Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M21B. Каждый обман есть начало следующего. .21.22.26.33.34.

Персонаж последовательно наносит ущерб другим таким образом, что каждый обманутый использован как орудие, чтобы нанести ущерб следующему.

Тибетцы (Лхаса) [заяц, кролик], тибетцы (Сычуань) [заяц], лаврунг [крольчиха], палаунг (Юньнань), китайцы (Цзилинь) [заяц], казахи [заяц], уйгуры [крольчиха], халха-монголы [лиса].

Тибет – Северо-Восток Индии. Тибетцы [крольчиха и медведица живут рядом, у каждой по сыну; крольчиха умела лучше выкапывать корневища; медведица позавидовала и убила ее; сын крольчихи подсмотрел, как медведица с сыном приготовили и съели его мать; когда медведицы не было, вонзил медвежонку в ухо раскаленную стрелу, взял мешок с кореньями и убежал; тигр спрятал его в своем ухе; медведица стала расспрашивать о крольченке, но тигр пригрозил ее саму убить; она ушла; тигр слышит, как кольченок что-то грызет; тот говорит, что ест собственные глаза; дал тигру корешок, тому понравилось; он согласился, чтобы крольченок его ослепил, но затем пусть о нем заботится; предложил тигру лечь спать на краю скалы; развел костер; тигр отодвинулся и упал в пропасть; крольчонок пастуху: внизу мертвый тигр; волчице: пастух оставил стадо без надзора; ворону: лети выклевать волчатам глаза, волчица пошла резать овец; натворив столько зла, крольчонок убежал в другую страну]: Shelton 1925, № 35: 141-143; тибетцы (Лхаса) [Заяц просит Тигра не есть его, обещает найти ему более ценную добычу; по дороге что-то жует, говорит, что свои глаза; тот позволяет вырвать свои; Заяц ведет ослепшего Тигра к краю пропасти; разводит костер, Тигр отодвигается, падает вниз, цепляется зубами за дерево; Заяц просит ответить, все ли в порядке, Тигр открывает рот, падает дальше, разбивается насмерть; Заяц указывает человеку, где тот сможет найти шкуру тигра; советует Воронам поклевать раны лошадей, оставшихся без присмотра; говорит пастушку, где можно разорить гнездо воронов; указывает Волку, где овцы остались без присмотра; видя все это, Заяц так рассмеялся, что его губа лопнула]: O'Connor 1906: 2-5; тибетцы (Сычуань) [Заяц берется следить за детьми Медведя; убивает их, убегает, прячется в мешке пастуха; затем в ухе Тигра; Тигр убивает Медведя; Заяц ест джуму, дает Тигру, говорит, что это глаза; Тигр разрешает выковырить себе глаза, Заяц кормит его джумой, затем его собственными глазами; они ложатся на ночь у пропасти, Заяц просит Тигра подвинуться, тот падает в пропасть, хватается зубами за дерево; Заяц советует позвать на помощь, сказав «а»; Тигр разжимает зубы, разбивается; продолжая обманывать встречных (см. казахский вариант), Заяц смеется, его рот лопнул]: Потанин 1914: 430-432; лаврунг [у Черной Медведицы и у Крольчихи по дочери; обе ходят копать съедобные коренья; однажды Медведица возвращается одна; отвечает дочке Крольчихи, что съест ее, если та не перестанет ее спрашивать, а где мама; та подслушивает, как Медведица разговаривает со своей дочерью, понимает, что Медведица убила Крольчиху; предлагает дочке Медведицы стрелять друг в друга, кладет себе на грудь камень, а той – бумагу; стрела отскакивает от груди дочки Крольчихи, убивает дочку Медведицы; дочка Крольчихи бежит; пастух прячет ее в ухе овцы; она бросает золу в лицо подоспевшей Медведицы, бежит дальше; то же с лошадью; затем прячется в ухе Тигра, тот проглатывает Медведицу; дочь Крольчихи жует коренья, отвечает Тигру, что ест свой глаз; дает корешок, затем вынимает Тигру глаз, тот говорит, что его глаз не такой вкусный, просит вынуть второй; просит вести его медленно по ухабистой дороге и быстро по гладкой; дочь Крольчихи приводит Тигра на край скалы, разводит огонь, просит подвинуться, Тигр падает, разбивается; приходит в дом, говорит хозяевам, что под горой лежит тигр, обещает последить за младенцем и коровами; убивает их, набивает младенца золой, коров соломой; хозяйка шлепает младенца, пытается доить коров, те разваливаются; дочь Крольчихи предлагает хозяйке встать с камнем наверху лестницы, хозяину – с луком внизу, бросить в нее камень и стрелять по сигналу; те убивают друг друга]: G.yu lha 2011: 369-373.

Бирма – Индокитай. Палаунг (Юньнань) [Заяц ел траву и ветки, захотелось попробовать чего-то еще. Увидел на дереве пчел. Подошел тигр. Заяц: «На дереве висит манг (несколько соединенных гонгов), доставшийся мне от деда, я его охраняю. Тигр спросил: «А звук у этого манга хороший?» «Конечно, превосходный! Лучший в мире!» Тигру стало еще интереснее, он попросил зайца ударить разок, но тот сказал: «Нет, дедушка разозлится». Тигр опять стал просить, тогда заяц сделал вид, что смилостивился: «Пойду спрошу у дедушки, если он разрешит, то я тебе закричу, и ты сможешь ударить три раза». Заяц убежал на гору и крикнул: «Тигр, бей!», – тот ударил, из улья вылетели пчелы и покусали его. Он хотел отскочить, но заяц до этого привязал его к улью. Увидев страдания тигра, заяц велел бить сильнее. Тигр сбил улей на землю, пчелы стали еще свирепее. Тигр решил отомстить. Заяц намочил свой мех и покатался по лепесткам цветов, приобрел пятна. Встретившись с тигром: «Я тебя не обманывал, тот заяц был белым, а я пятнистый». Тигр согласился. Заяц отвязал тигра, предложил ему съесть соты пополам. Себе взял половину с медом, а тигру отдал соты. Пустые соты покололи рот тигра, а заяц наелся. Показал свой рот, полный меда: «Смотри, у меня весь рот в кашу покололся». Теперь заяц решил попробовать говядины. Встретил другого тигра и сказал, предложил стать друзьями. Пусть тигр добудет корову и мы отпразднуем нашу дружбу!» Тигр загрыз корову, и они стали ее разделывать. Заяц отломал рог и отдал съесть тигру, тот закричал от боли в животе. Заяц: «Не кричи, мясо испортится». Тигр послушался и страдал молча. Заяц разделал мясо и дал тигру дырявую тыкву-горлянку сходить за водой, тыква должна быть полной, иначе мясо испортится. Дикий голубь: "У тигра дырявая тыква". Тигр принял искренность за насмешку, бросил в голубя камень. Заяц спрятал мясо, остатки разделил на две части, плохую отдал тигру. Это мясо было соленым и горьким, но заяц сказал, что оно испортилось из-за того, что воды было не до краев. На следующий день заяц увидел людей, возвращавшихся со сбора бананов, лег у дороги, притворился мертвым. Люди положили его в корзину с бананами. Заяц их съел, выпрыгнул, убежал. Упал в яму и не мог выбраться. Тигр спросил, что заяц делает в яме. Заяц: «Сегодня небо обрушится, мой дедушка велел спрятаться». Указал на движение облаков, тигр поверил, что небо дрожит. Пообещал зайца не тронуть и спрыгнул в яму. Заяц стал тыкать палкой тигра в бок. Тот стал ругаться, заяц обещал больше не тыкать. То же повторно. На третий раз тигр выбросил зайца из ямы. Сказал людям, что в яме тигр. Люди забили тигра и разделали мясо. Заяц поджег траву у деревни и сказал, что деревня горит. Те побежали к деревне, заяц наелся мяса. Забрался на дерево, люди стали его рубить.. Заяц: «Я не умру, если упаду на ровное место. Люди срубили дерево так, чтобы оно упало в сторону пещеры, заяц в ней скрылся. Люди закрыли вход. В пещере жил старик, у него висел манг (соединенные гонги). Люди велели старику ударить три раза в манг, когда тот поймает зайца. Заяц старику: «Я скоро умру и хочу лишь эту золотую чашу, дашь мне ее?» Старик наклонился к зайцу, заяц его укусил за ухо, старик попятился, споткнулся о преграду, закрывавшую вход в пещеру, она сломалась, старик упал на камни, разбился насмерть. Заяц трижды ударил в манг. Люди поспешили к пещере, но зайца и след простыл. Прибежал на край поля, где много улиток. «Мы собираемся почтить улиточного короля». Заяц стал смеяться: слишком медлительны. Улитки предложили соревноваться в беге. Заяц добежал до конца поля, окликнул улиток, но ответили с начала поля: «Мы давно здесь, это ты отстал!» Заяц бегал туда-сюда, пока не умер от изнеможения]: Chen, Wang 1989d: 529-533.

; палаунг (Юньнань) [Заяц ел траву и ветки, захотелось попробовать чего-то еще. Увидел на дереве пчел. Подошел тигр. Заяц: «На дереве висит манг (несколько соединенных гонгов), доставшийся мне от деда, я его охраняю. Тигр спросил: «А звук у этого манга хороший?» «Конечно, превосходный! Лучший в мире!» Тигру стало еще интереснее, он попросил зайца ударить разок, но тот сказал: «Нет, дедушка разозлится». Тигр опять стал просить, тогда заяц сделал вид, что смилостивился: «Пойду спрошу у дедушки, если он разрешит, то я тебе закричу, и ты сможешь ударить три раза». Заяц убежал на гору и крикнул: «Тигр, бей!», – тот ударил, из улья вылетели пчелы и покусали его. Он хотел отскочить, но заяц его до этого привязал к улью. Увидев страдания тигра, заяц велел бить сильнее. Тигр сбил улей на землю, пчелы его кусали. Тигр решил отомстить. Заяц намочил свой мех и покатался по лепесткам цветов, приобрел пятна. Встретившись с тигром: «Я тебя не обманывал, тот заяц был белым, а я пятнистый». Тигр согласился. Заяц отвязал тигра, предложил ему съесть соты пополам. Себе взял половину с медом, а тигру отдал соты. Пустые соты покололи рот тигра, а заяц наелся. Показал свой рот, полный меда: «Смотри, у меня весь рот в кашу покололся». Теперь заяц решил попробовать говядины. Встретил другого тигра и сказал, предложил стать друзьями. Пусть тигр добудет корову и мы отпразднуем нашу дружбу!» Тигр загрыз корову, и они стали ее разделывать. Заяц отломал рог и отдал съесть тигру, тот закричал от боли в животе. Заяц: «Не кричи, мясо испортится». Тигр послушался и страдал молча. Заяц разделал мясо и дал тигру дырявую тыкву-горлянку сходить за водой, тыква должна быть полной, иначе мясо испортится. Дикий голубь: "У тигра дырявая тыква". Тигр принял искренность за насмешку, бросил в голубя камень. Заяц спрятал мясо, остатки разделил на две части, плохую отдал тигру. Это мясо было соленым и горьким, но заяц сказал, что оно испортилось из-за того, что воды было не до краев. На следующий день заяц увидел людей, возвращавшихся со сбора бананов, лег у дороги, притворился мертвым. Люди положили его в корзину с бананами. Заяц их съел, выпрыгнул, убежал. Упал в яму и не мог выбраться. Тигр спросил, что заяц делает в яме. Заяц: «Сегодня небо обрушится, мой дедушка велел спрятаться». Указал на движение облаков, тигр поверил, что небо дрожит. Пообещал зайца не тронуть и спрыгнул в яму. Заяц стал тыкать палкой тигра в бок. Тот стал ругаться, заяц обещал больше не тыкать. То же повторно. На третий раз тигр выбросил зайца из ямы. Сказал людям, что в яме тигр. Люди забили тигра и разделали мясо. Заяц поджег траву у деревни и сказал, что деревня горит. Те побежали к деревне, заяц наелся мяса. Забрался на дерево, люди стали его рубить.. Заяц: «Я не умру, если упаду на ровное место. Люди срубили дерево так, чтобы оно упало в сторону пещеры, заяц в ней скрылся. Люди закрыли вход. В пещере жил старик, у него висел манг (соединенные гонги). Люди велели старику ударить три раза в манг, когда тот поймает зайца. Заяц старику: «Я скоро умру и хочу лишь эту золотую чашу, дашь мне ее?» Старик наклонился к зайцу, заяц его укусил за ухо, старик попятился, споткнулся о преграду, закрывавшую вход в пещеру, она сломалась, старик упал на камни, разбился насмерть. Заяц трижды ударил в манг. Люди поспешили к пещере, но зайца и след простыл. Прибежал на край поля, где много улиток. «Мы собираемся почтить улиточного короля». Заяц стал смеяться: слишком медлительны. Улитки предложили соревноваться в беге. Заяц добежал до конца поля, окликнул улиток, но ответили с начала поля: «Мы давно здесь, это ты отстал!» Заяц бегал туда-сюда, пока не умер от изнеможения]: Chen, Wang 1989d: 529-533.

Китай – Корея. Китайцы (Цзилинь) [тигр собирался съесть зайца, тот его обманул и повел "к еде", рядом с обрывом; развел огонь; ночью передвинул огонь, сказал тигру, чтобы тот отодвинулся, тигр упал с обрыва, разбился насмерть; заяц встретил охотника с лисьими шкурами, испугался его, сказал, что внизу лежит тигр; охотник бросил оружие и шкуры, пошел за шкурой тигра; заяц встретил пастуха свиней и сказал, что недалеко лежат ружье и шкуры, сам пошел вперед; встретился с волчицей и сказал, что рядом – стадо свиней; волчица оставила своих волчат; на опушке леса зайцу встретился орел, заяц рассказал ему про волчат, орел полетел к ним, бросив свое гнездо; в деревне заяц встретил старуху и сказал ей, чтобы она сняла с дерева орлиное гнездо; старушка бросила пряжу и побежала к дереву; охотник вернулся и застал пастуха, пастух – волчицу, волчица – орла, орел – старуху, та вернулась за пряжей; от радости, что за ним никто не гонится, заяц перекувырнулся, упал и разбил губу о камень]: Zhou Yang 1992, № 262: 390-391.

Туркестан. Казахи [Заяц предлагает слепому Тигру не есть его, а взять в поводыри; устраивает привал на краю пропасти, разводит все более жаркий огонь; сквозь сон Тигр говорит, что жарко, Заяц предлагает ему отодвинуться, Тигр разбился; Заяц последовательно говорит охотнику, несущему лис, что под скалой лежит мертвый Тигр; пастуху – вон лежат лисы; Волку – овцы без присмотра; Вороне – волчата без присмотра; старухе – подбери воронье гнездо на растопку; ветру – унеси шерсть, которую пряла старуха; от смеха у Зайца лопнула губа]: Сидельников 1952: 27-28 (=1958: 177-178); уйгуры [у медведицы двое медвежат, у крольчихи один зайчонок; медведица предложила крольчихе сидеть с детенышами, а она будет приносить добычу; в первый день, когда медведица ушла, крольчиха взяла с собой одного медвежонка и пошла через реку по бревенчатому мосту, звать за собой медвежонка; тот упал в реку и утонул; медведица крольчиха сказала, что медвежонок баловался и сам побежал к реке, залез на мост и упал; на следующий день крольчиха взяла второго медвежонка, с ним случилось то же, что с первым; услышав рассказ крольчихи о том, что медвежонок сам виноват, медведица погналась за ней; пробегая мимо яка, крольчиха взмолилась ее спасти, як разрешил спрятаться у него под шерстью между рогов; сказал медведице, что не видел крольчиху, но та ее уже заметила; они стали сражаться и як убил медведицу; попросил крольчиху вылезти из укрытия и спеть ему хвалу; крольчиха спряталась в норе и спела про то, как она обманула яка; тот попытался ее достать, но рога застряли в земле и як умер; крольчиха встретила семью пастухов с ребенком, они пасли овец; рассказала, что убила яка и пообещала присмотреть за стадом и ребенком; когда те ушли за тушей яка, она погнала стадо к обрыву, а ребенка бросила в кипящий котел; пастух с женой попытались ее убить, крольчиха снова спаслась; продолжала свои злые шалости; поэтому люди прокляли ее – пусть окажется под землей; с тех пор кролики живут в норах, а когда вылезают наружу, глаза им выклевывают стервятники]: Zhou Yang et al. 2001a: 370-372.

Южная Сибирь – Монголия. Халха- монголы [лиса принесла имущество умершего ламы; дала вороне четки: читай на дереве, будешь сыта; волку сапоги: надень, пойдешь к баранам, тебя примут за человека; медведю – музыкальные тарелки; ворона зацепилась за ветки четками, удавилась; волка убили; медведь испугался грохота, убежал; лиса нашла узелок с лакомствами, вымазала кровью свой глаз, сказала тигру, что съела свой глаз; тигр попросил вырвать ему один глаз, лиса дала съесть сладкое, тигру понравилось; он попросил вырвать второй, лиса дала ему его съесть, тигру не понравилось; лиса: значит и мой второй горький, не стану вырывать; ведет тигра ночевать на край скалы, просит подвинуться, тигр упал, схватился зубами за карагану; лиса: ты ли это, отец? тигр хочет ответить, отпускает хватку, падает, разбивается; лиса посылает стариков забрать тигра, берется последить за ребенком, сварила его, голову положила, будто ребенок спит, накормила стариков; старик бросился рубить лису, она увернулась, он убил жену; так же убил быка; с горя убился сам; лиса наелась сала, сказала семи волкам, что сало падает с неба, если опустить в воду хвост, хвосты примерзли; лиса требует от сороки сбросить детенышей, иначе перегрызет тополь; когда остался последний, густ объясняет, что лиса не сможет перегрызть тополь; лиса пошла искать гуся, увидела быка, который пил воду по месяцу и по месяцу не пил; стала ждать, когда отпадет его мошонка, умерла с голоду]: Потанин 1883, № 168: 552-554.