Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M45C. Сажать вареные клубни. .21.23.(.27.).52.

Персонаж советует другому сажать или сеять вареные или жареные семена или клубни, тот поступает согласно совету.

Микир, качари, мейтеи, гаро, тото, ассамцы, тамилы, (словенцы), шинка.

Тибет – Северо-Восток Индии. Микир [старик и старуха собрались сажать таро; шакалы сказали, что сажать надо вареные клубни; ночью шакалы их съели; старик и старуха решили мстить; старик притворился мертвым, завернулся в ткань и лег в доме; старуха вышла из дома и начала голосить: муж умер, некому даже зажечь погребальный костер; шакалы предложили съесть старика; старуха согласилась и стала впускать шакалов, приговаривая: один вошел, два вошли, три вошли и т.д.; когда «все вошли», добавила «встань, старик, и бей их дубинкой»; часть шакалов была убита, часть вырвалась наружу, разломав стену]: Grierson 1903c: 397; качари [обезьяны сказали старику и старухе, что другие люди сажают батат вареным; те послушались, обезьяны батат выкопали и съели; старик притворился мертвым, рядом палка; старуха посоветовала обезьянам оплакать его и говорить, что они хотят быть побитыми – душа старика на небе возрадуется; обезьяны начали плач, старик убил их палкой, спасся лишь один детеныш; обещал наслать на стариков демона Yaojoma; старики бросают ему куски жареного обезьяньего мяса, но оно вскоре закончилось; старуха сказала, что старик умер, а она заболела, пусть Я. просунет за мясом руку; старик ее отрубил; Я. убежал, вытер кровь о листья, с тех пор есть сорт бананов с красными плодами; став крысой, перегруз мешки корзины, которую несла старуха; спутники ушли вперед, а Я. свернул старухе шею; старик взял змею, тигра, пчел, муравьев и различные предметы, пришел в дом Я., когда тот заснул; его укусили муравьи, ужалили пчелы, его порезала бритва, яйцо лопнуло в горячих углях ему в лицо, находившаяся в кувшине змея его укусила, старик ударил дубиной, тигр во дворе убил]: Borgohain, Roy Chaudhury 1975: 81-84; гаро [7 лет продолжается засуха, но раджа затеял строительство; жителей деревень заставили выполнять различные работы; народ взбунтовался; одну дочь царя завалили корзинами с рисом, другую – мешками с хлопком, третью пустили на плоту вниз по реке; царь с женою бежал; ничего не зная о жизни, королева стала расспрашивать слуг; ей посоветовали сварить рис перед посевом и рубить дрова, положив их на колени; она так и сделала, нанесла себе раны и умерла; одна из служанок спасла новорожденную дочь одной из царевен; та выросла и вышла за другого раджу]: Rongmuthu 1960: 8-10; мейтеи [обезьяны посоветовали старику сажать не сырые, а печеные клубни таро; ночью съели посаженное, подменив диким таро; старики обрадовались, что за ночь растения выросли, стали есть, но чуть не отравились; старик притворился мертвым, старуха начала причитать; сказала пришедшим обезьянам, что некому проводить погребальные ритуалы; обезьяны собрались, старик вскочил и убил палкой всех, кроме одной; полагая, что спасшаяся приведет других мстить, старики спрятались в большом кувшине; когда пришли обезьяны, старик и старуха не удержались, издав неприличный звук; обезьяны подняли кувшин, уронили, некоторые пострадали от осколков; другие убежали и больше не приходили]: Singh 1985: 248-251; тото [обезьяна говорит старику, что тот неправильно сажает клубни и семена: их надо сперва сварить; ночью обезьяны все выкопали и съели; старик притворился мертвым, старуха начала голосить; обезьяны собрались вокруг тела в доме и тоже начали плакать; старик вскочил, закрыл дверь, стал избивать обезьян; последняя уговорила ее отпустить за обещание научить эффективной технике земледелия; но пусть часть урожая достается обезьянам; так люди научились эффективному земледелию]: Majumdar 1991, № 14A: 251-253.

Южная Азия. Ассамцы [лисы советуют старику взять вареное зерно, положить в ямки, прикрыть соломой; он так и делает, они все съедают; старик велит жене вымазать его патокой, чтобы слетелись мухи, оставить в доме, рядом положить палку; плакать, сказать лисам, что те могут его унести и съесть; затем закрыть дверь, он перебьет лис; лишь 4 спаслись; старуха идет навестить дочь, лисы хотят ее съесть; она просит сперва разрешить ей повидаться с дочерью, съесть ее на обратном пути; дочь поместила мать в тыкву, тыква покатилась, но раскололась; старуха просит лис разрешить ей научить их танцам; танцует, громко выкрикивая имена своих двух собак; собаки прибегают, лисы спасаются бегством]: Borooah 1955: 56-60; тамилы [младший брат хром; при разделе имущества двое старших выделили ему худшую часть дома, худших волов и худшее поле; он велит жене прожарить сезам перед посевом; все муравьи собрались на запах и в благодарность перенесли семена, которые посеяли старшие братья; у младшего сезам взошел, у них – нет; он говорит им, что прожарил семена перед посевом; жена подтвердила; младший поделился урожаем со старшими; однажды жена нашла 7 горшков с золотом, прибежала: сейчас ночь, скорей заберем; муж: что Бог дал, то упадет сквозь крышу; тогда жена пошла к старшим братьям; но когда те пришли, в горшках были змеи и скорпионы; братья решили, что младший собирался их умертвить; братья принесли горшки к дому младшего и бросили их внутрь через крышу; в них оказались золото и самоцветы; братья привели музыкантов и плакальщиков, ибо думали, что младший с женой погибли; бросились бежать, увидев их живыми; младший дал каждому по горшку с золотом, а 5 оставил себе]: Blackburn 2005, № 1.

( Ср. Балканы. Словенцы [нищий жил в пещере с дочерью; пришел просить милостыню у короля; тот поражен его достойным поведением и знаниями; кто научил? дочь, а она сама научилась; король послал вареные яйца: пусть выведет из них цыплят; дочь сварила фасоль, велела отцу вспахать землю и сеять фасоль вдоль дороги, по которой ездит король; король: как могут взойти вареные семена? нищий: так же, как цыплята вылупятся из вареных яиц; король дал клубок льняных нитей и приказал наделать веревок и полотна; девушка послала палочку, сделать из нее ткацкий станок; король послал небольшой горшок вычерпать моря; девушка: пусть сперва осушит источники и озера; король вызвал ее к себе; что достает всех дальше? гром и ложь; сколько стоит моя борода? три летних дождя; король согласился; взял девушку в жены; та просит расписку: если он захочет ее прогнать, у нее есть право забрать с собой то, что всего больше любит; однажды разгневался и прогнал; жена предложила последний раз выпить, король заснул, она привезла его в пещеру отца; утром показала расписку; король счастлив, вернулись во дворец вместе]: Herreros 2007, № 33: 89-90).

Мезоамерика. Шинка [муж каждый день уходит есть плоды сапоте, а беременной жене приносит только одну; она спрятала нить, незаметно привязала ее к мужу и пошла за ним по нити; увидела, как он забрался на дерево, но у него не голова и руки, а лапы и клюв; он попросил ее открыть рот, чтобы бросить в не спелый плод; затем бросил второй и убил ее; закопал; в могиле родились 13 близнецов; они подросли и жили в прудах, питаясь рыбой и креветками; муж женщины попросил их вернуться домой, ибо он их отец; они ответили, что он им не отец, что он убил их мать; продолжали жить одни, забираясь ночью на сейбу; они нашли крокодила, отрезали ему язык, разделили на 13 частей и из каждой получился гром; старший из них Cumiche, который родился последним; попросил разрешения у хозяина горы устроить кукурузное поле; тот согласился с условием, что земля будет пожирать умерших; кукуруза была в закроме на небе; el comuturro вынул из носа засохшие сопли и сделал из этого птичку cheje, чтобы та нашла вход внутрь горы, где семена кукурузы; за это К. попросил у братьев капли крови и каждая превратилась в закром с кукурузой; громы проникли в гору, но Кумиче досталось лишь 4 початка; однако его поле обработали животнеы: zompopos и taltuzas и лишь он собрал урожай; ибо они спросили, как он готовит зерно для посева; а он ответил, что жарит его, толчет и т.п.]: López Ramírez et al. 2019: 13-14.

Продолжение в 192.doc