M39g2. Грести орехи вилами, ATU 1229*. .15.16.27.28.
Вместо того, чтобы собрать орехи в корзину или грести их лопатой, глупец гребет их вилами.
Итальянцы (Тироль, Рим), (мальтийцы), валлоны, французы (Ниверне, Гасконь), немцы (Австрия, Швейцария), венгры, румыны, трансильванские саксы, боснийцы, сербы, болгары, словаки, чехи.
Южная Европа. Итальянцы (Тироль) [муж уехал зарабатывать деньги, велев жене следить за домом; особенно беречь голову сыра – она для длинного мая; жена спрашивает каждого проходящего, не он ли Длинный Май; один нищий ответил, что он, получил сыр; в другой раз муж попросил испечь хлеб; жена: большой или маленький? муж: да как люди, что идут к обедне {непонятно}; жена замесила всю муку, которая была в доме, испекла хлеба в виде человеческих фигур; в третий раз муж велел следить за корзиной, в которой гвоздь; на самом деле там деньги; пришел продавец посуды; жена: у меня мало монет, но, может, возьмешь гвоздь; увидев, что в корзине деньги, продавец сказал, что гвоздь пригодится, и быстро унес корзину; а тарелок оставил столько, что жена проделала в них дырки и повесила на стену; муж: вернусь, если найду глупее тебя; увидел женщину, которая пыталась вилами грузить орехи в корзину; другая прядет на крыше, а когда веретено падает, ждет, пока муж вернется с поля и подаст ей его; третья подставляет решето солнцу и носит тепло в погреб; четвертая пытается заставить осла высиживать куриные яйца; муж вернулся к жене]: Schneller 1867, № 56: 162-165; итальянцы (Рим) [на свадьбе отец просит невесту спуститься за вином в погреб; она вынула затычку из бочки, стала наполнять бутыль и думать: родит сына по имени Cicco Petrillo, он вырастит и вдруг умрет; зарыдала; а вино льется; спустилась мать, заплакала вместе с дочерью; то же отец; жених уходит искать других троих подобных глупцов; если не найдет, не вернется; человек пытается выгрести вилами орехи, которые привез в лодке, о лопате он не подумал; другой подвел волов к реке и пытается напоить их, поднося воду ложкой; женщина сидит на шелковица, держа штаны мужа: он умер, в раю, она ждет, когда он спустится с неба и попадет ногами в штаны; жених вернулся к невесте]: Calvino 2017, № 105: 493-495; (ср. мальтийцы [мелкую фасоль варят в кипящей воде; дурак пытается выловить фасолину вилкой]: Mifsud-Chircop 1978, № *1229A: 475).
Западная Европа. Валлоны [в 37 глупая дочь еще не замужем; наконец, приходит жених; мать посылает дочь в погреб за пивом; ее долго нет, мать спустилась сама; дочь размышляет, как назовет будущего ребенка; мать тоже начинает над этим думать, затем отец; жених уходит, обещая вернуться, если найдет еще больших дураков; крестьянин пытается грузить в телегу орехи вилами; другой старается затащить свинью на дуб, чтобы та ела желуди; человек прыгает в штаны с дерева; жених вернулся и взял дуру в жены, у них много детей]: Laport 1932, № 1450: 107-108; французы (Ниверне) [жених пришел договориться о свадьбе; отец послал дочь в погреб принести вина; она задумалась: если родятся дети, как их назвать? все имена уже разобраны; мать, затем отец тоже спускаются и начинают думать; жених: вернусь, если найдут таких же трех дураков, как вы; в одном месте люди пытаются сдвинуть церковь подальше от кучи собачьего дерьма; в другом женщина тащит корову на печь, где выросла трава; в третьем человек пытается вилами перебросить кучу орехов; юноша вернулся и женился на той девушке]: Drouillet 1973: 135-137; французы (Гасконь) [после смерти матери, Jeannille женился; утром послал жену принести воды; ее долго нет; послал тещу узнать, что случилось; молодая жалуется матери, что у нее когда-нибудь будет ребенок, а колыбели нет; обе обсуждают эту проблему; Ж. посылает тестя – с ним то же самое; Ж. не желает оставаться с подобными дураками и идет странствовать; одна женщина бьет свинью палкой, потому что та не лезет на дуб за желудями; Ж. той же палкой сбивает желуди с ветвей; другая женщина пытается орехи вилами, Ж. делает это лопатой; еще в одном месте сын держит штаны, а старый отец пытается прыгнуть в них со стола; Ж. учит, как надевать штаны; увидев, как глупы люди, Ж. вернулся к жене]: Soupault 1963, № 42: 222-226; немцы (Айзенбург, граница Венгрии и Австрии) [текст на диалекте; видимо, примерно то же, что у итальянцев Тироля]: Bünker 1906, № 12: 25-33.
Балканы. Венгры [у крестьянина жена и дочь; молодой человек пришел на смотрины; дочь спустилась за вином в погреб; стала думать: она выйдет замуж, родится сын, она купит ему полушубочек, мальчик заберется в погреб, на него упадет бревно, убьет, кому же останется полушубочек; дочь плачет, мать, затем отец к ней присоединяются; жених идет искать трех таких же дураков; один человек пытается вилами забрасывать орехи на крышу (парень отнес их, насыпав в сито, получил деньги в награду); другой носит корытом свет в дом (парень прорубил окна); женщина запихивает цыплят под наседку (парень: наседка сама их спрячет при виде коршуна); парень вернулся, женился на девушке, полушубочек купили, но мальчик не убился]: Важдаев 1962: 91-94; трансильванские саксы : Thudt, Richter 1971: 150ff в Uther 2004(23), № 1229*: 82; румыны , боснийцы , сербы : Uther 2004(2), № 1229*: 82; болгары [дураки пытаются грести орехи вилами (класть яйца в ослиные стремена); прохожий учит насыпать орехи в мешок или корзину либо грести лопатой]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1229*: 401.
Средняя Европа. Словаки [женщина спустилась в погреб и увидела {выступающий} камень; стала рыдать: если дочь ее выйдет замуж и родит ребенка, камень свалится тому на голову; дочь к ней присоединяется; возмущенный сын уходит искать тех, кто глупее матери и сестры; в одной деревне женщина бьет наседку за то, что та не кормит молоком цыплят; парень научил ее кормить кур зерном; в другом месте человек носит в дом свет в мешке; другой гребет орехи вилами; парень говорит одной женщине, что пришел с того света; она отдает ему одежду и деньги передать ее покойному мужу; ее нынешний муж скачет на коне за обманщиком; неузнанный, парень просит постеречь шляпу, под которой золотая птица, а сам ускакал на коне этого человека; под шляпой оказалась куча дерьма; парень вернулся домой, простив мать и сестру]: Gašparíková 1993, № 263: 188-189; чехи : Uther 2004(2), № 1229*: 82.