Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M3A. Посчитать обитателей вод. .11.24.-.26.33.36.-.39.

Персонаж предлагает водным обитателям пересчитать их, а для этого образовать цепь; переходит по ней на другой берег или выбирается на сушу. См. мотив M3.

Лингала [обезьяна], зулу [заяц], ментавай [обезьяна], батаки [кролик], лампунг [канчиль], суданцы [канчиль], яванцы [канчиль], бангкулу [принцесса], дусун [канчиль], тораджа [долгопят], минахаса [птица?], Сангихе [обезьяна], галела [обезьяна], Нумфор [обезьяна], апаяо [Dam-ot], китайцы (Ляонин) [заяц], китайцы (Цзянсу) [заяц], казахи [лиса], долганы [лиса], западные эвенки [лиса], дальневосточные эвенки [лиса], эвены [лиса], эвены Камчатки [лиса], нивхи [лиса], уильта [лиса], нанайцы [лиса], орочи [лиса], удэгейцы [лиса], негидальцы [лиса], Древняя Япония [заяц], оленные коряки [лиса].

Бантуязычная Африка. Лингала [Обезьяна – хороший охотник; звери уходят жить в другое место; Обезьяна просит Крокодила переправить его через реку; на середине реки Крокодил говорит, что его жену излечит сердце Обезьяны; тот отвечает, что оставил сердце под деревом; убегает, но домой возвращается без добычи; жены Обезьяны забирает детей, уходит к родителям; Обезьяна просит Орла перенести его на остров; вырывает ему перья; Орел договаривается с Крокодилом оставить Обезьяну на острове; тот говорит Крокодилу, что на острове много обезьян; предлагает сосчитать сородичей Крокодила, для этого велит им выстроиться цепочкой, перебегает по их спинам на берег]: Виноградов 1984, № Л7: 293-295; зулу [Кролик оказался на речном острове, вокруг крокодилы; Крокодил предлагает перевезти его, показать своих родственников; Кролик просит Крокодила привести сперва своих родственников, чтобы он, Кролик мог бы привести столько же своих; чтобы удобно было считать, построить их цепочкой через реку; перебежал по их спинам; так смеялся, что у него лопнула губа]: Canonici 1995, № 12: 27.

Малайзия – Индонезия. Ментавай [обезьяна обманывает крокодилов]: Loeb 1929, № 14.9: 124; батаки [заяц обманывает крокодилов]: Voorhoeve в Bødjer 1957, № 357: 45; лампунг [увидев крокодила, канчиль (карликовый олень) предложил посчитать, у кого больше родственников; крокодил выстроил своих от одного берега реки до другого; прыгая по спинам крокодилов и крича «один, два, три» и т.д., канчиль достиг противоположного берега, но тут крокодил схватил его за ногу; канчиль: ты схватил не ногу, а палку; вскоре после этого крокодил притворился бревном; канчиль: если это бревно, оно должно перевернуться, а если крокодил, то будет лежать как есть; крокодил перевернулся; канчиль: бревна не переворачиваются! тот же эпизод еще раз; крокодил стал подстерегать канчиля, забравшись в лежбище кабана; канчиль тигру: кабанов любишь? так вот кабан там; тигр прыгнул, и он, и крокодил друг друга изранили и разошлись; тигр нашел канчиля, собрался убить; тот просит его пощадить: ему доверено стеречь яйца вождя; на самом деле это упавшие с дерева кислые плоды; канчиль соглашается разрешить тигру полакомиться, но отходит; тигр хватает плоды и плюется; в следующий раз: стерегу гонги вождя; это осиные гнезда, тигр искусан; пояс вождя – удав; удав задушил тигра насмерть]: Vries 1925, № 33: 146-159; сунданцы [peutjang {видимо, карликовый олень} подошел к реке, крокодил схватил его за ногу; тот сказал, что крокодил схватил корень, крокодил отпустил; когда река обмелела, пеутьянг заснул на островке, а потом река вновь разлилась; он предлагает крокодилам собраться, чтобы понять, насколько частей они разделят его мясо; перепрыгивая с одного на другого, переходит реку]: Kern 1970: 359; яванцы [карликовый олень обманывает крокодилов]: Брагинский 1972: 25-29; Островский 1958: 73-77 (то же в Dixon 1916: 190 по Brandes 1894: 39); бенгкулу [принцесса-охотница попадает в волшебный лес; чтобы выбраться, она должна пересечь реку; говорит крокодилам, что должна сражаться не с одним, а с тысячью; пусть выстроятся в ряд и она их посчитает; по спинам крокодилов перебегает на другой берег]: Bunanta 2003: 50-52; ачех [карликовый олень (? или кто-то другой?) обманывает крокодилов]: Adriani 1898: 348; дусун [карликовый олень обманывает крокодилов]: Evans 1913: 476; тораджа [долгопят обманывает крокодилов]: Adriani 1898: 344, 347]; минахаса [птица (?) обманывает крокодилов]: Adriani 1898: 345; галела [обезьяна увидела за проливом на островке много плодовых деревьев; попросила цаплю перенести ее туда; по пути выщипала у нее перья; цапля спряталась в заросли; обезьяна предлагает крокодилу соревноваться; тот приводит других крокодилов; обезьяна: сперва надо вас посчитать; крокодилы выстраиваются от одного берега до другого и обезьяна перебегает через пролив; когда обезьяна пошла на литораль собирать моллюсков, крокодил схватил ее за ногу; обезьяна: ты держишь корень; крокодил отпустил ногу; обезьяна залезла на дерево; крокодил остался внизу стеречь; когда стало темно, обезьяна наловила светлячков и бросила их в крокодила; тот поверил, что это огонь, и отскочил; обезьяна спустилась и убежала; увидев крокодила в реке, она говорит: если это бревно, то оно поплывет вверх по течению, а если крокодил, то вниз; крокодил поплыл вверх; крокодил спрятался в доме обезьяны; обезьяна: мой дом должен отвечать на приветствие; крокодил отвечает; то же: если оболью водой и это не крокодил, то пошевелится; крокодил шевелится]: Baarda, Dijken 1895, № 1: 198-201; о-ва Сангихе [крокодил предлагает обезьяне посчитать, у кого больше родственников («подданных»); та предлагает, чтобы каждый из них собрал из на следующий день; утром объясняет, что ее подданные еще не собрались, но вот их следы; крокодил: где они живут? обезьяна: на другом берегу; крокодил же привел других крокодилов {мотив пересчета отсутствует, но как бы предполагается}; на следующий день обезьяна пошла ловить моллюсков; крокодил схватил ее за лапу; обезьяна: ты держишь корень; крокодил разжал пасть; обезьяна: не думала, что тебя так легко одурачить; вечером подошла к дому: странно, почему дом меня не приветствует, наверняка там спрятался крокодил; {об ответе крокодила не сказано}; setan {какое-то животное} предложил обезьяне три ночи не спать; на рассвете обезьяна заснула и S. сказал, что теперь она его раб; обезьяна: я не заснула, а размышляла, кто пришел; то же после второй ночи; а на третью S. заснул и стал рабом обезьяны]: Vries 1925: 328-330; Нумфор [обезьяна видит на острове много съедобных плодов и просит цаплю перенести ее через пролив; цапле пора назад, обезьяна продолжает есть плоды; терпение цапли кончилось и она улетела; обезьяна видит у берега крокодила; предлагает посчитать, у кого больше родственников; крокодилы выстраиваются от острова до берега; обезьяна перебегает по ним, приговаривая: один, два и т.д.]: Vries 1925, № 41: 193.

Тайвань – Филиппины. Апаяо [Dam-ot хотел жениться на девушке за рекой; предложил крокодилам лечь в ряд от одного берега до другого, чтобы их сосчитать; кто будет двадцатым, тот его съест; перебежал на другой берег к девушке]: Wilson 1947b: 111-112.

Китай – Корея. Китайцы (Ляонин) [В давние времена хвост у зайца не был коротким, однажды одному зайцу надо было перебраться через широкую реку, он увидел группу черепах и решил их обмануть, чтобы перебраться с их помощью на другой берег. Он подошел к самой большой черепахе и сказал – «Сестра, это все твои потомки?» «Да, верно». Тогда он начал спорить, что его потомков больше, и, якобы чтобы посчитать всех ее детей, предложил им стать в ряд друг за другом до другого берега. Они так и сделали, заяц стал перебираться по их спинам, и когда он почти достиг другого берега, не сдержался и крикнул: «Старая черепаха, тебя обманули!» Но та не спала и ухватила зайца за хвост. Хвост его оторвался, он убежал, и с тех пор хвост у зайца короткий]: Zhou Yang et al. 1994: 377-378; китайцы (Цзянсу) [заяц хотел попасть на другой берег реки, но не было ни моста, ни переправы. Он увидел пару крабов у берега и сказал им: У вас так много детей и внуков, ваша удача велика! Попросил их собрать всех своих потомков, чтобы их пересчитать самому. На следующий день крабы собрались вместе, протянувшись от одного берега до другого. Заяц стал по ним перебираться на другой берег. В последний момент не сдержался и крикнул: дураки! Краб клешней отхватил зайцу хвост, с тех пор он короткий]: Zhou Yang et al. 1998a, № 480: 531; китайцы (место записи не указано) [у зайцев были длинные пушистые хвосты; чтобы перебраться к траве на другом берегу реки, зайцы предлагают черепахе считать родичей; черепахи выстраиваются цепью, зайцы бегут по ней; у берега кричат об обмане; черепахи успевают оборвать им хвосты]: Рифтин 1957: 14-15 (=1993: 39-40; =2007: 43-44).

Туркестан. Казахи (западные? тюлени и море есть только на Каспии; или это вообще ошибка?) [Лиса прыгает к Чайкам с берега на бревно ловить рыбу, бревно переворачивается, Лиса держится за него, ее уносит в море; она объясняет Тюленю, что хотела узнать, остались ли в море еще обитатели; Лиса хочет их пересчитать, перебегает по их спинам до берега]: Макеев 1952: 147-149.

Восточная Сибирь. Долганы [лиса обманывает налимов]: Попов 1937: 35-36 (=Ефремов 2000, № 8: 195-197); Эргис 1967б, № 14: 154; западные эвенки (пос. Полигус, Байкитский р-н, Подкаменная Тунгуска) [лиса обманывает налимов]: Дувакин 2013; дальневосточные эвенки (аянские) [лиса обманывает медведей, тюленей, нерп]: Левин, Василевич 1936, № 2: 221-224; эвены [лиса обманывает нерп]: Воскобойников, Меновщиков 1951: 286-300; эвены [кедровка снесла три яйца; лиса грозит срубить дерево; кедровка сбрасывает яйцо; затем второе; сова: она не сможет срубить; узнав, кто научил кедровку, лиса нашла спавшую сову и схватила за шею; та полетела, лиса разжала над морем челюсти и упала на островок; нерпа спрашивает, почему лиса плачет; лиса: не могу сосчитать своих родственников; нерпа: моих больше; договорились, что нерпа соберет нерп, а лиса сосчитает; они выстроились до берега, лиса перебежала по нему, делая вид, что считает; старик несет рыбу; лиса жалеет его, предлагает быть ему год помощником и пасти оленей; убивает и ест оленей по одному, набивая шкуры ягелем; старик велел жене накормить лису, а сам пошел смотреть оленей; старуха схватила лису за хвост, а та спрашивала нужду ей на руку; старуха ее отпустила; осенью сложил вещи на нарту, посадил старуху и потащил; лиса: то была другая лиса, дай я потащу; делает вид, что подвернула ногу; старик посадил ее на нарту; она съела все мясо; когда остановились, попросила у старика топор нарубить дров; выбросила его и убежала; там, где было мясо, старик нашел выпавший лисий зуб; старуха сшила старику шаманский костюм, созвала зверей; старик стал плясать и кривляться; старик заметил лису без зуба, велел закрыть дверь; старуха стала бить зверей палкой; зайцу попала по ушам, с тех пор их кончики темные; лису поймали, но она пообещала помочь старикам; велела сшить заячьи шкурки так, чтобы можно было покрыть полынью; предлагает двум лосям бежать наперегонки; лоси провалились в полынью, старик их убил; лиса велит привязать ей к хвосту костный мозг; опускает хвост в прорубь и говорит волкам, что наловила мозг на хвост в проруби; волки сели ловить рыбу на хвосты; хвосты примерзли, старик убил волков; весной лиса приманила медведя, старик пустил ему стрелу в живот; лиса просит старик связать ее и положить мясо в рот; объясняет, что так есть вкуснее; старик разрешает себя связать; лиса мяса ему не дала, а оставила умирать; волк, медведь не развязали веревки, мышь перегрызла; старик поставил самострел и убил лису]: Роббек 2007: 169-178; эвены Камчатки [лиса обманывает нерп]: Кастен, Авак 2014: 55-59.

Амур - Сахалин. Нивхи: Певнов 2010, № 7 [лиса перебиралась по льду, льдина оторвалась, лиса попросила нерпу созвать всех нерп, она их пересчитает; перебежала по нерпам, последней выдавила глаза; нерпы крикнули ей, что она попадет в ловушку; она попала в ловушку человека, говорит, что поет, человек посадил ее на нарты, на которых вез жир; она притворилась больной, съела весь жир, убежала; снова попалась в ловушку, человек ее убил]: 126-130; Санги 1974 [Лиса просит Нерпу научить ее считать, чтобы знать, сколько у нее друзей-нерп; для этого нерпы должны выставить из воды головы, чтобы Лиса прыгала с одной на другую и считала; так Лиса считает до девяти, затем прыгает на льдину, просит нерп отплыть; съедает нерпенка; по нерпам же переправляется назад; Нерпа довольна, что быстро научила Лису считать]: 17-19; нанайцы : Аврорин 1986, № 14 [Лиса притворяется Чертом, велит Летяге сбросить детеныша; затем еще; Цапля объясняет, что это Лиса; Лиса маскируется под рыбу, хватает Цаплю за хвост, та взлетает, велит Лисе крикнуть, Небесных людей забава , Лиса падает на островок; говорит Червяку, что ее люди на каждом острове; Червяк выставляет своих, Лиса бежит по червям на берег, считает, Один, два, сирбидок, три, четыре, сирбидок ; говорит, что как следует посчитает на обратном пути; попала в ловушку старика Ка , он понес лису, она вызвала дождь, снег, ожила (не ясно); вместе с Цаплей пирует в доме, пока пьяные спят; обе убегают]: 68-69; Сем, Сем 2020, № 33 [лиса притворилась чудовищем, велит летяге сбросить птенцов; та дважды бросает шишку; цапля: гони лису, она беззубая, скажи, что я так отвечать научила; лиса схватила цаплю за хвост, а та подняла ее высоко в воздух; лиса вскрикнула от испуга, упала в болото; червяк не верит, что лиса не плачет; если у него родственников больше, значит он прав; лиса велит им выстроиться через болото, бежит по живому мосту и считает, последнего царапнула по глазам; другие лисы предлагают ей украсть у охотника Ка-мапа юколу; лиса попала в капкан, К. снял шкуру, оставил сушиться, шкура разлезлась под дождем, К. бросил ее в огонь]: 137-141; Ходжер 2011 [Лиса грозит срубить "паучьим топором" дерево, Летяга ей одного за другим своих троих детенышей; Цапля объсняет, что Лиса – не злой дух, не сможет срубить дерево; Лиса хватает Цаплю за хвост, та несет ее над морем, Цапля говорит, что грызет падаль и кал, испражняется, Лиса падает на островок, не находит еды; говорит, что ее голова превратится в морскую кочку, глаза - в морские кремешки, шкура – в морскую капусту, шерсть – в морские водоросли, кости – в морские плавники, хвост – в морскую метелку; отвечает земляному червяку, что не плачет, а поет, как раньше пели родители; предлагает, чтобы червяк позвал своих родственников, потом позовет она посмотреть, кого больше; прыгает по цепи из червяков, считая их, оказывается на другом берегу; червяки обещают, что она попадает в капкан старика Ка; она попала, Ка снял шкуру, тушку выбросил, Лиса вызвала снег, град, дождь, выросла новая шкура, Лиса ожила; Цапля предлагает вместе отправиться на праздник старика Ка; в доме предлагает погромче крикнуть, хозяева проснулись, Лиса убежала через дымоход, почернела, Цапля вылетела через дыру в крыше]: 85-91; орочи: Аврорин, Лебедева 1966, № 1 [Лиса велит Летяге бросить ей на съеденье детеныша, грозит изрубить ее топором, изжарить на вертеле; Летяга отдает одного за другим троих детенышей; Цапля объясняет Летяге, что у Лисы нет ни топора, ни вертела; Летяга больше не отдает Лисе детенышей, та бросается на Цаплю, хватает за хвост; Цапля несет ее над землей, Лиса падает на островок; говорит Нерпе, что пересчитывает породы зверей; чтобы сосчитать Нерп, просит их появиться; Нерпы заполняют пролив, Лиса перебегает на материк по их телам; испражняется на последнюю Нерпу; гибнет в ловушке охотника]: 127-128; Березинский 1999, № 9 [Лиса притворилась мертвой, охотник подобрал ее, положил на нарты; она выбросила всю рыбу и убежала; прячется у стариков; охотник смешно пляшет, Лиса смеется; охотник хватает ее, отвозит на остров; она говорит Нерпам, что хочет их посчитать; по их головам убегает с острова], 10 [Лиса велит Белке бросить ей на съеденье детеныша, грозит повалить дерево; Белка отдает одного за другим двоих детенышей; Филин объясняет Белке, что у Лисы нет топора; относит Лису на остров; Лиса спрашивает Нерпу, много ли у нее родственников, говорит, что у нее - как звезд на небе; Нерпы высовывают головы считать звезды, Лиса перебегает по их головам на материк; засыпает, старуха убивает ее, делает шапку из шкуры; Лиса приходит, обещает старухе покормить собак, если та на время даст ей шапку; уносит шапку; ее ребенок болеет; Синица говорит, что она шаман, обещает ребенка вылечить, просит дать ей шапку; относит старухе]: 147, 147-148; удэгейцы [во время прилива Лиса остается на островке; говорит Нерпе, что хозяйка земли приказала ей пересчитать зверей; нерпы выстраиваются цепочкой, Лиса прыгает по головам, считает, добравшись до берега, убегает]: Подмаскин, Киреева 2010: 178-179; негидальцы : Хасанова, Певнов 2003, № 60 [Лиса пугает Летягу, подражая Филину, заставляет один за одним выбросить ей детенышей; дед-Сова обещает Лису наказать; хватает, бросает в море; Лиса просит Нерп показать, сколько их; перепрыгивает по их головам на берег], 61 [Лиса стучит по дереву хвостом, птица выбрасывает ей птенцов; дед-Сова велит не бояться Лисы, уносит Лису, бросает в море; Лиса показывает Нерпе на тальники на берегу, говорит, что это ее сородичи; считает Нерп, прыгая по их головам; оскорбляет, спрыгнув на берег; Нерпа обещает, что Лиса умрет на том, на чем старушка сушит черемуху; Лиса ест черемуху, старуха убивает ее чуркой, делает шапку; другая Лиса предлагает сходить за водой, просит шапку, чтоб ухо не мерзло, убегает; Ворона не может вернуть шапку; Птичка прилетает к Лисам камлать, на нее надевают шапку, она приносит ее старухе]: 117-118, 122; Цинциус 1982, № 24 [лиса велит летяге бросить ей на съеденье детеныша, грозит забодать ее; летяга отдает одного за другим четырех детенышей; дедушка-сова объясняет летяге, что рога Лисы травяные; летяга больше не отдает детенышей, Лиса бросается на дедушку-сову, тот сам несет ее над землей, бросает в море; лиса говорит нерпе, что поет песни, которые пели при сватовстве ее родителей, что ее народ многочисленен как звезды; спрашивает, сколько родственников у нерпы; считает высунувшихся из воды нерп, перебегает на материк по их телам; встретила налима; лиса бежит по берегу, налим плывет; лиса его окликает; он сперва откликается через одну излучину {т.е. впереди}, затем через две; лиса пришла туда, где старушка оставила сушиться черемуху; лиса съела черемуху, заснула; старушка пришла, убила лису ножом, сняла шкуру, сделала шапку; волк предложил сторожить шапку, пока старушка кормит щенков, уносит шапку; ворона предлагает вернуть, старушка спрашивает, как та будет говорить с волком; карр-карр, старухе не нравится; птичка: чвик-чвик, старушка согласна; птичка влетела в зимник, там зайцы, лисы, волки, вороны, хорьки и старик со старухой; мамаша-крестовка камлает; птичка: чвик; старик: это хороший шаман, пусть наденет нашу шапку; птичка надела и улетела, принесла старушке; та дала ей для носика рукодельный ножичек, в лапки иглу]: 132-135 (перепеч. в Санги 1989: 274-277); негидальцы [лиса пришла к морю, притворилась больной, а ей надо на ту сторону; предлагает посчитать родственников нерпы; они ложатся рядом, а лиса перебегает по их телам через пролив; считает так: раз, два, хоробедзу, три, четыре, хоробедзу и т.д. («хоробедзу» – возможно, дураки]: Пакендорф, Аралова 2019: 19-22; уильта [лиса собирала у берега раковины; цапля унесла ее на далекий остров; сивуч спрашивает, почему она плачет; лиса: не плачу, а пою; предлагает посчитать, у кого больше товарищей; пока сивуч собирал сивучей, лиса бегала по берегу, оставляя много следов; когда сивучи выстроились в цепь, лиса перебежала по ним на берег – якобы, считала; снова взяла ракушку; та предлагает бежать наперегонки: если лиса выиграет, то может ее съесть; ракушка прицепилась лисе на хвост, лиса поверила, что проиграла; старик проверял капканы, заснул; лиса решила, что он умер, но от чего? есми от голода, то у него юкола, если от холода, то у него стельки в обуви; белки, лисы, соболи, олени и другие животные взяли старика и принесли к нему в дом; старуха закрыла в доме все отверстия и они со стариком убили много животных]: Икегами 2007, № 12: 46-50.

Япония. Древняя Япония 1994 [также пересказ в Chamberlain 1887: 25-26; восемьдесят богов идут свататься к Ягами-химэ ; на Оо-намудзи-но ками взвалили поклажу; женихи видят ободранного Зайца, советуют ему омыться соленой водой, лечь на горе; Зайцу становится хуже; он рассказывает О., как предложил Вани ( Морскому Крокодилу - вер., чудовищу или Акуле; см. Нихон Сёки 1996: 421, прим.158) сосчитать родичей; вани легли цепью от острова до мыса, Заяц побежал по их спинам, якобы считая; прыгая на землю, крикнул, Я тебя обманул ; Вани успевает ободрать его одежду; О. советует омыться пресной водой, вываляться в пыльце тростника; Заяц выздоравливает, обещает О., что тот получит в жены Я.; после женитьбы 80 богов пытаются убить О.; он оживает, убегает от них]: Кодзики 1994, гл.16: 61-63.

СВ Азия. Оленные коряки [лиса обманывает тюленей, моржей, китов]: Jochelson 1908, № 36: 184-185.