Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M195B. Три куклы. .23.33.

Человек сует спицу (нитку, палку) в ухо двум или трем куклам (черепам). У разных кукол или черепов предмет выходит из разных отверстий (или вообще не входит внутрь, остается внутри и т.п.). Имеются в виду люди, по-разному реагирующие на услышанное (невнимательные, болтуны, мудрецы).

Древняя Индия, панджабцы(?), бенгальцы, Южная Индия (телугу?), киргизы, казахи.

Южная Азия. Древняя Индия (Панчатантра) [«Индейская сказка, переведенная с персидского»; раджа послал наместнику три куклы с предложением определить смысл присланного; наместник собрал учеников; никто не смог разрешить загадку; бедный молодой брахман продел в ухо первой куклы навощеную нитку, та прошла из одного уха в другое, брахман отбросил куклу с презрением; у второй нитка вышла изо рта, брахман разбил куклу; у третьей нитка не вышла наружу, брахман начал ласкать куклу; объяснил, что куклы изображают три сорта людей; первые легкомысленны, со слабым умом и памятью; они не причиняют зла и существование их ничтожно; вторые лицемерны и хитры, не хранят чужих тайн, причиняют падение государств и частных людей, поэтому он разбил эту куклу; третьи хранят тайну, благородны и любят законы; наместник наградил брахмана и послал государю ответ от своего имени; тот расширил его владения]: Вишну-Сарма 1803: 196-206; панджабцы (атрибуция условна; перевод с урду) [бадшах послал соседу-султану три золотые куклы; они были одинаковы, но различались ценой; он попросил объяснить, чем вызвано это различие; бедный юноша, посаженный в тюрьму за ничтожный поступок, обещал дать ответ; увидев отверстия в ушах кукол, юноша просунул в них стебелек; у первой кончик вышел изо рта, у второй – из другого уха, у третьей остался в животе; это аллегории людей; первый болтлив, на него нельзя положиться; второй беззаботен, слова влетают в одно ухо, вылетают из другого; третий – достойный доверия человек, цена этой куклы наиболее высока; султан вернул кукол падшаху, написав на них, какая дороже, а какая дешевле; юношу выпустил из тюрьмы и приблизил]: Скворец и горошина 1956: 53-55; бенгальцы [ракшас принес Викрамадитье два черепа, попросив за неделю определить, какой из них мужской, а какой женский; на восьмой день он явится и если ответ не будет найден, съест всех людей и животных в царстве; народ обратился в бегство; вечером накануне прихода ракшаса Калидаса оказался в лесу и забрался на дерево; там он услышал, как беременная ракшаси спрашивает мужа, когда же он ее как следует накормит; ракшас объясняет, что завтра, ибо люди не смогут ответить на его вопрос; в ухо черепу надо просунуть мягкую проволоку; если ее конец попадет в горло, значит череп мужской, а если выйдет изо рта, то женский, т.к. женщины не могут хранить секретов; К. прибегает к В., утром сообщает ответ ракшасу, тот удалился]: Mukharji 1904, № 9: 36-40; Южная Индия ( телугу ?) [Аппаджи – советник императора Кришнадеварайи; делийский падишах испытывает его ум; прислал три одинаковые бронзовые статуэтки; кто из изображенных людей подл, кто так себе, а кто благороден; А. заметил в ушах статуэток небольшие отверстия; стал втыкать в них гибкие палочки; у одной палочка вышла через рот, у другой – через другое ухо, у третьей палочка застряла внутри; первый человек подл, ибо всем сообщает услышанное; второй забывает, что слышит, третий – хранит тайны в себе]: Ибрагимов 1975: 143-144.

Туркестан. Киргизы [один хан послал другому три одинаковые золотые куклы, которые, однако, отличались ценой; надо объяснить, почему; одного мальчика бросили в зиндан, т.к. он случайно наступил на четки муллы; он обещал дать ответ; стал совать в ухо куклам проволоку; у одной она вышла изо рта: это болтуны; у другой вышла через другое ухо: они слушают лишь самих себя, а сказанное другими в их головах не задерживается; третьи размышляют над услышанным, они самые ценные; хан сделал мальчика визирем, соседнему хану послали ответ]: Сулайманов 1998: 59-62; казахи [в Бухаре ишан ходил с учениками по старому кладбищу, вонзая наконечник посоха в отверстия черепов; в некоторых случах посох, войдя в ухо, выходил из другого; в других он вообще не проникал внутрь черепа; в третьих застревал внутри; люди первой категории ничего не слушали и не запоминали, второй – все разбалтывали, третьи – запоминали и обдумывали]: Пантусов 1909, № 1: 1-2.