, хватает, ощипывает, печет; ложится спать, велит своему заду подать сигнал, еси кого-то увидит; тот подает при виде ондатры, утки; М. говорит, что имел в виду людей; на третий раз не обращает внимания, мясо украдено, только кости ног уток торчат из земли; М. наказал зад, сев на раскаленный камень; куски плоти прилипли к камню, теперь это съедобные грибы {лишайник? из него варят настой, добавляя в уху}]: 279-280; Speck 1915d, № 4 [индейцы уносят мясо; анус дважды предупреждает, но Вискеджак просит не беспокоить его; садится в костер]: 10-15; фокс [ Висакя говорит Уткам, что несет песни; велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покраснеют; Нырок открывает, спасается, его глаза теперь красные; В. печет мясо, ложится спать, велит анусу сторожить; Лисы уносят мясо; анус будит В., но тот не слышит; сует в анус горящую головню]: Jones 1907, № 10: 279-289; кикапу [ Висакя говорит Уткам, что у него в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза; убивает и печет уток; ложится спать, велев анусу сторожить; анус производит звук, но В. не слышит; волки уносят мясо; В. сует в анус горящую головню; его внутренности вываливаются, он запихивает их назад]: Jones 1915, № 3: 17-19; потауатоми [ Висакя велит гусям, уткам, журавлям танцевать, закрыв глаза; убивает их; печет мясо; просит свой анус стеречь его, пока сам он спит; виннебаго съедают мясо; В. обжигает свой анус, трет до крови; кровь окрашивает иву в красный цвет]: Skinner 1924: 339; степные оджибва [ Нянибожу предлагает гусям танцевать, закрыв глаза; жирных зовет поближе; кто откроет глаза, у того покраснеют; один открывает, оставшиеся в живых разбегаются; Н. печет мясо, велит анусу стеречь, засыпает; кто-то крадет мясо; Н. обжигает свой анус в наказание; идет, на кустах остается висеть обгоревшее мясо; Н. поедает его; птицы смеются: Н. ест свое мясо ]: Skinner 1919, № 1: 280-281; степные кри [ Виссакеджяк постоянно пускает ветры, не может тихо приблизиться к дичи; чтобы наказать свой анус, садится на раскаленный камень; струпья падают в снег; позже В. находит один из них и съедает; птичка кричит ему об этом; он не верит, но затем чувствует отвратительный вкус]: Skinner 1916, № 1.11: 351.

Северо-Восток. Наскапи , монтанье [мох на скале отвечает Росомахе, что съевший его начнет пускать ветер; Росомаха ест, звук от испускаемых газов распугивает всю дичь; чтобы заставить свой анус замолчать, Росомаха засовывает в него раскаленный камень; убивает медведя, заманив его в парильню и сунув ему в глаза горячие ягоды; печет мясо, велит анусу его сторожить, сам забирается на дерево поспать; люди съедают мясо, велят анусу разбудить Росомаху, когда они уйдут]: Desbarats 1969: 81-83; монтанье [ Меш находит оленьи рога, приносит к реке; люди думают, что там олень, приплывают в лодке; М. просит, чтобы ему послали женщину; отправляют вдову, он совокупляется с ней; все понимают, что это М., плывут к вдове на помощь; М. убегает; спрашивает Журавля, затем Орлана, что нового; Ничего, только М. совокуплялся с вдовой ; М. спрашивает птенцов куропатки, что будет с теми, кто их съест; Ничего, а вот взрослые куропатки того испугают ; М. съедает птенцов, идет, куропатки взлетают, он шарахается; спрашивает грибы, что будет с тем, кто их съест; Станет безудержно выпускать газы ; М. ест грибы, даже сует их себе в зад; М. распугивает своими звуками всю дичь; тогда наказывает свой анус, садясь на раскаленный камень, извержение газов прекращается; летящим птицам М. кричит, что их ищут потерявшие их в детстве матери, будем на радостях танцевать с закрытыми глазами; убивает их по одной, наконец, Орлан открывает глаза, поднимает тревогу; М. предлагает Медведю искать бруснику, ведет все дальше; Медведь спрашивает, как он так далеко видит; М. предлагает улучшить и его зрение, налив в глаза сок брусники; Медведь зажмурил глаза, М. убил его камнем; заснул у реки, велев анусу стеречь мясо; люди в лодке попросили анус молчать, увезли мясо; см. мотив M49, герой в чужой коже]: Savard 1979, № 7: 26-28.

Равнины. Кроме арапахо: трикстер оставляет еду жариться и идет спать; велит своему анусу следить, чтоб еду не украли; вор уносит ее; Трикстер наказывает анус, прижигая его огнем. Черноногие : Grinnell 1962 [как в Josselin de Jong; нос вместо ануса (нос храпит, когда видит Ворона, Койота); Старик отвечает, что это неcтрашно; не просыпается, когда приходит Рысь; режет ствол березы не в наказание, а чтобы сделать его красивым]: 171-173; Josselin de Jong 1914 (пиеган) [гоферы зарывают друг друга в горячую золу и откапывают; Старик присоединяется к игре; отпускает беременную самку, остальных зарывает и не откапывает; ест печеное мясо; засыпает, велев анусу издать звук, если кто придет; анус выполняет приказ, но Старик не реагирует; Рысь уносит мясо; Старик обжигает свой анус головней, находит Рысь, вытягивает ему хвост, уродует морду; просит ветер остудить его анус; унесен ветром; цепляется лишь за березу; ругает ее за то, что она испортила ему удовольствие, режет ножом; с тех пор на бересте полосы]: 10-12; Wissler, Duvall 1908, № 10 [ Напи жарит белок; вор - Рысь; анус производит звук, но Н. не слышит; сует себе в анус горящую ивовую головню; подставляет его под ветер, чтобы остудить; ветер уносит Н.], 23: 25-27, 39; (ср. сарси [Старик прыгает со скалы на скальный карниз, возвращается, предлагает оленям тоже прыгать; те падают в пропасть, разбиваются; Старик отпускает беременную самку, чтобы олени снова размножились; встречает Койота, предлагает бежать наперегонки, кто выиграет, получит мясо; Койот притворяется хромым, Старик привязывает к ноге камень; Койот на самом деле здоров, прибегает первым, съедает мясо, уходит, засыпает; Старик незаметно подходит, опаливает ему морду]: Dzana-gu 1921, № 7: 9); ассинибойн [ И н ктом н и находит много яиц, жарит, ложится спать, велев анусу сторожить; человек велит анусу поднять тревогу, когда он съест яйца и уйдет; И. жарит его над огнем; находит и поедает кусочки жира; это его собственные вывалившиеся внутренности]: Lowie 1909a, № 18: 115-116; гровантр [ Нишант просит уток, куропаток, кроликов танцевать, закрыв глаза; убивает, пока одна куропатка не открывает глаза; печет мясо; велит анусу сторожить, ложится спать; Волки и Койоты съедают мясо; Н. наказывает свой анус, суя в него горящую головню]: Kroeber 1907b, № 14: 71; арапахо [ Никансан и Кролик договариваются просидеть ночь, глядя друг на друга; Н. засыпает, Кролик его насилует; из ануса Н. сыплются крольчата; пытаясь поймать последних, Н. размазывает свои экскременты по накидке; дарит ее Скале; одежда становится чистой и ароматной, Н. забирает ее назад; Скала катится за ним; животные не могут помочь; Ястреб разбивается, ударившись о Скалу; Летучая Мышь раскалывает ее на куски; Н. просит спасителя подойти, но не награждает, а растягивает Летучей Мыши рот]: Dorsey, Kroeber 1903, № 33: 68-69; санти : Riggs 1893 [ Унгтоми говорит уткам, гусям, лебедям, что несет в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза, душит по одному; одна Утка открывает глаза, теперь они красные; У. печет мясо, засыпает, оставляет анус сторожем; Норка крадет мясо; У. разводит огонь, жжет свой анус в наказание]: 113-114; Wallis 1923, № 24 [Паук велит всем водоплавающим птицам танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того глаза станут красными; убивает птиц по одной; Лебедь от боли кричит, Нырок открывает глаза; Паук оставляет мясо готовиться, велит своему заду стеречь, засыпает; человек велит заду Паука молчать, уносит мясо; Паук наказывает свой зад, садится в огонь; его внутренности вываливаются; он поедает их, думая, что это потроха лося]: 93-94.