Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M199L. Убеждает противника, что может летать, (ATU 1098*). .15.16.27.-.31.34.

Когда великан дунул, чихнул и т.п. либо отпустил согнутое дерево, на котором сидел человек, того далеко отбросило. Человек говорит, что сделал это по собственной воле (чтобы показать, как умеет летать, чтобы починить крышу и т.п.).

Ладины, немцы (Австрия), боснийцы, болгары, македонцы, украинцы (Угорская Русь, Подолия), кабардинцы, балкарцы, аварцы, грузины, мегрелы, турки, таджики, шведы, южноалтайские тувинцы.

Южная Европа. Ладины [портняжка решил стать пастухом; осенью получил за работу сыр; проснувшись, увидел, что сыр облеплен мухами; одним ударом убил 50; написал на шапке «50 одним ударом», отправился странствовать; король велит ему победить великана, обещает дочь; портняжка прикормил птичку, сунул в карман; великан предлагает раздавить в кулаке камень, портняжка раздавил сыр; бросить камень – выпустил птичку; великан нагнул дерево, портняжка забрался на макушку, великан отпустил, тот взлетел ; предлагает великану тоже учиться летать; тот упал в овраг и разбился; теперь король велит убить рогатого дракона; портняжка спрятался за деревом, рога дракона застряли в стволе, портняжка его обезглавил; король: я уже обещал дочь министру; пусть ляжет между вами; к кому утром окажется лицом, за того и выйдет замуж; на пиру министр напился, ночью от него несло перегаром и принцесса повернулась в сторону портняжки; тот получил принцессу, а после смерти тестя и трон]: Brunold-Bigler, Widner 2004, № 44: 261-268.

Западная Европа. Немцы (Австрия: Штирия) [три великана еженедельно хватают горожан, уносят к себе, съедают; портной пришел, увидел великана на вишне, спросил, поспели ли ягоды; тот предложил, чтобы портной сам посмотрел; когда портной залез, великан согнул и отпустил вишню, портной взлетел , но удачно приземлился; сказал, что и великан мог бы летать; великан застрял головой в развилке дерева; другие два великана предлагают соревноваться; кто бросит камень дальше (портной выпустил птичку), кто раздробит камень в руке (портной сжал репу); ночью стали бить чем-то тяжелым по кровати, где спал портной, но он заранее перебрался на другое место, утром сказал, что блохи кусались; великаны испугались и ушли из этих мест]: Krainz 1880, № 285: 375-377; немцы [деревенский учитель пошел на сенокос; черт хотел его схватить, он сжал сыр, а сказал, что камень – из черта тоже потечет вода; черти предлагают мешок золотых монет, если учитель согласиться год служить им; послали принести воды, тот делает вид, что собирается окопать и принести весь колодец; велят принести дуб, учитель делает вид, что хочет спилить весь лес; черти решили избавиться от работника до истечения срока; им пришлось заплатить деньги и самим принести их; учитель успел научить школьников, что говорить; дети стали кричать, «Хочу чертова мяса», черт бросил мешок, убежал; молодой черт пришел разбираться; учитель побороться с его дедушкой (медведь в клетке), черт чуть жив; бежать с его внуком (выпустил зайца); бросать в небо молот; учитель: у меня родственник на небе кузнецом, молот ему пригодится; тогда черт предложил бросать камень, учитель выпустил щегла; кто громче щелкнет; черт щелкает кнутом; учитель велит ему завязать глаза, бьет дубиной; сражаться на шпагах; учитель дал черту длинный прут, а сам взял короткий, истыкал черта; тогда черт попросил короткий себе; учитель посоветовал ему залезть в свинарник, истыкал его через щель; царапаться (учитель взял щетки); черт дунул, учитель оказался под потолком ; говорит, что штопает дырки, чтобы, когда он дунет, черт не улетел на луну]: Церф 1992: 105-110.

Балканы. Боснийцы [у 9 великанов мельница; кто туда пойдет, не вернется; в деревне у крестьянина три сына, младший дурак; решил пойти на мельницу, взяв мешочек золы, сыр и сверло; вошел великан, парень бросил ему в глаза золу; великан предложил помериться силами; раздробил рукой камень, но воду не выжал; парень сжал сыр; великан предлагает пальцем проделать отверстия в бревне; парень заранее просверлил 5 отверстий; парень забрался на вишню, а великан ее наклонил и держал; решил тоже пособирать, отпустил, парень улетел далеко и упал на зайца; принес его – мол, поймал; чтобы сделать коровий загон, парень ломает ветки, а не вырывает деревья – говорит, что будет прочнее; зажарили корову – кто больше съест; парень незаметно бросает мясо позади себя; кто дальше бросит камень; парень делает вид, что хочет бросить за девятую гору; великан: не надо, там мой дом; привел домой; парень должен был на ночь залезть в чан, но спрятался за чаном; ночью великаны вылили в чан котел кипятка; под утро вода остыла и парень лег в чан; на следующую ночь парня послали в хлев, а он спрятался за хлев; хлев подожгли, утром парень невредим; на третью ночь великаны выпалили из пушки туда, где должен был спать парень, но он лег в другом месте; на четвертую ночь великаны вылили кипяток за чан, а парень спал внутри чана; великаны нагрузили парня дукатами и отпустили домой, а затем погнались следом; парень: 9 великанов ограбил и ограблю еще девятерых; великаны вернулись к себе]: Eschker 1992, № 12: 68-73; боснийцы [цыган стащил мешок кукурузы, стал молоть на заброшенной мельнице; пришел великан; цыган сжал сыр, великан поверил, что тот выжал воду из камня; принес вола, велев цыгану принести дров; тот делает вид, что собирается принести целый бук, великан сам обломал ветки; цыган прячет куски мяса, великан верит, что тот съел больше него; великан нагнул черешню, затем отпустил, цыгана подбросило , он схватил галку, сказал, что прыгнул за ней; не может принести бурдюк воды, делает вид, что хочет перенести источник; обвязывает лес веревкой, делает вид, что принесет его целиком; ночью положил на кровать вместо себя седло, великаны ударили молотом, утром цыган сказал, что блохи кусали; великаны соревнуются, кто дальше кинет камень; цыган делает вид, что целит в далекую башню; великаны его останавливают – там живет их царь; великаны сами принесли к дому цыгана бурдюк золота; цыган говорит, что его дымовая труба даст ответ; великаны испуганы, убегают, золото остается цыгану]: Голенищев-Кутузов 1991: 72-76; болгары : Даскалова-Перковска и др. 1994, № 1098* [когда великан выдохнул, человека унесло на вершину бука, там он хватает дятла; делает вид, что играет от радости], 1098** [дракон выдохнул, человека отбросило к перекрытию; он объясняет, что ищет там дубинку или саблю своего отца]: 384; македонцы [старик пошел искать заработок; на горе встретил двух львов; те предложили быть им товарищем; попросили принести бочку воды; старик скатил ее с горы и стал делать вид, будто собирается направить русло реки на гору – чтобы не мелочиться, таская воду бочками; лев сам принес воду; львы позвали собирать вишни, наклонили дерево; велели старику собирать, а сами пошли к другому дереву; дерево спружинило, старика подбросило в воздух, он упал на зайца; львы поверили, что старик специально ловко подпрыгнул, чтобы поймать зайца; львы испугались; договорились ночью зарубить спящего старика топорами; старик накрыл одеялом толстый сук, сам лег в другом месте; львы стали рубить, как они думали, старика; удивляются, какое у него твердое тело; когда легли, старик убрал сук и сам забрался под одеяло; утром старик говорит, что кости побаливают: будто его топорами рубили; на следующую ночь то же (львы облили сук кипятком, утром старик говорит, что он весь в поту); львы попросили старика забрать кувшин денег и уходить; старик просит льва донести кувшин и его самого до дому; лев его так прижал, когда нес, что у старик чуть глаза на лоб не вылезли; объясняет, что смотрит, на какую гору забросить льва; тот убежал; старики не сразу смогли перетащить все деньги из кувшина в дом]: Mazon 1936, № 50: 191-195.

Средняя Европа. Украинцы (Угорская Русь) [ Кто сильнее вздохнет или выпустит воздух : человек взлетает на воздух, говорит, что это он от радости или для пробы]: СУС 1979, № 1098*: 264; украинцы (Подольская, Винницкий у.) [цыган шел лесом, навстречу лев; цыган: – Ты кто? – Лев. – А я – пралев; лев бросил вверх лом; цыган: а если я брошу, то брату, он у Бога за кузнеца, наделает подков; лев: пусть лом останется здесь; лев позвал цыгана в гости, послал за водой; цыган делает вид, что окапывает колодец, чтобы принести сразу все; лев сварил вареники: кто больше съест, тот сильнее; цыган незаметно сбрасывает их в штаны; лев: мы равны; лев нагнул черешню, а потом велел цыгану держать, а он нагнет другую; черешня распрямилась, цыган вылетел и упал на зайца, убив его; сделал вид, что специально прыгнул на зайца; лев: кто сильнее топнет по камню; лев топнул – камень в песок, а цыган топнул – вареники посыпались; лев признал, что цыган сильнее; что он хочет за то, чтобы уйти; бочку денег; лев привез на себе цыгана и деньги; лев: почему цыганята кричат? – Зовут ногаев, чтобы тебя бить; лев убежал]: Чубинский 1878, № 41: 123-124.

Кавказ – Малая Азия. Кабардинцы [у старушки три сына-карлика; первый нанимается к великану; тот велит принести со двора на чем сидеть, но чтобы вещь не из камня, не из дерева и не из земли; работник мешкает, не знает, что делать, великан один съел обед, а затем и работника; то же со вторым братом; третий приносит железный прут, незаметно сбрасывает мясо в яму, говорит, что хотел бы съесть и великана; великан с женой договариваются ночью сбросить на работника камень; тот кладет вместо себя связку камыша, утром говорит, что камешек его пощекотал; великан положил обещанную плату в сундук и понес домой карлику; тот сам сел на сундук; великан нагнул грушевое дерево, а когда отпустил, карлик перелетел через него и упал на лису; говорит, что сам перелетел и поймал добычу; забежал вперед, договорился с матерью; они обсуждают, чем кормить гостя – мясом великанов; услышав это, великан убежал]: Лопатинский 1891а: 137-141; балкарцы [Трусливый хитрец решил уйти из дома, чтобы заслужить уважение; взял бурдюк с айраном и сыр; предлагает эмегену выдавить из земли масло; наступил на зарытый бурдюк; раздробить камень – давит сыр; велит эмегену нагнуть яблоко, зацепился за сук, яблоня распрямилась ; говорит, что забрался поддержать скалу; эмегены просят принести воды, он делает вид, что собирается принести реку; получил сундук с драгоценностями, эмеген его несет; человек научил жену, как ответить; эмеген слышит: сейчас дожарю ляжку эмегена; эмеген убежал; лиса ведет его назад, он держит ее за хвост; хитрец: почему ведешь такого худого? эмеген убил лису, все эмегены ушли]: Капиева 1991: 114-116; аварцы [юноша Ракукирш («роющийся в золе») бездельничает; мать сказала, что за дверью раздают сладости, и заперла за ним дверь; он попросил дать ему мешок с золой, шило и головку творога; пришел к реке, на противоположном берегу нарт; Р. продырявил шилом мешок, за ним потянулась струя пепла; нарт удивился, предложил выжать воду из камня; Р. выжал из творога; Р. предложил, чтобы нарт перенес его через реку; тот удивляется, что Р. легок; Р.: я держусь за небо; нарт: отпусти; Р. вонзил в нарта шило, тот завопил – пусть Р. снова держится за небо; нарт просит Р. перевернуть хлеб на сковороде, та падает, Р. остается под ней; объясняет, что живот заболел, он стал его греть; окапывает врытую в землю бочку с вином, говоря, что нет смысла ходить с ковшиком; один нарт чихнул, Р. взлетел к потолочной балке ; говорит нарту: как ты смел чихнуть в моем присутствии, вот ударю тебя прутом (показывает на балку); нарты испугались, ушли; лиса говорит первому нарту, что Р. – ничтожный человек; тот согласился вернуться, привязав лису к поясу; Р.: обманщица, ты должна была привести всех девятерых нартов, а не одного; нарт убежал, волоча за собой лису; Р. с матерью поселились в его доме]: Ганиева 2011б, № 74: 600-602; грузины : Курдованидзе 1988(2), № 128 [лентяй только и делает, что дует на золу, прозван Золодувом; на Пасху невестка не пустила его в дом; он ушел, взяв у нее мешок золы, шило и сыр; увидев за рекой дэва, проколол мешок, зола поднялась облаком, дэв испугался; З. предложил дэву выдавить из камня воду, сам выдавил из куска сыра; велел дэву перенести себя через реку; дэв удивляется, что З. легкий, тот отвечает, что держится за небо; дэв просит отпустить небо, З. колет его шилом, дэв просит лучше снова держаться за небо; в доме дэва З. опрокинул на себя каменную сковороду, ответил дэвам, что греет разболевшийся живот, пусть теперь уберут сковороду; дэвы послали З. во двор за вином, ему не поднять черпалку, он делает вид, что хочет принести весь чан; один дэв чихнул, З. взлетел под потолок , схватился за балку: как смеешь чихать при мне, вот возьму эту плетку и ударю; дэвы в ужасе убежали, лиса говорит, что у этого З. разорила курятник, ведет дэва назад, тот со страху привязал себя к ней веревкой; З.: тащишь одного дэва, а обещала 12; дэв убежал, потащил за собой, искалечил лису]: 251-253 (=Dirr 1920, № 2: 6-9); Ломинадзе 1892, № 3 (Рача) [Нацаркекия («разгребатель золы») лишь копался в золе; родные его выгнали; он насыпал золы в калебасу, пошел к реке; говорит дэве, что идет перебить живущих за рекой 9 братьев-дэвов; дэв переносит его через реку, спрашивает, почему Н. такой легкий; тот говорит, что держится за облака; всаживает в дэва шило, говорит, что сейчас отпустил облака; дэв просит снова за них держаться; за рекой дэв сжал в порошок камень, Н. – тыкву с золой; дэв послал Н. за вином, тот стал делать вид, что собирается откопать и принести сразу весь погреб; на Н. упал хлеб, ему не выбраться; он говорит, что хотел погреть заболевший живот; дэв пукнул, Н. взлетел к потолковой балке ; стал грозить ударить ею дэва за невежливость; Н. остался в доме дэва, а тот убежал к своим братьям; Н. привязал к ногам сита и стал ходить по снегу; дэвы решили, что это следы ног Н. и ушли подальше]: 28-31; Wardrop 1894, № 1 (Гурия) [силач-великан предлагает другим соревноваться с ним; царь собрал все войско; карлик: еще посмотрим, кто победит; великан сжал камень, выдавив воду; карлик сжал губку, выдавил больше воды; великан бросил камень о землю, разбив его в пыль; карлик незаметно закопал камень, высыпал на землю муку; великан протянул карлику руку в знак дружбы, карлик отказался ее пожать: он не может умерить силу и многих уже убил своим рукопожатием; у реки карлик боится, что вода его унесет; говорит, что страдает животом и не хочет лезть в холодную воду; великан сажает его себе на плечи; удивлен, что он легок; карлик: дерусь за небо; великан: попробуй навалиться всей тяжестью; карлик вонзил ему в плечи два гвоздя; великан просит не давить больше; у себя дома предлагает, чтобы один из них достал хлеб из печи, а другой принес из подвала вино; видя, что такого размера хлеб ему никогда не поднять, карлик спустился в подвал, делает вид, что собирается выкопать из земли карасы и принести все наверх; великан бросается в подвал вместо него, а карлику пришлось вынимать хлеб; хлеб упал на него, придавил; он объясняет, что хотел согреть живот, а теперь великан может положить хлеб на стол; великан чихнул, карлик отлетел, ухватился за стропила ; говорит, что если великан еще раз нарушит приличия, то он выломает балку; великан снял его]: 146-150; мегрелы [после смерти обоих сыновей священник три года не выходит из дому, затем отправляется странствовать; отвечает великану, что он его царь; тот дробит камень, священник бросает заранее приготовленную муку; великан выжимает воду из камня, священник – из творога; в доме великана послан принести вина, окапывает карас, делая вид, что хочет принести все сразу; скармливает козлятину собакам, будто ест сам; великан рыгает, поток воздуха бросает священника к потолочной балке ; он кричит оттуда, что повесит на ней великана, если тот не признает его царем; с тех пор великан стал беспрекословно слушать священника]: Степанов 1898, № 12: 39-46; турки [богатырь (пехлеван – иронично), боявшийся выходить из дому по ночам, засмотрелся на базаре на обезьяну, а когда явился домой, жена уже заперла дверь; пошел на свет, там харчевня; люди говорят, что сейчас явится дэв и заберет одного на съеденье; пехлеван роет яму, велит наполнить сыром и присыпать землей; предлагает дэву топнуть, чтобы выжать из земли воду; затем выжать воду из камня (пехлеван снова сжал сыр, а дэв лишь раздробил в порошок точильный камень); дэв предложил пойти к нему, где другие 40 дэвов; пехлеван: лишь если меня понесешь; дэв: что-то ты легкий; пехлеван: если навалюсь, будет тяжело (вонзил в шею дэва нож); у дэвов делает вид, что съел 40 быков, а сам сбрасывает мясо в яму; дэвы просят принести воды, дров; пехлеван делает вид, что собирается переместить целиком источник; гору с лесом на ней; дэв нагнул черешню собрать ягод, она распрямилась, пехлевана подбросило в воздух , он упал рядом с зайцем и схватил его; говорит, что специально подпрыгнул поймать зайца; дэв хочет бороться, пехлеван делает вид, что собирается забросить его на небо; дэвы дают пехлевану коня, мешок золота, отправляют домой]: Дмитриев 1967, № 71: 373-378.

Иран – Средняя Азия. Таджики [начало как отдельный текст в Ниязмухамедов 1945: 46-48; отправившись в путь, ткач подобрал черепаху, лошадиный хвост, бычий рог; пришел в крепость дивов; див предложил помериться силой; бросил из-за стены свою вошь (она величиной с таракана); ткач бросил черепаху; другой бросил волос с уса, ткач – лошадиный хвост; кто громче чихнет; когда див чихнул, ткача отбросило в угол ; он говорит, что затыкает щели, чтобы дива не оглушило; затрубил в карнай; див ужаснулся и убежал; ткач зашел в крепость, вывел оттуда пленную девушку; в кишлаке решили, что ткач – богатырь, попросили убить медведя; ткач стал караулить в яме, увидев медведя, вскрикнул, медведь шарахнулся, застрял головой между веток дерева; ткача попросили победить разбойников; он велел привязать себя к тощему коню; конь понес, ткач схватился за тополь и вырвал его, враги в ужасе отступили; ночью ткач незаметно вернулся домой]: Амонов, Улуг-заде 1957: 317-319.

Балтоскандия. Шведы [пастух встретился с великаном; сжал сыр, делая вид, что это камень; грозит так же сжать самого великана; великан: кто выше забросит топор; пастух незаметно спрятал топор в сумке, он так и не упал на землю; великан предлагает срубить дуб, наклонил, пастух схватился, его подбросило; он говорит великану, что раз тот не может так прыгнуть, пусть сам рубит; берется нести с великаном дерево – тот несет, а пастух сидит на ветвях; удивляется – с чего великан устал; идет с ним молотить в темноте, не может поднять цеп, колотит палкой о землю; великан просит отвести быков в стойло; там нет двери; пастух разрезал их на куски и пропихнул в окно; ночью пастух положил вместо себя на постель горшок с молоком, великан бил по этому месту; утром пастух: блоха кусалась; кто больше съест: пастух все сложил в сумку на животе; вспорол ее, каша вывалилась; великан вспорол себе живот, умер]: Суриц 1991: 77-79.

Южная Сибирь – Монголия. Южноалтайские тувинцы [старик пас 7 черных коров, увидел трех черных мангысов; они предлагают подбрасывать камень; старик: там (т.е. в небе) место, где он может застрять; старик зарыл кишку с кровью, предлагает играть в игру «Раздави живот замерзшей земли»; когда бьет старик, течет кровь; привел мангысов, договорился с женой: где спина среднего мангыса, где окорок последнего? мангыс берется вместо старика принести воды в огромном бурдюке; пустил ветры, старика отбросило, он уцепился за пень ; «Хочу заткнуть им твою задницу»; мангысы ушли, волк велит им вернуться, они понарошку накинули ему на шею поводок; старик: волк, держи мангысов покрепче; мангысы побежали, таща волка, тот мертв, зубы оскалены; мангысы: он еще смеется!]: Taube 1978, № 58: 282-285 (=Таубе 1994, № 31: 240-244).