Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M39a2b. Дурак солит реку. .28.29.32.34.

Купив соль или сахар, дурак высыпает их в водоем, чтобы посолить или подсластить воду.

Русские (Архангельская, Вологодская, Горьковская), белорусы, табасаранцы, (турки), коми, чуваши, казанские татары, кумандинцы.

Средняя Европа. Русские (Архангельская) [младшего брата Ивана послали купить ложки и соль; ложки брякают, И. думают, что дразнят его дураком, выбросил их; кони не пьют; он решил, что вода в реке несоленая, высыпал соль в воду; лягушка квакают; И. думают, что считают у него деньги (два, два); высыпал деньги в болото – считайте; братья с отцом решили, что с дурака взять нечего]: Дранникова 2002, № 61: 146-149; русские (Архангельская, Мезень, Вожгоры) [резюме записи: дурак едет продавать быка и мешок соли; солью солит воду в реке , быка продает березе, в ее скрипе ему чудится «триста»; под березкой находит клад; накупает горшков, надевает их на пни и т.д.; убивает дьякона; братья хоронят козла; его откапывают вместо дьяка, убийство скрыто]: Никифоров 1961, № 16: 363; русские (Вологодская) [две брата умные, работают, третий Иван, дурак, только мух ловит; мать отправила его отнести братьям горшок клецок; И. видит свою тень, думает, что какой–то человек, бросает клецки, все повыбросил, затем и горшок, он разбился; братья его побили, заставили овец пасти, ушли в деревню обедать; овцы стали разбредаться, И. повыколол им глаза; братья его снова побили; к празднику послали в город купить ложки, стол, еду; когда поехал назад, велел, чтобы стол сам шел – у него четыре ноги как у лошади; еду всю скормил воронам – пусть сестрицы поедят; на обгорелые пни надел горшки да корчаги («шапки»); лошадь не пьет из реки – видно, не хочет без соли, высыпал в реку соль ; лошадь все равно не пьет, И. убил ее поленом; понес ложки, те брякают, он думает, что они дразнятся «Иван-дурак»; он их растоптал; братья послали И. собрать, что он повыбросил; он продырявил корчаги, надел все на один батог; дома слышит, что пиво бродит; он думает, что оно его дразнит – выпустил и стал плавать в корыте; братья зашили дурака в куль, понесли топить; оставили и пошли прорубь осматривать; едет барин на тройке; И. кричит, что его хотят сделать воеводой, а он судить не умеет; барин велел зашить в куль его; утоплен; И. приезжает на тройке – на дне дали; братья велели их утопить; И. погнал домой пиво допивать и братьев поминать]: Гура 1965, № 13: 219-220 (=Бурцев 1895, № 20: 115-119); русские (Горьковская) [для поминок по матери два старших брата посылают Ванюшку на базар; он купил муку, соль, черепушки {горшки}, стол, ложки; на обратном пути лошадь измучилась, встала; В. решил, что она пить хочет, ведет к речке; лошадь не пьет; В. высыпал в воду всю соль – все равно не пьет; забил лошадь, она утонула; сам тащит телегу; обещает разделаться с ложками – зачем гремят; ставит стол на землю – пусть сам идет; кусты под ветром качаются – шапочки хотет, насадил на ветки горшки; слетелись галки, вороны, В. высыпал им всю муку; бросил телегу, пришел пешком; братья велят привезти на поминки также детей; телеги с лошадью нет, В. тащит борону и бросает детей на зубья; люди разбежались, забрали детей, чьи живы]: Еремина и др. 1979, № 8: 176-178; белорусы [у старика три сына, младший – дурак; отец умер, братья послали дурака купить горшков и соли; на обратно пути он хочет напоить лошадь; она не пьет; дурак высыпал соль в реку – тогда напилась; в лесу накрыл горшками пни – нехорошо гостям быть простоволосыми, шапки надел; братья сами уехали за покупками; дурак открыл в погребе бочонки с пивом и стал плавать в корыте; братьям: я думал, что вы мне пива наварили кататься; братья снова сварили пиво, послали дурака звать гостей; тот велит всем идти пешком, а за детьми он сам на коне приедет; посадил детей на колеса и жердью прижал; они все умерли; братья бегут в лес, приходят в дом Бабы-Яги, там три ее дочери; братья заночевали под печкой; Баба-Яга приезжает в ступе, велит утром испечь ей старшего брата; тот просит Ягишну показать, как сесть на лопату, саму ее изжарил, Баба-Яга съела; на следующий день то же со средним братом; дурак избил Бабу-Ягу, принес со ступой, помелом и пр.; братья пошли в лес, залезли на ель; под елью остановились извозчики; один из братьев справил малую и большую нужду; извозчики: роса; шишки; дурак сбросил Бабу-Ягу, ступу и пр., извозчики разбежались; нашли одного в кустах, язык отрезали; дурак думает, что тот говорит на особом языке, просит братьев и его научить; братья: мы не умеем; дурак их убил]: Добровольский 1891, № 16: 498-501.

Кавказ – Малая Азия. Табасаранцы [дурак Валяй-Морган – сын хана; отец послал его найти себе жену; он пошел на базар, нельзя ли достать жену? все смеются; один человек говорит, что его дочь так же глупа; ВМ пошел дальше: девушка то выпускает, то ловит цыплят, то хватает узелок с яйцами, то отпускает его; отец велел ей, чтобы и яйца были целы, и цыплята не разбежались; ВМ советует привязать цыплят к наседке; ястреб унес сразу всех; отец девушки избил ВМ, оставил дочь в хлеву; там оказался и ВМ; ночью они, не разобравшись, зарезали корову и осла, решили бежать; узнав, что ВМ сын хана, отец девушки отдал ее ему и отправил к хану; ВМ должен был тащить кровать, а девушка нести чашки, ложки и коробки с чаем и сахаром; ВМ кровати: у меня две ноги, а у тебя четыре, иди сама; то, что несла девушка, они побросали в источник, чтобы приходить к нему пить чай; все решили, что ВМ нашел подходящую для него жену]: Халилов, Османов 1989: 234-236; (ср. турки [глупцы привозят соль, добытую из соленого озера, и решают бросить ее в свой пруд, чтобы там тоже была соль; на следующее утро пруд высох, появилось много мух; пытаясь их застрелить, глупцы стреляют сами в себя]: Eberhard, Boratav 1953, № 327 V: 362).

Волга – Пермь. Коми (Савенобор) [младший брат простоват; старшие послали его за солью; на обратном пути он стал пить из реки и решил, что вкуснее будет, если в воду добавить соли; высыпал в реку всю соль; его послали за хмелем, он развеял его по ветру; его выгнали; он пнул в лесу дерево, посыпались деньги; он принес медь, оставив золото; братья принесли золото, послали дурака к попу за мерой; узнав, что мера нужна мерить золото, поп побежал за дураком, тот его убил]: Wichmann 1916, № 41: 116-117; чуваши (зап. 1913 г.) [из трех братьев младший Петр – плешивый; после уборки урожая, когда надо готовить пиво, его посылают на базар купить солоду, ложки-плошки, масло, соль, стол; он все купил, пешему нести купленное тяжело; сел на стол, велит ему стать лошадкой; стол на месте; П.: не хочешь бежать на четырех ногах, побежишь на трех; затем на двух, одной; окончательно сломал стол; думает, что ложки в кармане дразнят его «Плешивый», выбросил их и растоптал; замешал солод в речке; решил, что пиво хорошее, но соли мало, бросил в воду соль; столбы ворот потрескались от жары, П. им сочувствует, смазал маслом; братья обругали П., сами все купили, велели П. звать гостей; он велит мужчинам приходить, женщинам оставаться; его посылают за женщинами, П. велит им оставить детей; посылают за детьми; П. погрузил их на телегу, дети плачут, он их убил, придавил гнетом, в руки каждому положил кусочек снега; сказал, что дети в бане, он дал им по куску сахара; Плешивого побили; братья решили от него бежать, он спрятался в куль, куда они положили сухари; братья сели, решили поесть, П. выскочил; пришлось вернуться, П. исправился]: Чувашские сказки 1937: 152-155; казанские татары [мать послала глупого сына на базар; он купил стол, ложки, соль и кое-какие вещи; при виде его голубь перестал пить воду; дурак решил, что потому, что вода несоленая, высыпал соль в воду; ложки стали греметь; дурак решил, что они замышляют его убить, выбросил; лошадь устала, дурак оставил стол на дороге – пусть сам идет, у него 4 ноги; в следующий ра мать велит поздороваться, если встретит человека, если встретит считающего деньги, считай вместе с ним; дурак увидел скрестившихся собак, поздоровался, стал считать свои пальцы; собаки порвали на нем одежду; мать: их надо бить; дурак взял палку, убил старика, оставил в мучном погребе; мать убила козла, подменила тело; дурак сообщил жене и детям убитого, где тело; ему велят достать тело; он спрашивает, были ли у старика рога; люди ушли]: Насыров, Поляков 1900, № 2: 13-14.

Южная Сибирь – Монголия. Кумандинцы [два брата сеют хлеб, третьего дурака посылают пасти овец; овцы разбегаются, он выкалывает им глаза; в следующий раз не хотят переходить реку; наверное боятся замочить обувь, он снял ее – отрезал им ноги; его посылают в город купить к празднику чашки, ложки, горшки, соль, стол; на обратном пути видит обгорелые пни – братья мерзнут без шапки, надел на пни горшки; коршуны кричат – насыпает им в чашку овса; у стола 4 ноги – пусть сам идет; конь не пьет в реке воду – не хочет без соли, дурак высыпает соль в реку; конь все равно не пьет, он его убивает; братья посадили дурака в мешок, понесли топить, оставили, пока ищут прорубь; едет больной сын попа, дурак говорит, что находится в мешке, чтобы вылечиться; сын попа залезает в мешок, дурак уезжает на его лошади; говорит братьям, что поймал на дне; братья просят их утопить, дурак разбогател]: Баскаков 1972: 185-188.