M198b5. Мнимый гадальщик: подслушанный разговор. .21.22.38.
Мнимый гадальщик случайно подслушивает чей-то разговор, иначе он не сумел бы дать верный ответ.
Тибетцы, араканцы, лао, японцы, север Кюсю.
Бирма – Индокитай. Араканцы [Нгатама и Нгачхае – два жулика, решили сотрудничать; Нгачхае увел корову, а Нгатама притворился ясновидящим и сообщил владельцу, где она; они долго кормились подобным образом, а затем Нгатаму вызвал король; чтобы проверить его, было решено оставить в кабачке одно семечко и спросить мудреца, сколько в нем семян; Нгатама решил бежать, упал в реку, вода принесла его к кораблю, на котором советники обсуждали свой план; на следующий день Нгатама ответил, что в кабачке одно семечко; зная, что они вне подозрений, оба плута распустили слух, что для владельцев золота и серебра будет безопаснее все снести к Нгатаме; при дележе стали ссориться и решили спросить духа баньяна; Нгачхаи заранее посадил в дупло своего отца, который от имени духа ответил, что сокровище принадлежит Нгачхаи; Нгатама обо всем догадался, стал пихать в дупло солому, чтобы поджечь; тогда жулики разделили добычу поровну]: Касевич, Осипов 1976, № 68: 208-212; араканцы [муж проснулся раньше жены, но не подал виду; а потом, уже демонстративно проснувшись, сказал, что стал ясновидящим, описав все, что жена утром делала в комнате; в это время у короля из казны крадут сокровища, он вознаградит того, кто найдет преступников; жена сообщила во дворец, что ее муж – ясновидящий; муж решил, что лучше повеситься, пошел в лес, забрался на дерево; к тому же дереву воры принесли награбленное; стали делить, не договорились, все закопали; муж прибежал к жене, они взяли корзины и сперва перенесли все к себе, а утром – к королю; мужа назначили главным астрологом; соседний король прислал тыкву; если астролог скажет, сколько в ней семян, королевство отойдет тому, у кого астролог; а если нет, то король, у кого астролог, отдаст свое королевство; астролог решил уплыть; его лодка оказалась рядом с кораблем, на кором везли ту тыкву; матросы говорили, что их король проиграет, ибо в тыкве всего одного семечко, и любой астролог это поймет; в тыкве одно семя – триумф; после этого муж велит жене поджечь дом в то время, когда сам он будет у короля; бежать и кричать: астрологические таблицы погибли! мнимый астролог отпущен с пожизненной пенсией]: San Shwe Bu 1921b: 153-157; моны [зять – лодырь, но держит себя за ясновидящего; родители жены жарят лепешки; по шипенью теста на сковородке он определил, сколько их штук, а теща думает, что он спит; все поражены; соседка попросила найти корову, мнимый гадальщик случайно на нее наткнулся в лесу; король велит найти драгоценное ожерелье, забытое королевой на берегу; гадальщик в ужасе, бросился на землю под баньяном, где вор только что зарыл ожерелье; спрятавшийся на ветвях вор слышит восклицания гадальщика; «от короля не скроешься» и т.п., принимает их на свой адрес; вор повинился; соседний король присылает своего гадальщика соревноваться; победитель получит 7 кораблей драгоценностей; гадальщик бросается в море и поднимается на корабль; прибывший мудрец думает, что говорит с бедняком, раскрывает секрет: угадать, что в золотой шкатулке, которая в серебряной, а та под семи слоями бархата; это стогранный рубин; гадальщик дал верный ответ и получил 7 кораблей драгоценностей]: Касевич, Осипов 1976, № 165: 373-379; араканцы [вдова отдала сына по имени Hapui в монастырь; тот подкладывал в норки кузнечиков других кузнечиков и делал вид, будто он ясновидящий и может сказать, сколько кузнечиков в норке; монахи поверили, что он предсказатель; чужеземцы приплыли на 7 кораблях и потребовали, чтобы король определил, сколько семян в каждой из трех тыкв; Х., опасаясь разоблачения, решил утопиться; но его принесло к тем кораблям, и он услышал разговор: в большой тыкве 7, в средней – 5, в маленькой 3 семечка; когда прибыли люди на кораблях, Х. ответил правильно, король забрал корабли; после этого двое слуг по имени Грудь и Спина украли королевский рубин; привели Х.; тот вслух размышляет: спереди ли придет беда, или сзади – все едино; слуги поняли так, что Х. знает их имена; признались ему и сообщили, что рубин в желудке гуся; Х. сказал об этом царю, и его слава еще больше распространилась; в другом королевстве засуха, позвали Х.; по пути остановились у острова; Х. нашел там колодец и бросился в него, ибо как ему прекратить засуху? но он зацепился за тростник; в колодце два лягушки; самец говорит, что если его кожу натянуть на барабан, засуха в той стране прекратится; самка: а если мою натянуть на барабан и ударить, то дождь прекратится; Х. схватил лягушек; матросы нашли его и вытащили из колодца; в том королевстве Х. сперва вызвал дождь на 7 дней и ночей, а затем прекратил его; по возвращении, король, у которого служит Х., велит ему победить напавших врагов; он просит привязать его к жеребцу (поскольку не умеет сидеть на лошади); жеребец бросился к кобылам врага, а Х. сполз под живот коня; враги решили, что это всадник с нечеловеческими способностями, и бежали; чтобы избежать новых поручений, Х. попросил у короля масла смазать ему манускрипты; сам облил маслом старые тряпки и поджег монастырь; объяснил, что теперь он не может колдовать и пророчествовать; стал мирно жить]: Stewart 1913, № 9: 171-174; лао (северный Таиланд) [за мужем и женой погнался медведь, муж спрятался в доме, а жена убила медведя; муж уговорил ее сказать, что убил он; король дал ему звание Хан Ми («храбрый убийца медведя»); велит убит змею в колодце; ХМ в страхе вцепился ей в горло, змея издохла; теперь он Хан Ми Чонг Ра Анг («убийца медведя и змеи»); убил крокодила в болоте случайным выстрелом, снова получил звание; соседний король прислал 4 ящика с золотом, серебром, самоцветами, светлячками, надо угадать, где что; ХМ поднырнул под лодку, услышал разговор гребцов, все узнал (при отгадывании чуть не забыл слово «светлячок»); напал враг, ХМ на дерево в стане врага, ветка сломалась, он упал, закричал, что он всемогущий ХМ, враг бежит, ХМ получил сперва полцарства, а затем и все]: Le may 1924: 16-19 (перевод в Корнев 1963: 58-61).
Япония. Японцы (от Тохоку до севера Кюсю ) [ревнивый муж привык говорить, что все видит насквозь; узнав заранее, что жена готовит хорошую еду для себя и гостей, он приходит и делает вид, что чувствует, где спрятаны в доме яства; жена рассказывает о его способностях; он велит жене сжечь дом и, находясь далеко от него, делает вид, что чувствует запах дыма; богач бьется с ним об заклад и проигрывает; господин посылает за гадальщиком паланкин, чтобы гадальщик нашел пропавшую драгоценность или выяснил причину болезни дочери; по пути, спрятавшись под полом храма, гадальщик слышит разговор ответственных за кражу или болезнь воров или лис; либо виновные приходят к нему, когда он притворяется, будто совершает ритуал, позволяющий опознать воров; когда господин спрашивает, какую гадальщик желает награду, тот просит не называть его более ясновидящим; получает в награду деньги]: Ikeda 1971, № 1641: 261-262.