Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M32. Расстройство желудка. .19.23.41.43.48.-.50.65.72.

Проглоченные персонажем пища или вода либо его собственные внутренности, кусочки плоти вытекают, вываливаются из его зада.

Меланезия. Горные арапеш [ Сабисиль (Дурак) спрашивает человека, как тот наловил рыбы и раков; Выпил озеро ; С. пьет, закрыв листьями отверстия тела; когда открыл анус, вместе с водой вылились внутренности, С. умер]: Mead 1940, № 23: 370.

Южная Азия. Санталы : Bodding 1925, № 12 [шакал и курица подружились, шакал пришел к гости, курица напилась, шакал ее съел; цыплята сказали, что ночью спят в нише в стене, сами положили туда ножи и тритвы; затем: спим в очаге; шакал порезался; обжег лапу, выдернул, горячие угли ему на брюхо; цыплята просят съесть их на улице, на камне; убегают, остался один, весь в помете, советует шакалу вымыть его и дать обсохнуть; нагадил шакалу в рот, скрылся в термитнике; шакал долго ждал, термиты объели ему зад; он идет ловить крабов и рыбу; глотает рыбку, она вываливается у него с другой стороны; старуха посылает к сапожнику поставить заплату; тот поставил, теперь шакал не может справить нужду; сапожник посылает к кузнецу, тот проткнул ему зад раскаленным железом; он идет в деревню за курами, жители думают, что пришли турки, разбегаются; осталась одна старуха, шакал выбил ей зубы; люди сделали восковую фигуру; шакал думает, что это та старуха, бьет, прилипает; люди его зарубили; (перевод в Зограф 1971, № 4: 32-39)], 14 [шакал и заяц грабят путников; заяц каждый     раз притворяется мертвым, люди кладут поклажу, заяц вскакивает, а шакал забирает то, что несли люди (рис, молоко, дрова, горшок); шакал приходит к старушке попросить огонь, предлагает толочь вместо нее рис, наполняет ступку своим дерьмом; они готовят рис, шакал посылает кролика выкупаться, съедает рис, наполняет горшок своим дерьмом; шакал добыл танцевальный барабан, заяц попросил дать ему, сломал, скрылся в норе, незаметно вышел с другой стороны, а шакал стал ждать; муравьи объели ему зад; он поймал рыбу, она вывалилась, он поймал ее второй раз, женщина говорит, что эту рыбу он уже съел; сапожник зашил ему зад; он стал приходить к женщине за курами; люди сделали смоляную куклу, шакал прилип, его избили; он попросил кузница проткнуть ему зад, тот занялся этим, а шакал испражнился ему в лицо, убежал]: 165-185, 207-217.

Субарктика. Танана [Ворон берет Тюленя охотиться на уток, убивает, съедает его потроха; вынимает свои, дает жене под видом оленьих; его кормят супом из икры; Ворон затыкает свой зад рукавичкой сына; мальчик находит ее и вытаскивает, съеденное выливается; Ворон взлетает на дерево, мальчишки убивают его стрелами]: De Laguna 1996, № 20: 180-182; коюкон : De Laguna 1996, № 21 [Ворон берет Кита охотиться на уток, убивает его, съедает; вынимает свои потроха, дает жене под видом оленьих; теща жалуется дочери, что они воняют; Ворона кормят супом из икры; он затыкает свой зад рукавичкой сына; мальчик находит ее и вытаскивает, съеденное заливает землянку; находившиеся в ней разбегаются, превращаясь в птиц и животных; труп Ворона плывет вниз по реке; Куропатка украшает себя его перьями, с тех пор на шее у нее черные перышки], 36 [Ворон плохой охотник; вытаскивает свои потроха, дает жене под видом медвежьих; они плохо пахнут; его кормят икряным супом; он затыкает свой зад руковичкой сына; тот вынимает ее; жидкость заливает землянку, все превращаются в животных; один юноша спасается]: 185-187, 262-264.

Побережье - Плато. Пьюджит-Саунд [Скунс плохо обращается с женами; те заманивают его лезть на скалу ногами вперед; бросают ему в зад камни; его внутренности вываливаются; он ест землянику, пища проходит насквозь не задерживаясь; позже он возвращает свои кишки]: Ballard 1927: 66; алсеа [сын Трикстера бросает его в море; тот превращется в кита; выходит на берег, вернув себе прежний облик; ест красные ягоды, они из него вываливаются; затыкает травой дыры в подмышках; с тех пор в подмышках у людей растут волосы]: Frachtenberg 1920, № 5: 83; кус [Трикстер (Койот?) спит в дупле, отверстие зарастает; он просовывает через щель отдальные части своего тела; Ворон уносит внутренности; Трикстер ест землянику, она вываливается; замазывает анус смолой; прыгает через костер, смола тает; берет себе внутренности какого-то ребенка]: Jacobs 1940, № 29: 192; такелма [зимой Койот прячется в дуплистой сосне, велит отверстию закрыться; весной не может открыть; три вида дятлов последовательно долбят ствол; каждый раз Койот кричит, что у него от стука болит голова; дятлы обижаются, улетают, не кончив работы; Койот разбирает себя на части, просовывает их в дыру, затем собирает; Ворона уносит кишки и глаза; Койот делает новые глаза из шиповника; ест кузнечиков, они вываливаются у него из зада; он запечатывает зад смолой; смола загорается, Койот сгорает]: Sapir 1909, № 7: 91-95; верхние коквил [Койот приходит к реке Кус; старуха отвечает, что ее сыновья в море; Койот говорит, что пойдет спать в парильню; когда сыновья приплывут, пусть старуха зайдет в парильню его ущипнуть, окрика он не услышит; когда она входит, Койот ее насилует; сыновья видят это; отправляют заснувшего Койота в лодке в открытое море; он подзывает Тюленя, поправляет ему форму головы; Киту из корзины делает зубы (китовый ус?); позволяет Киту себя проглотить; режет Киту ножом сердце, выходит наружу, когда чувствует, что тушу прибило к берегу; прячется в песке; собравшиеся резать кита говорят, что от него пахнет живым человеком; сами они - умершие, они отказываются от кита, уходят; Койот снова залезает в кита, зашивает отверстие, кита прибивает к другому берегу; Койот облысел и ослеп; пришла девушка, у которой месячные; держа ее за руку, Койот другой рукой касается всех частей ее тела, каждый раз спрашивая, что это; та называет; после того, как она называет вагину, он сдергивает с нее ее кожу, надевает на себя; теперь он снова видит; перед этим он расспросил девушку, что она должна будет делать по возвращении домой; он идет по веревке, держа по деревцу в каждой руке, немного теряет равновесие; мать девушки удивлена этим; маленький брат спрашивает, что это у сестры между ног, на него не обращают внимания; все ушли резать тушу кита, а Койот ложится с другой сестрой, у которой тоже месячные, насилует ее; когда убитую находят, Койот уже убежал; спрятался в дупле, велев отверстию зарасти, так провел зиму; весной кричит, последовательно отсылает пришедших птиц и животных, Дятла же просит продолбить отверстие; тот продолбил, Койот вырвал ему перья, Дятел улетел; Койот режет себя на части, проталкивает их наружу; Ворон (?) уносит его кишки; он ест землянику, ягоды вываливаются у него из зада; он запечатывает анус смолой; прыгает через горящую траву, его зад загорается, он бросается в реку, она высыхает; в море; сгорает; останки выносит на берег; их кусает жук, Койот оживает, ругает жука, что не дал поспать; приходит к своей бабушке; добывает оленей; слышит пение, это танец девушек, у которых месячные; бабушка предупреждает об опасности, но он идет с горы на гору, пение отдаляется; в конце концов велит своим экскрементам одеть его как вождя, присоединяется к танцу; танцует день и две ночи; танцующие отрывают ему руки, даже не смотря на него; Пума возмущен, идет танцевать, но вырывается из круга; только ему удалось остаться в живых; танцевавшие были умершими]: Jacobs 2007: 159-172; кликитат [Скунс желает жену своего брата, та и ее муж убегают, заманивают Скунса на скалу, сталкивают вниз; его мускусный мешок вываливается, пропадает; Скунс ест землянику, ягоды вываливаются с другого конца; он затыкает свой анус травой, теперь может есть; приходит к людям, играющим его мешком, забирает его; назад домой больше не возвращается]: Jacobs 1934, № 18: 42-43.

Калифорния. Юрок [Койот говорит Форели, что видит мух на горе; Форель соглашается поменяться с ним глазами; Койот получает хорошие глаза, Форель плохие; Койот выпивает ягодный сок Ящерицы, та желает ему неудачи; он ест кузнечиков, они вываливаются у него из зада; он замазывает свой зад смолой, смола случайно загорается, он бежит к реке, сгорает; когда вода поднимается, останки Койота превращаются в деревяшку, плывут к морю; женщина собирает топливо, начинает раскалывать деревяшку; Койот подпрыгивает, приходит в себя, женщина убегает]: Curtis 1976(13): 189-190; карок [Койот идет за деньгами-раковинами к озеру Кламат; выпивает ягодный сок Ящерицы, та желает, чтобы Койота измучила жажда; трава загорается, Койот видит паленых кузнечиков, ест их, но они вываливаются у него из зада; он замазывает свой зад смолой; смола загорается, его зад сгорает; Койот пытается напиться воды, но русла всех рек и ручьев делаются сухими, как только он к ним подходит; в конце концов падает в воду, плывет по течению; увидев двух девушек, превращается в деревяшку; они ее вытаскивают, она им нравится, они перебрасывают ее; затем решают, что это может быть Койот и выбрасывают; обе забеременели; Койот приплыл к устью реки и остался лежать; осы и прочие насекомые его съели, остались лишь кости и тестикулы; когда оса добралась до тестикул, Койот вскочил и ударил ее палкой; с тех пор у ос узкая талия; вновь приняв образ человека, Койот пришел к людям, справлявшим праздник взросления девушек; забеременел девушку, за ним погнались; он спрятался в парильне и притворился индейцем юрок; затем переплыл реку в лодке, велев мышам прогрызть дыры в остальных лодках; преследователи поняли, что это был Койот, хотели переплыть реку, но лодки оказались дырявыми]: Bright 1954: 3-8; хупа [Койот ест кузнечиков, те вываливаются у него из зада; он залепляет свой зад смолой; случайно садится на горячие угли, смола загорается, он прыгает в реку; идут девушки, он превращается в лосося; девушки не могут его поймать, он проскальзывает между ног, одна из них беременеет]: Curtis 1976(13): 184-185; винту [Койот так долго голодал, что пища перестала перевариваться; не задерживаясь проходит сквозь Койота; он запечатывает свой анус смолой, ложится у огня; смола тает, пища проваливается опять]: DuBois, Demetracopoulou 1931, № 59: 384; майду [Колибри обещают Койоту, что он полетит, прыгнув в дерева; он расшибается]: Dixon 1902, № 10: 91.

Большой Бассейн. Валапай : Kroeber 1935: 272 [Лис и Койот живут вместе; Лиса уносит огромная птица; когда он возвращается, Койот голодает; он кормит его, но пища проваливается; Койот закрепляет свой анус вареным зерном], 289 [чудовищный лось уносит на рогах человека; Паук убивает лося; человек пьет, но вода проходит насквозь; Паук велит дочери растереть лосиный рог, закрепить анус человека этим порошком], 290 [как на с.289; герой - птица с белым хвостом; пища проваливается; Паук закрепляет анус какой-то едой].

Большой Юго-Запад. Пима [Кролик укушен Гремучей Змеей (первая смерть); его труп сжигают, Койот похищает, съедает сердце; после этого пища проходит сквозь него не задерживаясь (почему конкретно, не сказано); Волк и Пума зашивают ему зад, чтобы пища не вываливалась после еды]: Russel 1908: 216-217; юма [трупиал (oriole) счастлив с двумя женами и детьми; койот колдовством перенес его в холодную страну выше четвертого яруса неба; приходит в заледеневший дом слепого человека по имени Xarathó; у того две дочери; трупиал убил подошедшего оленя; Х. с дочерьми удивлены: они не умеют охотиться и не едят мяса; лишь варят и едят какое-то дикорастущее растение; ворона бросила трупиалу кукурузу, дыни, фасоль и тыквы, а он научил небожителя их выращивать; стремится вернуться на землю; стервятник согласен спустить его вниз, если трупиал даст ему протухшую тушу оленя; спускает и велит 4 суток лежать вниз лицом; но трупиал видит, как койот кормит его жен и детей насекомыми, змеями и т.п.; вскакивает и вновь оказывается на небе; на этот раз паук спускает его на своей нити и налагает тот же запрет; трупиал не нарушил его; выдавливает детей койота из животов своих жен, варит зародыши с кашей и дает съесть койоту; копает подземный ход и вместе с семьей проходит по нему на другую сторону моря; койот идет следом; он истощал, ибо пища вываливается у него из ануса; трупиал зашил ему анус и разрешил остаться]: Halpern, Miller 2014: 100-153.

Центральные Анды. Лис. Уанка (деп. Хунин?): Tello 1923b: 424-429 [Лис ловит птиц в силок, кладет в мешок; по дороге домой отдает на время старухе-Утке; та из любопытства открывает мешок; птицы разлетаются, Утка кладет в мешок колючки, прикрывает травой; взяв мешок, Лис думает, что птицы клюются; гонится за Уткой, та спасается на середине озера; Лис пытается осушить его, сперва роя канал, затем выпивая воду; вода выливается у него из ануса; он затыкает его, умирает], 430-431 [Лис ловит Утку; та обещает дать ему сыр, который у нее дома; ее дом за озером; Лис принимает отражение луны за сыр, пьет воду; далее как на стр.424-429)]; Тарма (деп. Хунин): Metraux 1935b: 415; р-н Коракора (деп. Аякучо ) [после падения с неба]: Lauriault 1957: 26.

Чако. Матако [Sipilah владел бутылочным деревом полным рыбы; не велел Tokhuah стрелять рыбу; тот выстрелил в дорадо, дерево раскололось; С. велел Т. увести воду; на ночь воткнуть палку в землю, вода остановится, он сможет поспать; велел не оглядываться; Т. оглянулся, увидел водное чудовище, утонул; до этого предложил Игуане анальный секс; тот сказал, что у Т. пенис слишком велик, но не сказал, что у него самого два пениса; Т. стал есть плоды мистоль, они вываливались из его зада; он заткнул его травой; Т. съедает детеныша нанду, те загоняют его в нору, оставляют у входа свои перья, он думает, что они еще здесь; спасается, став колибри; в пустом селении спрашивает ступку, где ее хозяева; та молчит, он бросает ее о дерево, она отскакивает ему в голову; спрашивает иглу, та говорит, пин-пин-пин , он на нее наступает, она вонзается ему в ногу; экскремент отвечает, Тхлапапапапа , он поддает его ногой, весь в дерьме; думает, что лягушки квакают в воде, ныряет, а там кактусы; белая птица советует зарыться в горячую золу, чтобы побелеть; Т. обгорел; просит птиц чаха (Chauna torquata) дать ему перья, они приклеивают их воском, он взлетает, воск тает на солнце, Т. падает, кричит, Я ступка , падает ступкой, становится человеком; Ястреб стоит на ветке на одной ноге, помогает Т. отрубить ему ногу, показывает, что у него самого – две; Паучиха приделывает ему ногу назад, тот называет ее красноротой и толстопузой, нога снова отваливается; другая Паучиха снова лечит его; красноглазый Голубь советует втереть в глаза красный перец, Т. временно слепнет; птица с белым лицом и длинным клювом советует ему намазаться глиной и вставить в нос палочки; он делает это]: Wilbert, Simoneau 1982a, № 78: 165-168; чороте [Лис предлагает Игуане соревноваться, кто дольше вытерпит голод; Игуана тайком ест, Лис чуть жив; когда собирается поесть, семена мистоль вываливаются у него из зада; он просит пчел залепить ему зад глиной; теперь не может справить нужду; Дятел пробивает ему отверстие, с тех пор у него белые перья на голове]: Wilbert, Simoneau 1985, № 148: 277-278; тоба [Ястреб спрашивает Игуану, сколько у того пенисов; тот отвечает, что один, Ястреб настаивает, что два; предлагает попробовать на нем, но ввести один; Игуана вводит оба, анус Ястреба остается широким, съеденное тут же вываливается; он затыкает свой зад травой]: Wilbert, Simoneau 1989a, № 354: 471; мокови : Wilbert, Simoneau 1988, № 56 [птица Чунга предлагает Лису нырять; в это время крадет его запас семян мистоль; насаживает Лиса на острый сук; смерч снимает его, но пища теперь вываливается из его зада; он просит пчел запечатать его глиной; теперь Лис страдает от запора; Дятел пробивает затычку, экскременты брызжут на собравшихся птиц; с тех пор у них разноцветное оперение], 57 [примерно то же; проходящие животные снимают Лиса с кола; Дятел сам сперва запечатывает ему анус, затем пробивает пробку; теперь птицы ярко окрашены], 58 [как в (56); оса запечатывает; описываются детали красной и желтой раскраски], 59 [Енот и Лис подрались из-за семян мистоль, Енот посадил Лиса на острый сук; сам слез; дальше как в (56)], 60 [Утка – девушка Дятла; Лис убивает ее, надевает ее перья; Дятел чувствует странный запах, приглашает Муравья, он кусает мнимую девушку в гениталии, Лис кричит, убегает; Дятел просит Енота наказать Лиса; Енот и Лис дерутся из-за мистоля, Енот насаживает Лиса на сук; тот сам слезает, дальше как в (56); Лис истек кровью и умер], 61 [Kotaá сделал так, что у жены Лиса (т.е. Лисы) съеденное стало тут же вываливаться через зад; дальше как в (56); с тех пор у лис красный зад]: 77-79, 80-81, 82-83, 83-84, 85-86, 87-88.