Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M193A. Колобок, ATU 2025. .14.-.16.27.28.30.-.32.35.

Женщина испекла лепешку (оладью, пирожок, человечка из теста). Та укатилась (убежала). На пути встречает различных людей и/или животных, которые хотят ее съесть. От каждого она катится дальше, но лиса (редко другое животное) съела ее.

Арабы Египта, португальцы, каталонцы, шотландцы, ирландцы, англичане, голландцы, фризы, фламандцы, немцы (Ольденбург, Померания, Восточная Пруссия), словенцы, хорваты, венгры, болгары, македонцы, чехи, русские (Терский берег, Олонецкая, Воронежская), украинцы (Подолия, Харьковская, Херсонская), белорусы, узбеки, таджики (Ферганская долина), литовцы, латыши, датчане, шведы, норвежцы, западные(?) саамы, карелы (тверские), чуваши(?), манси.

Северная Африка. Арабы Египта [сахарная куколка убегает из дому, предлагает встречным ее поймать; в 1990 автор расспрашивал коллег, но ни один из них подобного нарратива не слышал]: El-Shamy 2004, № 2025: 963.

Южная Европа. Португальцы [старушка слепила человечка из теста, стала печь; тот кричит, чтобы его выпустили; убегает; корова хочет его съесть, гонится, не догнала; то же лошадь; человечек доволен, что убежал от старика, от старушки, от коровы, от лошади; лиса говорит, что хочет ему что-то сказать; он не слушает и бежит дальше; но вот река; лиса предлагает его переправить; он садится ей на хвост, она плывет; говорит, что так ей тяжело; он переходит на спину; потом на нос; доплыв до другого берега, лиса подбрасывает человечка, хватает ртом и съедает]: Cardigos, Correia 2015(2), № 2025: 883-884; каталонцы : Uther 2004(2), № 2025: 521.

Западная Европа. Шотландцы [жена испекла оладьи; пришел муж и разрезал одну пополам; увидев это, маленький оладышек бросился бежать и забежал в дом трех портных; там его напрасно пытались схватить; он выскочил и забежал в дом ткача; то же; в дом, где женщина масло сбивала; в дом мельника; кузнеца; {еще какого-то ремесленника}; уже стемнело и он вбежал в лисью нору; лиса его съела; другой вариант (p. 85-87): я сбежал от жены, от мужа, от овцы, от козы; лиса предлагает колобку сесть ей на спину; съела его]: Chambers 1870: 82-85; немцы (Восточная Пруссия) [три девушки испекли колобок и стали спорить, кому доставать его из печи; а он убежал; навстречу лиса; колобок: я от трех девиц ушел, и от тебя уйду; далее заяц; волк; свинья говорит, что плохо слышит, просит подойти поближе; съела его]: Lemke 1887, № 43: 218-219; ирландцы , англичане , голландцы , фризы , фламандцы , немцы (Ольденбург, Померания): Uther 2004(2), № 2025: 521.

Балканы. Словенцы , македонцы : Uther 2004(2), № 2025: 521; хорваты , сербы [есть сербские и хорватские варианты]: Еремина 2008: 614-615; болгары [зелник (капустный штрудель) рассержен, что его не нарезали; убегает от бабы и деда в лес, где его съедает лиса; либо он встречает ворона, лису, медведя; убегает от каждого и возвращается к бабе и деду]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 2025: 519.

Средняя Европа. Русские (Терский берег) [бабушка испекла колобок, положила на окошко студить, он с окошка упал, покатился; навстречу 40 девичц; колобок: я на масле печен, на сметане верчен, середи печи печен, на окошке студен, а с окошка упал, на дорожку попал, я от дедка ушел, я от бабки ушел, и от вас, от 40 девиц, уйду; далее то же три молодицы; лиса просит спеть ей, сидя у нее на язычке; проглотила колобка]: Балашов 1970, № 98: 324-325; русские (Терский берег) [то же; волк; медведь; лиса говорит, что глухая, просит спеть ей на язычке; проглотила колобка; дед пошел его искать, нашел лису спящую, застрелил, достал из живота колобок, они с бабкой его вымыли и съели]: Балашов 1970, № 115: 354-355; русские (Олонецкая, Петрозаводский у., Великая Губа, 1884) [баба испекла колобок, поставила на оконшко остудить; он покатился, навстречу заяц; колобок: я на сметанке машен, против печки печен, на окошке сужен, от деда ушел, от бабы ушел, от от тебя, заяц, уйду; далее то же с волком; лиса просит колобок сесть ей на язычок; проглотила]: Ончуков 2008, № 232: 411-412; русские (Заонежье, д. Кость-Озеро) [бабка испекла колобок, поставила на окошко студить, он соскочил, побежал; навстречу волк; колобок: я с толокном мешон, в печку сажон, от бабушки ушел, от дедушки ушел, от тебя, волк, уйду; лиса говорит, что не слышит, просит спеть, сидя у нее на мордочке; проглотила колобка]: Карнаухова 2009, № 25: 96-97; русские (Воронежская, с. Большая Верейка, 1936) [Из остатков муки («по закрому мела, по амбарам наскребла») старуха делает колобок, выносит в сенцы, он укатился. Встречает собаку, та хочет его съесть, но он поет песню о том, как он ушел от бабушки и дедушки и от кобеля уйдет; кобель заслушался, колобок укатился. Встречает лису, все повторяется, встречает медведя, тот не заслушался, а съел колобок]: Барышникова 2007, № 67: 223-224; русские (Воронежская, Аннинский р-н, с. Старая Тойда) [Бабка из последней муки печет колобок, ставит в сени остудить, он катится по лесной дороге, поет свою песню собаке, волку, лисе. Лиса просит сесть к ней на мордочку и спеть еще раз, т.к. ей плохо слышно. Съела колобок]: Тонков 1949, № 23: 230-231; украинцы (Подолия, Харьковская, Херсонская), белорусы : СУС 1979, № 2025: 383-384.

Иран – Средняя Азия. Узбеки [старуха испекла лепешку, стала спорить со стариком, кто из них должен ее разломить, лепешка покатилась, старик со старухой не догнали ее, она предложила табунщику ее съесть, укатилась и от него, дальше к дехканину, затем к лисе; та делает вид, что не слышит песенки, лепешка кричит ей в ухо, лиса схватила ее, выела середину, положила туда глины, принесла пастуху, получила в подарок ягненка, привела к себе; ушла косить сено; в это время волк съел ягненка, положил голову на порог, ноги в четыре угла, ушел через дымоход; лиса поет свою песенку, просит ягненка открыть, тот молчит; лиса устроила в доме яму-ловушку с горячими углями, пригласила волка, тот упал в яму, обгорел, еле выбрался; лиса пришла его лечить под видом знахарки, посоветовала бегать в колючих зарослях, волку стало еще хуже; под видом другой знахарки лиса посоветовала покататься в золе, он чуть жив; под видом третьей (городской, а не с гор, не из долины) велела прорубить лед на реке, сесть, до утра поливать себя холодной водой; хвост примерз ко льду; волк умер]: Афзалов и др. 1972(1): 29-33 (=1984: 131-134, =Коновалов, Степанов 1986: 11-15); таджики (Чадак, Ферганская долина) [женщина пекла лепешки, одна укатилась; заяц: я тебя съем; лепешка: не ешь меня, я тебе песенку спою – от папы и от мамы я ушла, я лепешка; то же – волк; он велит лепешке подняться на крышу, рявкнул и съел ее]: Левин и др. 1981, № 331: 258.

Балтоскандия. Литовцы [баба испекла пышку, положила на окно остудить, пышка убежала; навстречу прачка; пышка: гналась баба, гнался дед, гонись и ты; прачка тоже гонится, далее пышка встречает пахаря – то же, лису; лиса говорит, что плохо слышит, хватает пышку, выела середину, залепил дырку, выменяла у пастухов на барашка; в лесу велит: полозья из дерева кривого, копылья из дерева прямого, сани сами собой получились; лиса запрягла барашка, поехала; волк просит разрешить положить одну лапку, вторую и т.д., хвост, сам забирается, сани сломались; волк повторяет слова лисы про полозья и т.д., сани не возникают; лиса сама идет в лес, поет, сани возникли; тем временем волк задрал барашка, мясо съел, набил шкуру мхом; лиса велит ему везти сани, он ни с места; смотрит – он мхом набит]: Лёбите 1965: 15-18; латыши [бабаиспекла колобок, он убегает; различные животные хотят его остановить, в конце концов его съедает лиса]: Арийс, Медне 1977, № 2025: 378; карелы (тверские): KKN1: 161-162 в Kecskeméti, Paunonen 1974, № 2025: 265; шведы [женщина испекла оладышек, положила на окошко остудить; он спрыгивает, выкатывается из двери и катится по дороге; разные звери напрасно пытаются его съесть; лиса говорит, что плохо слышит его песенку, просит приблизиться и съедает]: Liungman 1961, № 2025: 348-349; норвежцы (много записей) [оладышек укатился у женщины со сковородки; различные животные пытаются его остановить; свинья либо лиса съедает]: Hodne 1984, № 2025: 335-336.

Волга – Пермь. Чуваши [в pdf страницы пропущены; название сказки «Старушка и петух»; ссылка по Kecskeméti, Paunonen 1974, № 2025: 265]: Чувашские сказки 1937: 210-212.

Западная Сибирь. Манси : Kannisto 1956 (Wogulische Volksdichtung, Bd 3): 80-99 в Kecskeméti, Paunonen 1974, № 2025: 265.