Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M45. Хищник притворяется мертвым.

.11.-.13.15.27.-.29.31.44.45.47.48.50.(.67.74.)

Когда зооморфный персонаж засыпает или притворяется мертвым (тяжело больным), к нему собираются животные, на которых он обычно охотится. Он их ловит или убивает, либо они разбегаются в последний момент.

Коса [шакал и волк], кимбунду [кролик и обезьяна], фон [гиена], эве [дикая кошка], хауса [кот и мыши], сонинке [кот], тив [дикая кошка], сусу [дикая кошка], канури [аист], мальгаши [крокодил], испанцы (Мурсия) [лиса], нага Бирмы [тигр], греки [кот], русские [кот], украинцы [кот], даргинцы [кот], норвежцы [кот], финны [кот], меномини [енот], оджибва (северный берег оз. Верхнего) [енот], миссисага [енот], болотные кри [выдра], сенека [енот], чироки [опоссум и кролик], крики [дикий кот и кролик], чумаш [койот], навахо [койот], западные апачи [койот], хикарилья [койот], западные керес (Лагуна) [койот и скунс; койот и кролик], восточные керес (Пагуакате) [лиса], (гуарасу [обезьяна и кайман], арауканы [пума по наущению лисы]).

Бантуязычная Африка. Коса [во время голода шакал предлагает волку (omwolf) построить крааль с узким выходом, притвориться мертвым; зовет бабуинов – якобы, их враг мертв; те замучают, что волк моргнул, разбегаются; другие животные не столь внимательны, заперты в краале, волк и шакал их съели]: Klipple 1992: 44; кимбунду [обезьяна предлагает кролику наняться к львице в няньки и съесть детенышей; та хочет их самих съесть, они обещают лучшую добычу, предлагают притвориться мертвой; звери собираются в доме, львица их убивает; обезьяна и кролик предлагают принести хвороста, чтобы зажарить мясо на огне; в лесу обещают змею мясо, приводят львицу, тот убивает ее; все трое несут хворост, у змея он на голове и на хвосте; обезьяна поджигает его, змей сгорает; все мясо достается кролику и обезьяне]: Некрасова 1975: 84-86.

Западная Африка. Фон : Herskovits, Herskovits 1958, № 59 [Гиена был вождь зверей; притворился, что умер; его помощник Белка созвал животных на похороны, но заметил, что у Гиены открыты глаза; сказал Зайцу; они стали петь, давая другим понять, что Гиена притворяется; звери разбеждались, охотник застрелил бросившуюся за ними Гиену], 127 [Гиена притворилась умершей, животные пришли хоронить; она бросилась на собравшихся, некоторые убежали]: 253-254, 439-440; эве [дикая кошка попросила обезьяну поискать у нее блох, заснула; обезляла привязала ее за хвост; кошка просит улитку ее отвязать; велит объявить животным, что через 5 дней умрет; животные приходят танцевать вокруг тела; кошка вскакивает, пытается схватить обезьяну, та успевает прыгнуть на дерево; с тех пор обезьяны живут на деревьях и опасаются диких кошек]: Ellis 1890, № 3: 274-275 (пересказ в Klipple 1992: 45); сонинке [мыши спрятались от кота в норе; он говорит, что изменил свой характер, никого не тронет и вот-вот умрет; после долгих колебаний мыши впускают кота; он делает вид, что при смерти, затем закрывает выход своим телом, убивает мышей; мимо идет охотник, убивает кота; мыши: это божье возмездие]: Daniel 1910: 46-47; хауса [кот состарился, сделал вид, что сдох; мыши собрались плясать, он схватил старую мышь, остальные попрятались в норы]: Лаптухин 1964: 13-14; тив [дикая кошка притворяется мертвой; крыса объявляет об этом; все крысы собираются, лишь одна мышка не верит, что кошка мертва; кошка вскакивает, убивает крыс]: Klipple 1992: 46; сусу [дикая кошка притворяется мертвой, крысы и мыши собираются вокруг, она вскакивает, многих хватает]: Klipple 1992: 46.

Судан – Восточная Африка. Канури [одна аистиха посоветовала другой притвориться мертвой; лягушки собрались, решили отнести тело подальше от своего дома; аистиха вскочила, нахватала полный мешок лягушек; с тех пор лягушки замолкают, если кто-то подходит к воде – вдруг это аистиха]: Koelle 1854, № 2: 156-158 (перевод в Охотина 1962: 325-327, резюме в Klipple 1992: 47); (ср. санье [лев зайцу: помоги найти дичь, иначе умру от голода; зарывает льва в песок, приглащает зверей прийти танцевать; лев вскакивает, убивает многих]: Barrett 1911: 37-38; мальгаши (антанкарана) [крокодил притворяется мертвым; его дети зовут цесарок его оплакать; те поют, что если крокодил мертв, он должен пошевелить ногой, открыть пасть и глаза; он так и делает, цесарки убегают]: Klipple 1992: 47).

Южная Европа. Испанцы (Мурсия) [волк и лиса договариваются, как им поймать кроликов; лиса притворяется мертвой, кролики собираются на похороны, но один говорит, что мертвая лиса обязательно шевелит лапой; лиса так и делает, кролики разбегаются]: Hernández Fernández 2013, № 66B: 60.

Тибет – Северо-Восток Индии. Нага Бирмы [тигр притворился, что тяжело болен; попросил сделать вокруг него изгородь из веток; сделав ее, обезьяны заснули, а тигр незаметно хватал их по одной и съедал; обезьяньи языки оставил на будущее как лакомство под охраной кота; медведь их съел; тигр отгрыз ему голову; лиса предложила нести медвежью голову как трофей следом за победителем; незаметно скрылась, унеся голову]: Западова 1977: 246-248.

Балканы. Греки [мыши хоронят кота]: Uther 2004(1), № 43*: 85.

Средняя Европа. Русские (Карелия – вероятно, юго-восточная), украинцы (Курская) [ Похороны кота (кошки) : мнимо умершего кота мыши хоронят; перед погребением он «оживает» и ловит мышей; {редкий сюжет – книжного происхождения?}]: СУС 1979, № 113*: 69.

Кавказ – Малая Азия. Даргинцы [кошка задремала, мыши решили, что она умерла, начали прыгать по ней, петь, вырыли яму, потащили хоронить; кошке это надоело, она задушила пару мышей, остальные разбежались, кошка снова заснула]: Ганиева 2011a, № 3: 66-67.

Балтоскандия. Норвежцы [кот притворяется мертвым, сова зовет трех ворон нести гроб на похоронах, кот вскакивает, нападает на ворон]: Hodne 1984, № 113*: 36; финны [мыши хоронят кота]: Uther 2004(1), № 43*: 85.

( Ср. Арктика. Инупиат Северной Аляски (Пойнт Хоуп) [Ворон и Сова приглашают леммингов в землянку, танцуют, лемминги с восторгом наблюдают; когда танцоры бросаются убивать леммингов, те выскакивают из дома; Ворон и Сова хватают лишь одного, делят пополам]: Lowenstein 1993: 92-94).

Средний Запад. Меномини [Енот видит в реке множество раков, притворяется мертвым, так что по нему ползают личинки; Раки собираются, он их хватает и ест; приходят две рачьи девушки, говорят, пусть он съест и их; он это делает, бросает скорлупу в реку, говорит, что Раки теперь станут раками]: Bloomfield 1928, № 94: 339-343; оджибва (северный берег оз. Верхнего) [Вождь Раков собирает отряд идти войной на Енота; Раки находят Енота на берегу, думают, что он мертв; окружают мнимый труп, щиплют его; Енот вскакивает, убивает, съедает множество Раков; вождь возвращается домой с немногими выжившими, казнен]: Jones 1919, № 6: 369; миссисага [Енот опустил хвост в воду, притворился мертвым; Раки в него вцепились, он вытащил их, съел, завернул в пакет свои экскременты, сказал Волку, что там нечто вкусное, Волк съел; Енот сказал, что было в пакете, Волк убил его]: Chamberlain 1889, № 2: 142; болотные кри (Олбани) [Выдра притворился мертвым, в нос и в анус положил гнилое дерево; Поганка (hell-diver) Tcīgibis сказал Ракам (Crawfish), что враг их мертв; Раки собрались, стали тянуть гниль из зада Выдры; тот рассмеялся, вскочил, всех убил, кроме одного, находившегося поодаль; Поганка ревновал жену к своему брату Гагаре; когда тот спал, сунул ему в горло раскаленное железо; собрал кровь в пузырь, положил под одежду; ему сказали, что Гагара убит; он пронзил пузырь с кровью, якобы убивая себя; ушел, нырнув в воду; если б его догнали, поганок сейчас не было бы]: Skinner 1911: 95-96; (ср. саук [увидев индюков, Wísakä лег, выставив пенис; индюки собрались посмотреть, что делает их старший брат; тот вскочил, схватил индюка, стал тереть его голову о свой пенис; с тех пор у индюков как бы небольшой красный пенис на голове]: Skinner 1928, № 6: 149).

Северо-Восток. Сенека [Енот вымазался гнилым древесным тленом, притворился мертвым; Раки собрались вокруг своего врага; один сунул руку в рот Енота, закричал, что тот жив; то же второй Рак; но вождь не верит; когда третий, Енот вскочил, перебил раков, лишь один жив; он оказался на холме; ползет, спрашивая деревья об их названиях; Черный Дуб, Масляный Орех, Тополь; каждый вид все более влаголюбив; наконец, Ива; Рак напился воды, спустился на дно]: Curtin 2001: 241-246.

Юго-Восток США. Чироки : Kilpatrick, Kilpatrick 1964 [Опоссум притворяется мертвым, Кролик приглашает Индюков танцевать вокруг него, Опоссум хватает одного Индюка]: 34-35; Mooney 1900, № 19 [Кролик просит Дикого Кота его отпустить, обещает за это помочь добыть Индюков; Кот притворяется мертвым, Кго отпустить, обещает за это помочь добыть Индюков; аков; вождь возвращается домой с немногими выжившролик мажет его гнилой древесиной, зовет Индюков, предлагает им танцевать вокруг мертвого врага; по сигналу Кролика, Кот вскакивает, хватает Индюка]: 269-270; крики [Tuggle collection; как у чироки; взбешенные Индюки позже откусывают хвост Кролику, с тех пор у него хвост короткий; в другом варианте Енот проделывает тот же трюк с Оленями, вместо Дикого Кота - Пума]: Mooney 1900: 449.

Калифорния. Чумаш [у Койота шестнадцать сыновей; он поедает все запасы один, заболевает от переедания; посылает сыновей одного за другим объявить о его скорой смерти; младший объявляет о нем как о "вызывающем любовь"; Койот удовлетворен; Гуси приходят о нем скорбеть; Койот говорит, что для этого надо опустить головы; бьет их дубиной; лишь половина спасается; Койот снова поедает все мясо один; его жена Лягушка закрывает источники вод; Койот идет вверх по ущелью искать воду; Лягушка неожиданно пускает воду; Койот чертит зигзаг, пытаясь спастись (поэтому Мишшн Крик петляет), но унесен водой в море; превращается в рыбу laxux]: Blackburn 1975, № 31: 204-207.

Большой Юго-Запад. Навахо : Haile 1984, № 1 [Койот желает, чтобы пошел дождь, чтобы лил все сильнее; плывет по течению к колонии сусликов, ложится там будто мертвый; велит Скунсу сказать Сусликам, что их враг умер; Суслики пляшут вокруг мнимо дохлого Койота; Скунс велит им посмотреть вверх, пускает вверх струю своей мочи, она попадает Сусликам в глаза; Койот вскакивает, бьет их дубиной; Скунс и Койот пекут сусликов, Койот предлагает бежать наперегонки; пока Койот бежит вокруг горы, Скунс прячется в норе, возвращается, уносит жирных сусликов на вершину скалы, ест их; Койоту сбрасывает лишь кости, головы, шкурки]: 27-30; Parsons 1923b, № 8 [Койот идет, желает, чтобы его понесла вода; притворяется мертвым, велит Дикому Коту сказать Сусликам, что их враг издох; Суслики, Кролики пляшут вокруг, Койот вскакивает, вместе с Котом многих убивает палкой; печет; предлагает Коту бежать наперегонки; пока Койот бегает, Кот возвращается, забирает самых жирных сусликов, уносит на дерево, ест]: 371-372; западные апачи (Уайт-Маунтин) [Койот идет, желает, чтобы песок под ногами был мокрым; чтобы идти по воде, по шею в воде; и т.д., вода приносит его к жилищам; он притворяется мертвым, набивает траву во все отверстия тела; его находят девушки-Кролики, созывают всех небольших животных и птиц плясать по случаю смерти врага; Скунс кричит Койоту, что пора хватать добычу; Койоту удается лишь загнать в нору одного Кролика; он обещает развести перед входом огонь из веток кустарника, из травы; каждый раз Кролик отвечает, что он это ест; делает вид, что боится смолы; пока Койот ходит за смолой, Кролик убегает, оставив отвечать за себя мокасины; Койот находит в норе лишь обожженные продырявленные мокасины; бросается на набитое песком чучело кролика; в следующий раз видит настоящего, но думает, что и тот из песка; бросается на другого кролика, напарывается на колючки юкки; птичка просит ее согреть, Койот держит ее под мышкой, она улетает; кузнечик советует отнести его к трещине в земле, затем съесть, убегает]: Goodwin 1994, № 43: 168-171; хикарилья [койот убил оленя, тащит тушу, белки смеются над ним; он делает вид, что ему плохо, что умер; белки бросают в него шишки, камешки, затем спускаются танцевать вокруг; койот вскакивает, хватает одну, остальные разбегаются]: Opler 1994, № 38: 307-308; западные керес (Лагуна): Espinosa 1936a, № 10 [Койот договаривается со Скунсом, что притворится мертвым, а тот позовет Сусликов; суслики стали танцевать вокруг мертвого, Койот вскочил, многих убил; предложил бежать наперегонки, кто выиграет, съест все; пока Койот бегал, Скунс обежал гору, вернулся, самых жирных унес на скалу; затем слез, Койот позвал его искать кукурузное поле; Скунс написал ему в рот, Койот умер]: 83; Parsons 1918, № 11 [договорившись с Койотом, Кролик говорит Сусликам, что тот умер; взявшись за руки, Суслики окружают мнимого покойника и поют; Койот убивает их, швырнув им в глаза им песок; договаривается с Кроликом, что победивший в беге получит самых упитанных; пока Койот бегает, Кролик прячется в норе, возвращается, забирает лучшие тушки, ест под скалой; Койот хочет его убить, спрашивает, как спуститься; Кролик зовет к расщелине, Койот падает, разбивается]: 230-231; восточные керес (Пагуакате) [лис пожелал, чтобы хлынул дождь, началось наводнение; притворился мертвым, суслики стали плясать вокруг него, он их схватил, стал печь; пока готовятся, решил привязать кору к хвосту, поджечь и побегать; бегает до сих пор, забыв о еде; поэтому лисы убегают от огня]: Espinosa 1936a, № 15: 86-87.

( Ср. Боливия – Гуапоре. Гуарасу [Кайман соглашается перевезти Обезьяну через реку; та балуется, закрывая ему рукою глаза; кричит, что его пупырчатая кожа вызывает тошноту; Кайман собирается сбросить ее в воду, она говорит, что пошутила; хватается за ветки, с дерева обрушивает на Каймана поток брани; тот обещает Стервятникам отдать тело Обезьяны на съеденье, если они помогут ему, сказав, что Кайман умер; Обезьяна замечает, что у Каймана шевелится хвост; бросает ему в пасть три камня, тот их проглатывает; от этого позже умирает, съеден Стервятниками; Обезьяна плачет, она действительно хотела лишь пошутить]: Riester 1977, № 65: 279, 316-317).

( Ср. Южный Конус. {европейское заимствование, по крайней мере «лиса приводит барана к постаревшему льву» и «лиса не получает обещанного»}. Арауканы [лев (пума?) состарился, лиса обещает помочь; приводит барана, но тот чует запах; тогда велит льву притвориться мертвым; другим животным предлагает прыгнуть на него, лев убивает гуанако; дает лисе одни потроха вместо обещанного мяса]: Kuramochi 1991: 214-216).