Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M29g1. Трикстер - Заяц, Кролик (основной трикстер).

.11.-.13.21.22.26.(.31.).33.34.38.44.-.47.

В эпизодах, связанных с обманом, нелепым, непристойным или асоциальным поведением, заяц или кролик является основным трикстером. Исключены традиции, в которых 1) заяц/кролик в роли трикстера встречается редко, а другой трикстер (обычно лиса/шакал/койот) типичен; 2) мезоамериканские традиции, в которых с кроликом связан небольшой набор эпизодов и высока вероятность недавнего африканского влияня. См. мотивы, указанные в квадратных скобках.

Бантуязычная Африка. Ила [Заяц, M23, M62, M112, M131]; ньянджа [Заяц, M53F, M62, M112, M119, M156, M172]; ламба [Заяц, M23, M40, M62, M104, M112, M120]; нсенга [Заяц, M62]; лучази [Кролик, M62C]; дуала [Заяц, M62]; конго [Кролик, M74A, M112; Заяц, M151]; зомбо [Заяц, M181]; лаади [Заяц, L45, M62C, M156]; ганда [Заяц, L45, M62C, M131, M151, M181]; руанда [Заяц, L45]; тутси [Заяц, M40, M124, M181]; ротсе [Заяц, M112]; ронга [Заяц, M38, M112]; тсонга [Заяц, M38, M109, M171]; западные пигмеи (ака) [Заяц, M104; M156]; дабида [Заяц M51]; зигула [Заяц, M23, M112, M156]; ндау [Заяц, M109, M112, M119, M181]; зиба [Кролик, L45]; квая [Кролик, L45, M131]; розви [Заяц, M120]; диго [Заяц, M38]; исанзу [Заяц, M23, M38, M102, M112]; кикуйю [Заяц, L45, M30, M131, M172, M174; суахили (вкл. нгинду ) [Заяц, M23, M38, M40, M85, M102, M104, M112, M151, M152, M174]; луба (?) [Заяц, M109]; коморцы [Заяц, M85, M112, M151]; сумбва [Заяц, L45, M112, M131, M156]; ньямвези [Заяц, M23, M112, M156, M157]; сафва [Заяц, M23, M40, M53F, M112, M120, M181]; ньямванга [Заяц, M38]; ньятуру [Заяц], гого [Заяц, M119], M102, M181]; чагга [Заяц, M104]; камба [Заяц, M104, M112, M124, M131, M156, M157, M175, M181]; гусии [Заяц, M23, M157]; бемба [Заяц, M104]; хехе [Заяц, M152]; матумби [Заяц, M181]; субия [Заяц, M104]; ганда [Заяц, M38]; кига [Заяц, M104]; зиба [Заяц, M104]; бондеи [Заяц, M104, M169]; кагуру [Заяц, M104]; кимбунду [Заяц, M45, M112]; амбунду [Заяц, M156]; яо [Заяц, M62C, M156]; тете ( ньюнгве ?) [Заяц, M40, M120, M127, M156]; тонга [Заяц, M112, M131]; венда [Кролик, M120]; суто [Заяц, M156]; тсвана [Заяц, M119, M120, M171]; зулу [Кролик, M3A, M119].

Западная Африка. Моси [Заяц, K8e, M62C, M62D, M119, M104, M124, M131, M156, M172, M173]; касена [Заяц, M119]; эла [Заяц, M156, M173]; догоны [Заяц, M23, M112, M156]; дагари [Заяц, M118]; лоби [Заяц, M118]; тангале [Заяц, M62C; Jungraithmayr 2002, № 1 [см. мотив L81; людоедку убивают, Заяц говорит, что он старший; все жарят мясо людоедки, Заяц незаметно подкладывает в кусок горечи, все уходят, Зайцу достается все мясо]: 2-43]; бобо [Заяц, M158]; мандинго [Заяц, M23, M62C, M172]; манден [Заяц, M23, M62C, M62D, M112, M124, M169]; бамбара [Заяц, K8e, M23, M62C, M156, M158, M169, M172]; сонинке [Заяц, М62C, M62D, M159]; малинке , [Заяц, M23, M112]; кассонке [Заяц, M172]; коно [Заяц, L45, M104, M172]; пажадинка [Заяц, M169]; манджак [Заяц, M62C, M62D]; фелупе [Заяц, M23, M62D]; манканья [Заяц, M56B, M56C, M62C, M104, M124]; сусу [Заяц, M192A]; биафада [Заяц, M56B]; тенда [Заяц, K8E, M120, M124]; фульбе [Заяц, M60B, M62C, M62D, M62E, M74B (Нигерия), M104 (Гвинея-Бисау), M131, M156, M173]; зулго [Заяц, M120, M132]; пепель [Заяц, M181]; Сьерра-Леоне [Кролик(?), M104]; волоф [Заяц, M112, M124]; эве [Заяц, M62C]; йоруба [Заяц, M112, M182]; сонгаи [Заяц, M53, M62E, M156, M172]; иком [Заяц, M127]; тив : Abraham 1940 [Заяц и Леопард идут ловить рыбу; улов невелик, Леопард посылает Зайца за едой; тот каждый раз убивает, приносит детеныша Леопарда; на обратном пути пытается убежать, но Леопард не отпускает его; увидев дома единственного оставшегося детеныша, Леопард успокаивается; Заяц просит помочь Ящерицу; тот предлагает Леопарду наклониться над отверстием в муравейнике, Заяц накидывает Леопарду на шею петлю, душит]: 70-72; тив [Заяц говорит, что на небе есть женщины; Паук плетет нить, все звери поднимаются по ней на небо, покупают жен; Заяц съедает еду старухи (много мелких семян), незаметно посыпает ими Паука; все думают, что вор – Паук; тот обижен, спускается на землю, свернув свою нить; все звери прыгают вниз, разбиваются; последним слон; он тоже разбился, но Заяц прыгнул, забравшись ему на спину, остался жив]: Arnott 2000: 75-78; (ср. хауса [Тушканчик, M145]).

Судан – Восточная Африка. Мунданг [Заяц, M120, M132, M156]; шиллук [Заяц, M38, M30, M42, M109, M167, M181]; ануак [Заяц, L45]; бари [Заяц, L45, M176; Заяц и Лиса, M182]; сара [M91c2]; мору [Заяц, L45]; ачоли [существует нем ыслимое количество сказок, в основном довольно раблезианских их героев обычно является заяц, а иногда черепаха, которые дурят других животных]: Grove 1919: 169; ачоли [Заяц, L45]; нзакара [Заяц, M132]; ираку [Заяц, M112]; сандаве [Заяц, M38]; хадза [Заяц, M120; Kohl-Larsen 1956(1) [Заяц говорит карликовому оленю, что за ним идут злые люди; тот верит, уходит с зайцем; когда они спрятались в кустах, заяц пошёл за их жёнами; по дороге встретил охотников хадза, привёл к оленю; кинул камень, чтобы тот выбежал, но охотники промахнулись; сказал охотникам, что его убивать не надо, так как он маленький, привёл охотникам кабана-бородавчика, завернув его в траву; 2) Заяц и антилопа Матсу спорят, может ли Заяц просидеть в горящей траве; Зайцу удаётся, Матсу тоже пробует и сгорает; Заяц оживляет его, предупреждает, чтобы он убегал в горы, так как у него не получится, как у Зайца; 3) Заяц и Сваля встретили львицу; она недавно родила и давно не ела, идёт с ними, но траву есть не хочет; Заяц подсказал, что можно съесть Свалю, помог в этом; сторожит львят, пока львица на охоте; однажды отдал львёнка дикой собаке; Львица хотела отомстить, Заяц убегает: (перевод в Коль-Ларсен 1962: 99-100)]: 58-69; нанди [Заяц, M120]; покот [Заяц, M140]; меэн [Лев встретил Кролика, собрался его съесть; Кролик сказал, что его оружие страшнее, чем когти и клыки Льва; это рога (т.е. его уши), он уничтожит ими все львиное племя; Лев убежал]: Jensen 1959, № 8: 415; масаи [Заяц, M104, M120, M127, M131, M140, m171]; джолуо [заяц, М30]; ланго [заяц, M30, M38, M104]; санье [заяц, M112]; аруша [заяц, M104].

Северная Африка. Туареги (Аир) [Заяц, M120, M132].

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [заяц, F83A, F83B, M21b (заяц, кролик), M100, M100a, M125, M156 (заяц, кролик)]; O-Connor 1906, № 7 [волк собирается съесть дикого осла; тот предлагает подождать до осени, когда он жир нагуляет; через полгода волк идет к месту встречи; лиса, затем заяц просят взять их с собой; осел предлагает убить его без пролития крови; лиса приносит веревку со стоянки пастухов; заяц велит накинуть петлю волку на шею, а две другие – на шею волка и лисы; отпускает свой конец, осел волочит волка с лисой, пока те не задохнулись; сбрасывает петлю и продолжает пастись]: 43-47; тибетцы (Амдо) [кролик, M23, M62B, M100a, M120B]; тибетцы (Хам; Сычуань) [заяц, M21b, M100, M109, M120B, M125, M192, M194]; тибетцы Сиккима [Заяц, M192, M194]; лаврунг [заяц, M21b, M100, M100a, M120B, M124, M125, M148]; тото [M144]; качари [заяц, M144].

Бирма – Индокитай. Карены [Заяц, F83A, M61]; вьеты [Заяц, F5A, M38, M143, M144, M149, M149A, M195]; кава [Заяц, M144]; палаунг [заяц, M21B, кролик, M140, M144]; тямы [Заяц, M140, M143, M144, M149A]; нунг [заяц, F5A, M145]; нунг [Заяц, F5A, M145]; чжуаны (Гуанси) [заяц, M182]; тайцы [кролик, M145]; шаны [Заяц, M109B, M144]; кхмеры [Заяц, M140, M151, M156, M195]; кату [заяц пришел смотреть, как делают лодку-долбленку; говорит, что он в этом деле специалист; его просят помочь; он просит сперва его накормить; поев, указал, где ударить топором, в днище образовалась дыра; заяц обвинил работника в неумении, убежал]: Никулин 1990: 263-264; банар [Заяц, M149A]; зярай [Заяц, M149A]; кхо [Заяц, M149A]; бирманцы [Кролик, M109B, M140, M144, M145, M151, M152, M156, M157, M195]; Аунг 1957 [Лев назначает Медведя, Обезьяну, Кролика министрами, но затем ищет предлог их съесть, спрашивает, чем пахнет у него изо рта; Медведь говорит, что запах плохой (съеден), Обезьяна – что тонкий (обвинена в лицемерии, тоже съедена), Кролик – что у него насморк, просит отпустить его домой на несколько дней; Лев отпускает]: 12-13.

Китай – Корея. {Хотя для некоторых провинций есть лишь один эпизод с участием зайца или кролика, другого трикстера в этих районах нет, а далеко не все китайские тексты, которые могут содержать соответствующий материал, переведены}. Китайцы (Хэбэй, у. Фунин, д. Чжанчжуан, 1986) [белый заяц жил в горах, выращивал дао и хотел стать бессмертным, но у него все никак не получалось, и он спрашивал повсюду, как ему это сделать; однажды ему приснился белобородый старик: «Если хочешь стать небожителем, не твори зла. тогда достигнешь бессмертия»; заяц: «Я сделал много добра, у меня почти не осталось сил, как стать бессмертным?» Старик: «Сегодня вечером здесь будет проходить человек, пойди за ним; когда прокричат петухи, спроси его: «Господин, оглянитесь, на кого я похож?» Он скажет: «Ты похож на зайца-небожителя», тут станешь бессмертным»; проснувшись, заяц пошел к бобовому полю, съел все бобы, стал ждать полуночи; в полночь последовал за тем человеком; боялся пропустить нужный момент и в спешке выпалил: «Эй, оглянись, на кого я похож?» Человек: «На большого белого зайца!»; заяц в сердцах плюнул в лицо человеку; тот рассмеялся: «Посмотри, кто я такой!»; заяц посмотрел – это тот белобородый старик; старик: «Такой как ты все еще хочет стать бессмертным? Оставайся большим белым зайцем!»]: Bai Gengsheng 2007a: 807; китайцы (Хубэй) [заяц, M156]; китайцы (Ляонин) [заяц, M194]; китайцы (Цзилинь) [заяц, M21b, M100, M152, M167a]; китайцы (Нинся-Хуэйский автономный р-н) [заяц, M182]; китайцы (Сычуань) [заяц, M145]; китайцы (Цзянсу) [заяц, M3a]; китайцы (Цзянсу) [заяц, M3a]; зао [Заяц, M149]; намузи [кролик, K119]; лоло [заяй, M100a]; лису [заяц, M23, M112, M182, M152D], Dessaint, Ngwâma 1994 [заяц говорит дракону, что нашел для него великолепное озеро с чистой водой; в жаркий день дракон идет туда, везя на спине зайца; заяц говорит, что должен разведать дорогу, убежал; дракон притворился бревном в воде, куда заяц приходил пить; тот оказался у него в пасти; сказал, что его надо раскусить, а не просто держать; дракон раскрыл пасть, чтобы сжать челюсти, заяц убежал]: 283-285; корейцы [заяц, M83, M109, M110, M145, кролик, M156].

( Ср. Балтоскандия. Эстонцы (Йыхви; записал в 1889 Аугуст Тынурист; начальный мотив может быть местным, но вся история чисто африканская и не имеет параллелей в Евразии) [медведица идет искать няньку, навстречу заяц, медведица просит его спеть; не нравится; заяц забежал вперед и снова навстречу; то же; на третий раз медведица согласилась; оставшись с медвежатами, заяц съел все самое вкусное, а одного медвежонка отдал волку; так трижды; наконец, заяц убежал, а медведица вошла и увидела пустую берлогу; заяц велел медведице лечь на дороге и закрыть глаза; он ударит ее трижды; после третьего раз может глаза открыть и хватать его; сам привел из деревни людей и они убили медведицу]: Järv 2020: 82-84).

Туркестан. Казахи [заяц, M23, M100, M100a, M125, M145]; уйгуры [заяц, M21, M120, M149, лиса учит зайцев обмануть тигра, M145]; салары [Заяц, M125, M145, M152, M152A, M194].

Южная Сибирь – Монголия. Тувинцы [заяц, F83A, M125, M156, M176]; монголы Внутренней Монголии [заяц, M83, M145, M149]; монгоры [заяц, M100, M125, M140]; дунсяне [заяц, M145].

Япония. Кодзики [Заяц, M3A, M135]; японцы [Кролик, M192, M194].

Средний Запад. Виннебаго [Заяц, F25, F64, M96].

Равнины. Омаха и понка [Кролик, F25, M53, M96]; айова [Заяц, F25, F64, F82, M96].

Юго-Восток США. Ючи [Кролик, M38]; чироки [Кролик, K1H, M26, M30, M38, (M62), M73; Опоссум и Кролик, M45]]; катавба [Кролик, M38]; крики [Кролик, J12; M38, M56A, M61, (M62), M73]; семинолы [Кролик, M56A, (M56B)]; алабама [Кролик, M38, (M62), M73]; коасати [Кролик, M26, M38, M40, M56A, (M62), M73]; хичити [Кролик, M38, M56A, (M56B), (M62)]; натчез [Кролик, K75, M23, M38, M56A, (M56B), (M62), M73].