M38c3. Из старухи сделали обезьяну. .15.16.28.31.
Кузнец самонадеянно пытается перековать старуху в молодую женщину (старика в юношу). Волшебный помощник вернул убитую к жизни, но лишь в образе животного, как правило, обезьяны.
Итальянцы (Абруццо), немцы (Померания; также XVI в. – север?), валлоны, фламандцы, чехи, кашубы, датчане [горностай], финны, эстонцы.
Южная Европа. Итальянцы (Абруццо) [Иисус, желая поставить на место кузнеца, объявившего себя мастером из мастеров, кладет старика в горно и вынимает юношу; кузнец пытается повторить то же со своим отцом, но тот гибент; Иисус ударяет по обожженным останком молотом, получается медведь (происхождение медведей)]: Del Monte Tammaro 1971, № 753-a: 61; итальянцы (Абруццо) [св. Eligio кладет отца в горн, но тот сгорает; он просит Иисуса помочь, но Иисус говорит, что теперь из останков можно сделать лишь обезьяну; так появилась обезьяна]: Del Monte Tammaro 1971, № 753-b: 61.
Западная Европа. Немцы (Померания) [Св. Петр встречает молодого кузнеца и они странствуют вместе; видят кузницу, на которой написано, что здесь работает лучший кузнец; св. Петр хватает бабушку кузнеца, бросает в огонь, велит молодому помощнику раздувать мехи и бьет молотом; вынимает из горнила и снова бьет пока вместо старухи не получилась пышущая здоровьем юная девушка; когда св. Петр пошел дальше, кузнец решил сам перековать свою жену; услышав крик, св. Петр вернулся; но было поздно; вместо юной девушки получилась обезьяна, которая убежала в лес (происхождение обезьян)]: Jahn 1891, № 48: 255-256; немцы [Schwank von Hans Folz; Петр и Иисус странствуют; П. просит И. омолодить старого нищего; И. кладет его в кузнечный горн, выходит юноша; кузнец решает омолодить своего старого тестя, тот сгорел; увидев это, жена кузнеца и ее родственница были в таком ужасе, что родила обезьянок (происхождение обезьян)]: Dähnhardt 1909: 162 (другие немецкие тексты упомянуты в Widter et al. 1866: 29-30); немцы (Hans Sachs, 1562) [Петр и Иисус странствуют; П. просит И. омолодить старого нищего; И. кладет его в кузнечный горн, выходит юноша; кузнец решает омолодить свою тещу; она страшно кричит, он вынул ее из огня; увидев ее искаженное лицо, жена и невестка в ту же ночь родили детей с подобным лицом (происхождение обезьян)]: Grimm, Grimm 2002, № 147: 462-463; фламандцы [узнав, что у кузнеца умерла мать, Иисус положил ее в горн и оживил молодой; когда умерла жена, кузнец попробовал сделать то же самое, но тело сгорело; И. попробовал оживить женщину, но получилась лишь обезьяна]: Dähnhardt 1909: 166; валлоны [Иисус со св. Петром странствуют; Иисус потерял кольцо на конце своего посоха; кузнец сделал новое; Иисус предлагает омолодить его отца; кладет в горн, кует, достает молодого; когда гости ушли, кузнец решил сам омолодить мать; умертвил ее ударами молота; Иисус попробовал помочь, но получилась лишь обезьяна]: Laport 1932, № *753A: 75; фризы : Uther 2004(1), № 753: 407-408.
Средняя Европа. Чехи [Св. Петр и Иисус зашли в кузницу попросить милостыни, но кузнец их прогнал; П.: ты еще пожалеешь о том, что прогнал Господа; кузнец: если это кто-то из вас, то пусть омолодит моего престарелого отца; И. положил того в горн и вынул юношей; жена кузнеца: лучше бы он меня омолодил; кузнец сунул ее в горн, она стала страшно кричать, он ее вынул и бросил в воду; увидев обожженную женщину, две соседки родили обезьян (происхождение обезьян)]: Dähnhardt 1909: 163; кашубы [у кузнеца старая и уродливая жена; подмастерье велит прислать ее к нему, перековывает в юную красавицу; подмастерье отправился работать в другое место, но отойдя недалеко почуял недоброе и вернулся; кузнец сунул в печь старуху; подмастерье бросился к ней, стал ковать, но получилась лишь обезьяна]: Knoop 1885, № 8: 203-204.
Балтоскандия. Датчане [кузнец хвастался, что он мастер из мастеров; Иисус перековал старуху на молодую; кузнец решил сделать то же со своей матерью, та сгорела; Св. Петр попросил И. помочь, но тот превратил женщину в горностая (происхождение горностая); вар.: в сову]: Dähnhardt 1909: 167; финны [зимой Иисус и Св. Петр зашли в кузницу подковать лошадь; И. отрезал ей две ноги, прибил подковы и приделал ноги назад; стоявшую рядом старуху перековал в молодую; кузнец попробовал сделать то же самое; лошадь околела, его мать сгорела; он побежал попросить И. помочь; тот оживил лошадь и приделал ей ноги, но мать кузнеца превратилась в мартышку]: Dähnhardt 1909: 168; эстонцы [кузнец-подмастерье встретил в лесу старика; тот дал ему молот, которым можно все выковать; пока никого нет, ударяет молотом о повозку, которую привезли для ремонта, и та словно новая; входит старуха и придирается; подмастерье ударил ее молотом, бросил за кузницу, а через три года ударил снова и она стала девушкой; мастер решил попробовать сделать то же со своей бабушкой, но безрезультатно; позвал подмастерье; тот ударил, получилась старая обезьяна]: Hurt в Dähnhardt 1909: 167.