Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M38d6. Лопается от смеха. .15.16.27.-.32.35.38.

Несколько персонажей воплощают мелкие предметы, гибнут по одному. Последний оставшийся так смеется и радуется, что от смеха лопается (разбивает голову и т.п.).

Каталонцы, ладины, фламандцы, голландцы, фризы, немцы (Гессен, Восточная Фризия, Шлезвиг-Гольштейн, Швейцария), эльзасцы, венгры, словенцы, греки, лужичане, русские (Московская, Пермская), украинцы (Одесса), калмыки, лаки, грузины, белуджи, эстонцы, фарерцы, датчане, финны, ливы, латыши, коми, мордва, мари, тундровые ненцы, манси, восточные ханты, южные селькупы, японцы.

Южная Европа. Каталонцы [когда хозяйка растапливала очаг, чтобы сварить бобы, одна соломинка упала и не сгорела; затем выпал уголек и затем боб; они пошли странствовать; увидев реку, уголек испугался, а соломинка подтвердила, что хорошо плавает; договорились, что она сперва перевезет уголек, а затем вернется за бобом; на середине реки от жара уголька соломинка загорелась; боб так смеялся, что рот лопнул от уха до уха; заплакал; проходивший мимо (жук?) зашил порванное, с тех пор на бобах темный след]: Camarena, Chevallier 1997, № 295: 441-442; ладины : Brunold-Bigler, Widmer 2004, № 37 [уголек выпал из печки, хозяйка обронила соломинку, когда разжигала огонь, боб вывалился из горшка; они дошли до канавы; соломинка легла мостом; когда на нее ступил уголек, она загорелась и упала; за нею в воду упал уголек, умер от страха; боб так смеялся, что лопнул; портной его зашил, след от черной нитки остался]: 233; Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 49 [оса и боб пошли вместе, дошли до ручья; оса положила мостом соломинку; заспорили, кому переходить первым; пошла оса, упала в воду; боб так смеялся, что треснул; с тех пор на нем как бы шов]: 133.

Западная Европа. Фламандцы [боб, соломинка, уголек пускаются в путь; уголек идет по соломинке, она сгорает, он падает в воду; боб так смеется, что осталось черное пятнышко; обезьяна смотрела, лишилась шерсти на заду]: Meyer 1968, № 295: 30; голландцы [боб и соломинка подошли к очагу, оттуда вывалился уголек, они все трое пошли гулять; на пути река; боб: пусть соломинка ляжет как мост, а мы по нему перейдем; первым пошел уголек, подул ветер, соломинка загорелась, уголек упал, утонул; боб лопнул от смеха, поэтому на нем заметны полоски]: Soer 1979: 119; фризы : Uther 2004(1), № 295: 171; немцы (от Dorothea Katharina Wild, Гессен) [старушка собралась сварить бобы, развела огонь; одна соломинка, уголек и боб упали незамеченными; отправились странствовать; подойдя к ручью, соломинка легла мостом; на середине боб испугался и остановился; в результате соломинка загорелась; боб так смеялся, что лопнул; портной шел мимо и зашил его, след остался]: Grimm, Grimm 2002, № 18: 64 (=Гримм, Гримм 1987: 60); немцы (Восточная Фризия, Шлезвиг-Гольштейн, Швейцария): Uther 2004(1), № 295: 171; эльзасцы [мотив имеется]: Delarue 1976, № 295: 466.

Балканы. Венгры [боб, пузырь, соломинка, искра отправляются в путь и подходят к реке; соломинка ложится мостом, искра ступает на нее, но соломинка сгорает и искра падает в воду; боб так смеялся, что лопнул; сапожник зашил его, но шов теперь виден; пузырь так смеялся, что лопнул]: Kovács 1987, № 295: 302; cловенцы , греки : Uther 2004(1), № 295: 171.

Средняя Европа. Лужичане [Уголек, Пузырь, Соломинка думают, как переправиться через полный воды след лошадиного копыта; Соломинка легла поперек, Уголек пошел первым, пережег Соломинку, оба утонули; Пузырь так смеялся, что лопнул; Камешек: кому горе, кому смех]: Романенко 1962: 132-133; словаки : Uther 2004(1), № 295: 171; русские (Московская, Пермская), украинцы (Одесса) [ Пузырь, соломинка и лапоть : неудачно пытаются перейти через реку; {вероятен поздний литературный источник}]: СУС 1979, № 295: 101.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [Горло с волосинку, полынная голень, Яйцеобразная голова, Селезенка зарезали овцу; Горло украл брюшину, отгрыз жир, подавился и умер; Полынная голень сломала ногу и умерла; Яйцеобразная голова скакала от радости, ударилась о косяк, умерла; Селезенка стала кричать от радости, что все достанется ей, примерзла ко льду]: Басангова 2002: 152-153; лаки [ореховая скорлупка, ком толокна и муха отправились в путешествие; первой попыталась перейти ручеек скорлупка, вода ее понесла; ком бросился ей на помощь, растаял в воде; муха перелетела на другой берег и стала смеяться над своими друзьями; ее брюхо от смеха лопнуло]: Капиева 1974: 155 (=Омар-оглы 1868: 67; видимо, это первоисточник); грузины [пузырь, соломинка, горячий уголек неудачно пытаются перейти реку]: Kurdovanidze 2000, № 295: 29.

Иран – Средняя Азия. Белуджи [Комок земли пришел к Кишке, сказал, что его зовут в гости на похороны; Кишка пошла с ним; у ручья Кишка попросила Комок перепрыгнуть первым; он упал в воду и растворился; Кишка так смеялась, что лопнула]: Зарубин 1930, № 1: 653 (=Порожняков 1989: 137).

Балтоскандия. Эстонцы (преимущественно восточная Эстония) [уголек, соломинка, боб отправились путешествовать; соломинка легла через ручей мостом, по ней пошел уголек; она загорелась и переломилась, уголек упал в воду и зашипел; боб так смеялся, что лопнул; портной его зашил, но на каждом бобе с тех пор черный след от шва]: Mälk et al. 1967, № 44: 91; фарерцы , датчане , финны : Uther 2004(1), № 295: 171; ливы : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 295: 222; латыши [боб, соломинка, уголь бродят по свету; соломинка перекинулась через реку как мост; уголь пошел, она вспыхнула и переломилась, уголь упал в воду, зашипел; боб так смеялся, что сбоку треснул; портняжка его зашил черной ниткой, след остался]: Алксните и др. 1958: 118-119.

Волга – Пермь. Коми [пузырь, соломинка и лапоть неудачно пытаются перейти через реку]: Коровина 2012, № 295: 78-79; мари : Kecskeméti, Paunonen 1974, № 295: 222; мордва (эрзя) [у старика Кудельная борода и старухи Оловянный глаз девочка Войлочное брюхо, сын Тростниковая нога и бычок Грязный хвост; старуха слышит вой волка, старик велит развести огонь; старуха дула на угли, расплавился оловянный глаз; старик стал дуть – загорелась кудельная борода; сын побежал за водой – сломалась тростниковая нога; дочь стала смеяться, лопнуло войлочное брюхо; волк вошел и унес бычка]: Евсевьев 1964, № 57: 377.

Западная Сибирь. Тундровые ненцы : Пушкарева 2003, № 295 [палочка осины, воробей (уголек, сетчатый желудок оленя, трубчатый стебелек); воробей (желудок) смеется над сломавшимися товарищами, натыкается на сучок и умирает], 295** [Клок шерсти смеется над загоревшимися Глухариным зобом и Клочком сена; напоровшись на еловый сук, умирает]: 24; манси (Сев. Сосьва или Обь, зап. Чернецовым, 1936) [Стружка от Стрелы, Зоб Куропатки, Стелька в Русском Башмаке пошли в лес, готовят похлебку, Стружка высохла, сгорела, двое других стали смеяться – им осталось все добро; от смеха катались, живот у Зоба Куропатки насквозь прокололо, дух вышел; Стельку искрами засыпало, она тоже сгорела; рыбу и зверя, добытых тремя товарищами, теперь мыши едят, счастливы]: Лукина 1990, № 200: 506; восточные ханты : Лукина 1990, № 104 (р. Тромъеган) [ягодка и клюква работают, а сено все лежит; решили завтра лежать, посмотреть, что сено будет делать; сено под вечер встало, зажгло огонь и сгорело; клюква хотела подбежать и лопнула; ягодка бежит и смеется, от смеха лопнула]: 256; Солдатова 2008, № 5 (р. Вах) [соломинка с ягодкой поспорили, кто встанет раньше; соломинка встала раньше, затопила печь, сама сгорела; ягодка так смеялась, что лопнула]: 118; Фильченко 2012 (р. Васюган) [пучок травы и ягодка вместе живут; ягодка говорит пучку травы: вставай, у меня рот засох, каждое утро огонь раздувая; пучок травы стал раздувать огонь, сам сгорел; ягодка так смеялась, что лопнула]: 55; Чепреги 2015, № 16 (р. Тромъеган) [живут Бородатый подбородок, Тоненькие ножик и Головной висок; пришли вражеские воины; Бородатому подбородку велели разжигать огонь, огонь вспыхнул, он сгорел; у Тоненьких ножек ножки сломались; Головной висок чесался и насквозь продырявился; живут Клюквинка и Сноп; куда-то ходили, вернулись, Клюквинка велела Снопу огонь развести; тот вспыхнул, сгорел; Клюквинка смеялась и лопнула]: 104-105; южные селькупы (п. Степановка, Верхнекетский р-н) [рябчонок и мышонок пошли охотиться, дошли до речки; мышонок: у меня нет крыльев перелететь; рябчонок сделал травяной мост; мышонок пошел по нему, на середине реки мост сломался, мышонок переплыл реку, промок; рябчонок так смеялся, что зоб у него лопнул; мышонок живет, добра наживает]: Поротова 1982: 140.