M17A. Мать или бабка обманывают слепого. .40.
Мать или бабка слепого мужчины или мальчика тайком от него ест (добытые им) мясо или рыбу, притворяясь, будто еды в доме нет.
Центральные юпик, инупиат Берингова пролива и северной Аляски, медные, карибу, нетцилик, иглулик, полярные, Баффинова Земля, эскимосы Лабрадора, Западная Гренландия, ангмассалик(?).
Арктика. Центральные юпик (остров Нельсон) [типичная эскимосская версия; женщина {очевидно, мать} лжет, что муж промахнулся, он ее убивает)]: Charlie 1997: 25 в Mishler 2003: 53; инупиат Берингова пролива : Garber 1940 [человек убит на войне, его сын Сулук остается добытчиком; ленивая мать ненавидит его, запрещает его сестре чинить ему одежду, колдует, он слепнет; она кормит его ивовыми ветками, скрывает запасы мяса; велит дочери направить его стрелу на белого медведя, солгать, что он промахнулся; Гагара зовет его, трижды ныряет с ним, он вновь обретает зрение; приходит домой под видом слепого, сует матери в горло коренья, которыми она собиралась его кормить, та задыхается; он хочет убить и сестру, но она объясняет, что мать заставляла ее так поступать; брат с сестрой живут благополучно]: 33-38; Keithahn 1958 [сын приносит шкуры карибу, мать не хочет их обрабатывать; когда сын спит, мать сыплет ему в глаза золу, он слепнет; стреляет в белого медведя, мать не дает ему мясо, лжет, что кончилось, кормит тюленьим жиром; мешает ягоды с жуками и червями; Гагара зовет его, четырежды c ним ныряет, возвращая зрение; он привязывает мать к спине белухи, пускает в море]: 76-79; инупиат северной Аляски : Frost 1971 (точное место записи в публикации не указано) [женщине надоело, что сын добывает столько животных; она просит злых духов его ослепить; нацеливает его стрелу на белого медведя, лжет, что он промахнулся, ест мясо сама; ее дочь (младшая сестра ослепшего) откладывает для него куски, отдает их ему, когда мать уводит ее охотиться на карибу; Гагара пять раз ныряет с ним, он прозревает; мать возвращается, он едет с ней в лодке, бросает в воду; она хватается за борт, он отрубает ей пальцы, она пытается зацепиться волосами, он отрезает их; она превращается в черного кита, ее отрезанные волосы – китовый ус во рту кита]: 62-67; Hall 1975, № PM56 ( Ноатак ) [женщина устала обрабатывать мясо, шкуры и пр., что ее сын приносит с охоты; подмешивает мочу в его еду, он слепнет; она направляет его стрелу, он убивает белого медведя, она лжет, будто он промахнулся, ест мясо сама; он приходит к озеру, гагара четырежды с ним ныряет, возвращая зрение; рассказывает о том, что сделала его мать; он убивает мать]: 245-247; Lucier 1958, № 11 ( ноатагмиут ) [брат с сестрой живут с матерью; юноша приносит много добычи, мать не успевает ее обработать; мажет ему спящему глаза своей менструальной кровью, он слепнет; нацеливает его лук на белого медведя, лжет, что он промахнулся; сестра тайком кормит его мясом; Гагара зовет его к озеру, возвращает зрение, промывая глаза водой; он сажает мать в лодку, отсылает в открытое море; брат и сестра превращаются в волков]: 96-98; Lynch 1995 [слепой юноша живет с бабкой; та учит его поймать в ловушку Гагару; Гагара просит ее отпустить, т.к. у нее птенцы; он отпускает, бабка сердится; велит стрелять в белого медведя, лжет, будто внук промахнулся; велит ему есть ягоды и грибы; Гагара дважды погружает его каяк под воду, юноша обретает зрение; бросает бабку в воду, она превращается в кита, ее волосы – в китовый ус; в благодарность юноша надевает на шею Гагары ожерелье из костяных наконечников стрел; теперь это белые перышки]: 21-26; Spencer, Carter 1954 (мыс Бэрроу): 65-68 [юноша с младшей сестрой и бабушкой живут одни; старуха вешает снеговые очки внука над жировой лампой; он надевает их, слепнет; однажды стреляет в пришедшего к дому медведя, старуха лжет, что он промахнулся, ест мясо сама; он чувствует запах мяса; она дает ему пить грязную воду; он идет на голос Гагары, та четырежды ныряет с ним, он прозревает; предлагает бабке самой пить воду с червями; загарпунивает белуху, линь тащит старуху, белуха ныряет, старуха пропадает; юноша женится, его сестра выходит замуж], 68 [1) мать слепого юноши говорит, что он промахнулся, сама ест медвежатину; он идет на голос Гагары, та четырежды с ним ныряет, он прозревает; обвиняет мать перед другими людьми; 2) (=Spencer 1959: 396-397); бабка слепого юноши направляет его стрелу; лжет, будто он не убил медведя; кормит его лишь гнилым мясом; Гагара сажает его себе на спину, четырежды ныряет с ним; он обретает зрение; загарпунивает белуху; привязывает линь к руке бабки, ее уносит в море; касатка пожирает белуху; горб на спине у касатки - злая бабка]; медные [мать слепого мальчика сама ест форель; ему дает печень, смешивая ее с экскрементами; Гагара сажает его себе на спину, ныряет с ним, он обретает зрение; загарпунивает лосося, просит мать держать линь, лосось утаскивает ее в воду]: Rasmussen 1932: 204-205; карибу [жили мать, слепой старший сын, младшая дочь; мать нацеливает стрелу сына на подошедшего медведя, лжет, что тот промахнулся; но сестра дает брату мяса; брат просит сестру отвести его к озеру, просит гагару вернуть ему зрение; гагара ныряет с ним, он прозревает; загарпунив белуху, использует мать в качестве поплавка к гарпуну; белуха тащит ее в море]: Rasmussen 1930b: 108-110; нетсилик [ Анинга слеп; его мать Агтулг-рарнан нацеливает его стрелу, лжет, что он не попал в медведя; ест мясо сама; его сестра Алека тайком кормит его; он просит отвести его к морю; две Гагары в человеческом облике лижут его глаза, делая их зоркими; он гарпунит моржа, привязав линь к матери, морж утаскивает ее в море; брат и сестра уходят; дух матери в облике огненной полосы, движущегося ремня преграждает дорогу; они перепрыгивают через эти препятствия; сестра идет просить воды у духов с когтями на руках; они хотят ее убить, брат убивает их, лечит сестру; они приходят к людям без анусов; для насыщения те сосут мясо; брат женится, сестра выходит замуж; у тех женщин нет вагин, беременным вспарывают живот; сестра рожает нормально; ее свекровь прокалывает себе вагину вилкой для мяса, умирает; сестра мажет черным лицо неизвестного любовника, утром опознает брата; они решают во что-нибудь превратиться; сестра предлагает, брат отвергает варианты (в волков: у них слишком острые зубы; медведей: косолапы; овцебыков: острые рога; тюленей: острые когти; и т.д.; в солнце и месяц); они зажигают факелы из мха, бегут, поднимаются в воздух; сестра гасит факел брата, поэтому месяц холоден]: Rasmussen 1931: 232-236; иглулик : Kroeber 1899, № 6 (Смит-Саунд) [слепой юноша жил с матерью и сестрой; мать нацелила лук сына на медведя, стрела поразила зверя, мать сказала, что юноша промахнулся; тот чувствует запах медвежатины, мать отрицает, сестра тайком кормит брата; Гагара велит юноше сесть на нее, приносит на скалу, несколько раз с ним ныряет, он обретает зрение; мать просит сына загарпунить маленького нарвала; первый раз он так и делает, она вытягивает нарвала за линь на берег; во второй раз он гарпунит большого, нарвал утаскивает женщину в море, она просит бросить ей нож, сын не бросает; она сама превращается в нарвала, ее свернутые волосы – в его клык; брат с сестрой странствуют, хотят пить; сестра входит в доме, в нем adlit, они съедают ее; брат убил их костяной дубиной (tusk), оживил сестру из костей; они пришли к людям, сестра вышла замуж, брат женился]: 169-170; Rasmussen 1930a [бабка; белуха тащит ее в море; брат и сестра приходят к людям, не имеющим анусов и гениталий; брат женится, прорезает жене отверстия; она беременеет, ее мать собирается разрезать ей живот; она рожает нормальным образом; все женщины проделывают себе отверстия вилками для мяса; некоторые умирают]: 77-80; Spalding 1979 (Репалс-Бей) [Aningaat слеп; мать нацеливает его стрелу на белого медведя, говорит, что А. попал в собаку; кормит его собачиной, сама с дочерью ест медвежатину; сестра тайком дает ее брату; отводит к озеру; Гагара ныряет с ним, трижды протирает ему глаза, он прозревает; привязывает линь к поясу матери, гарпунит большую белуху, та уносит мать в море; брат с сестрой приходят к людям с длинными ногтями; сестра заходит в дом попросить воды; обитатели начинают обдирать с нее мясо; брат врывается, убивает всех ледорубом; протирает спину сестры снегом с мочой, плоть восстанавливается; они приходят к играющим в чашку-и-мяч; А. забирает один прибор, убегает; приходят к людям без анальных отверстий; А. велит сестре взять там мужа; она рожает; местный старшина говорит, что теперь у них есть человеком с анусом и пенисом; прокалывает себе анус; другой проколол, промахнулся, умер; А. стал тайком ходить к сестре; та вымазала себе нос сажей; оба пришли в дом для собраний, там праздник; все смеются над А., видя его черный нос; сестра окунает моховой факел в жир, убегает; А. бежит за ней, но не окунул факел в жир, поэтому тот быстро погас; сестра стала солнцем, А. месяцем]: 48-50; Баффинова Земля [у женщины приемные сын и дочь; юноша слеп; она велит ему стрелять в медведя, лжет, будто он промахнулся, ест мясо одна; сестра приносит ему кусочки; Гагара ныряет с ним, делая его зрячим; он зовет мать охотиться на белух, велит держать линь, ее уносит в море, она кричит, Я пеленала тебя ; превращается в нарвала; брат с сестрой путешествуют; сестра заходит в дом попросить воды; обитатели царапают ее когтями; брат убивает их; брат и сестра приходят к людям без анусов; те жуют пищу, выплевывают; сестра выходит за одного замуж; беременным режут живот, извлекая ребенка; брат объясняет, что сестра родит сама; ее сын имеет анус; люди садятся на колья, протыкая себя; часть умирает, большинство успешно делают себе анусы]: Boas 1888: 625-627 (=1901, № 4: 168-171); полярные эскимосы [старуха с маленькими внуком и внучкой покинуты одни; мальчик стреляет в медведя; бабка велит внучке говорить ему, что он промахнулся, сама ест мясо; сестра тайком кормит его; он просит отвести его к озеру; Гагара четырежды ныряет с ним, он прозревает; юноша гарпунит белуху, линь тащит бабку в воду, она превращается в нарвала, пучок ее волос - в его рог; сестра входит в дом людоедов, съедена; брат убивает их, оживляет сестру; брат и сестра приходят к людям без анусов; их испражнения - жир оленей, извергают его через рот; мочатся через отверстие в ладони; сестра выходит здесь замуж, беременна; шаман хочет сделать ей кесарево сечение как обычно у этих людей; она нормально рожает девочку, у которой есть анус; ее бабка садится на острую палку проткнуть себе анус; умирает]: Holtved 1951, № 37: 152-165 (пер. в Меновщиков 1985, № 230: 445-449); эскимосы Лабрадора : Hawkes 1916 [ослепший от блеска снега юноша живет с матерью и сестрой; мать нацеливает его лук на медведя, лжет, что он промахнулся, ест мясо сама, дает дочери; та открывает брату правду; весной он прозревает; гарпунит белуху, привязывает линь к поясу матери, белуха тащит ее под воду; она живет с белухами, все кричит, Мой сын сделал это ]: 157-158; Nungak, Arima 1969 [скупая мать; сестра тайно кормит брата; мать превращается в белуху, ее капюшон в хвост; в крике белухи различимы слова, Мой сын это сделал ]: 51; эскимосы Лабрадора , Гренландия (текст составлен из 8 сходных версий, 2 с Лабрадора, 6 из различных районов Гренландии, 3 из них записаны до 1828) [у вдовы сын и дочь; сын убивает лахтака, мать хочет его для своих нужд, сын не дает; мать велит сухожилиям спружинить, когда сын станет делать из них линь; от удара по лицу юноша слепнет; мать велит стрелять в подошедшего медведя, лжет, будто сын промахнулся; сестра тайком кормит его медвежатиной; однажды берет его к озеру; там гуси роняют ему на глаза свои экскременты, он прозревает; просит мать держать линь при охоте на белух; загарпунивает самую большую, мать уносит в воду, она превращается в нарвала, клок ее волос – в рог; брат с сестрой удаляются вглубь страны, живут одни; стариком брат навещает людей, затем уходит навсегда]: Rink 1875, № 2: 99-105; Ангмассалик [Гуси бьют слепого крыльями по лицу, он прозревает]: Holm 1988 {проверить}, Thalbitzer 1923 {найти} в Spencer, Carter 1954: 69.