Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M53F. Изображая чудовище, поедает запасы. .11.41.

Персонаж участвует в приготовлении запасов еды. Отлучившись под каким-то предлогом, он возвращается, приняв облик чудовища или хищника. Все разбегаются, обманщик поедает запасы, а затем возвращается в обычном облике. В итоге разоблачен.

Ньянджа [заяц], сафва [заяц], южные тутчони [ворон].

Бантуязычная Африка. Ньянджа [заяц и человек обрабатывают участок; каждый раз перед едой заяц говорит, что пойдет купаться, снимает с себя шкуру, возвращается, человек в ужасе убегает, заяц все съедает, опять идет на реку, возвращается, надев шкуру; каждый раз оставляет человеку свой лук, который ломается; тогда человек берет собственный лук, стреляет в чудовище, попадает в глаз; вернувшись, заяц говорит, что повредил глаз; человек решает больше не работать вместе с заяцем]: Holland 1916: 141-143; сафва [барсук превращается в крысу, крадет в селении топоры и семена, дает зайцу, тот сеет тыквы; когда они созревают, заяц притворяется больным, якобы, уходит за лекарством, снимает с себя шкуру, пугает своим видом барсука, ест тыквы; на третий раз барсук проследил, сжег шкуру зайца]: Arewa 1961, № 1225: 77.

Субарктика. Южные тутчони [у Ворона двое помощников, он спит, а они варят жир рыбы-свечи; Ворон делает вид, что ему надо отлучиться, просит помощников продолжать работать; маскируется под медведя, нацепив на себя мох, врывается, помощники в ужасе убегают, Ворон выпивает жир, уходит, возвращается в обычном облике, спрашивает, что случилось; велит в следующий раз бить медведя дубиной; говорит, что ему нужно пойти рубить дрова; повторяет трюк, но получает удар по глазу; когда возвращается, у него затекший глаз; говорит, что щепка отскочила, но помощники понимают, в чем дело; тогда Ворон выходит, велит птицам шуметь, будто идут враги; велит помощникам отбиваться наруже, а он будет защищать дом; выпивает жир из двух коробов; когда допивает третий, помощники его застают; закрывают в коробе, спускают с горы, короб раскалывается, ворон улетает]: McClennan 2007(1), № 1e: 26-29.