M158. Вершки и корешки, ATU 1030.
.11.-.17.22.-.24.26.-.32.(.34.36.)
Человек и животное (черт) либо двое животных решают обработать поле и поделить урожай так, что один получит надземную, а другой – подземную часть. Один из персонажей (все время) остается в проигрыше.
В ATU сюжеты 1030 и 9 (у нас мотивы M158 и M158A) различаются, но в AT (Aarne, Thompson 1964) формулировка типа 9 настолько общая, что под нее легко подпадают и тексты типа 1030. Отсюда путаница в указателях (в т.ч. в ATU).
Лаади [дух и крестьянин], (булу), бобо [дух и крестьянин], бамбара [заяц и гиена], арабы Судана [лиса и гиена], берберы Марокко [еж и волк], кабилы [еж и кабан], берберы зуав и шауи [еж и шакал], арабы Алжира [еж и шакал; дьявол и люди], Тунис, Марокко, Египет, мальтийцы [еж и шакал], португальцы [человек и черт; Иисус и св. Петр], испанцы [лиса и волк; человек и черт], каталонцы [лиса и волк], Арагон [лиса и птица (коза); людоед и ?], итальянцы (Венето, Тироль, Тоскана, Кампания, Молизе), ладины, англичане [крестьянин и черт], шотландцы [лиса и волк], ирландцы, валлийцы [человек и черт], французы (Верхняя Бретань [лиса и волк], Перигор [лиса и волк], Гасконь [человек и черт], Окситания [лиса и волк], Дофине [крестьянин/святой/Бог и черт], Пикардия [человек и черт]), бретонцы [лиса и волк], валлоны [человек и черт], фламандцы [лиса и волк; человек (Бог) и черт], голландцы [человек и медведь], немцы (Шлезвиг-Гольштейн [человек и черт], Померания, Швейцария, Австрия), арамеи [человек и черт], Ирак, Саудия, чжуаны [человек и Гром], вьеты [люди и злые духи], кашмирцы [человек и черт], панджабцы [лиса и шакал], гуджаратцы [крестьяне и Шива], хинди [шакал и тигр], бенгальцы [лиса и крокодил], ассамцы [краб и тигр], санталы [журавль и тигр], гонды [земледелец и бог Sri Shembu], конды [человек и царь], каннада [люди и царь], тамилы [младший брат и старший брат], сора [люди и крокодил], Мальдивы [серая цапля и брат его жены], китайцы [крестьянин и помещик], сербы [св. Сава и черт], словенцы, румыны, греки, болгары [человек и медведь; еж и лиса], поляки [человек и черт], лужичане [св. Петр и черт], чехи, словаки, украинцы (Восточная Словакия, Галиция, Закарпатье, Подолия, Киевская, Полтавская [человек и медведь], Черниговская, Курская), белорусы, русские (Низовая Печора) [крестьянин и леший], русские (Архангельская, Карельское Поморье [человек и медведь], Псковская [человек и медведь], Тульская, Воронежская, Орловская, Тамбовская [человек и медведь], Рязанская), армяне [человек и черт], талыши [два соседа], турки [лиса и медведь], туркмены [человек и черт], таджики [человек и медведь; лиса и волк], горные таджики [лиса и медведь], узбеки [человек и черт], ливы, вожане [человек и медведь], эстонцы [человек и медведь; человек и черт], сету [лиса и волк; человек и черт], латыши [человек и медведь], литовцы, финны [человек и медведь], карелы [человек и медведь], вепсы [человек и медведь; человек и лесной дух], норвежцы [лиса и волк], фарерцы, шведы, датчане, коми [человек и черт; лиса и медведь(?); человек и медведь], удмурты [человек и медведь; водяной и медведь], мари [человек и медведь], мордва [лиса и медведь; человек и медведь], чуваши, казанские татары [человек и медведь; лиса и медведь], (алтайцы, монголы, якуты).
Бантуязычная Африка. Лаади [дух крестьянину: земля моя, будешь на ней работать; крестьянин: я должен кормить детей; дух: возьмешь ту часть урожая, что под землей, а мне – надземные части; крестьянин посадил бататы; на базаре никто не хотел покупать товар духа; дух велел в следующий раз поменяться долями; крестьянин посеял кукурузу; дети духа выкопали корни; на рынке люди смеялись; после этого дух исчез из страны]: Аксенова и др. 2005: 99-100; (ср. булу [человек и дух вырыли ямы-ловушки; договорились, что человеку достанутся все самцы, которые в них попадут, а духу все самки; дважды в ловушки попали одни самцы; жена человека оставила на месте разделки туши сломанное мачете; дух бросил его в яму и попросил женщину достать; дух человеку: если в ловушке самка, то она моя; унес жену человека]: Krug 1912, № 3: 108-109).
Западная Африка. Бобо [духи-зин не умели обрабатывать землю; один зин предложил зайцу вместе обрабатывать поле; пусть заяц работает, а он будет молиться, заяц возьмет себе то, что вырастет под землей, а он то, что над землей; заяц посадил маниок, весь урожай достался ему; в следующий раз зин выбрал вершки, но заяц посеял кукурузу; на базаре никто не хотел покупать корни кукурузы; зин потребовал компенсации; заяц: замети сперва свои следы на поле; тот замел, но тут же оставил новые; зин ушел и после этого духи стали невидимыми]: Анпеткова-Шарова 2010: 151-152; бамбара [в голод заяц предлагает гиене вместе обрабатывать огород; сеет кукурузу; один пусть возьмет вершки, а другой корешки; гиена выбирает то, что в земле; в следующий раз они сажают батат, гиена выбирает вершки; ссорится с зайцем]: Анпеткова-Шарова 2010: 105-106.
Судан – Восточная Африка. Арабы Судана [лиса предложила гиене посеять пшеницу; предложила на выбор верх или низ; гиена: в прошлый раз ты меня обманула, когда мы сеяли лук, поэтому возьму низ; лиса взяла себе колосья, гиене досталась солома]: Al-Shahi, Moore 1920, № 39: 169-170.
Северная Африка. Берберы Марокко (юг) [еж и волк вместе обрабатывают участок, посадили лук; еж: хочешь плохое и неправильное или хорошее и правильное? волк выбрал правильное, получил вершки; еж стал провеивать репчатый лук, волк – высохший зеленый, ветер все унес; в следующий раз посеяли пшеницу, волк выбрал неправильное, получил корешки; еж предложил пойти воровать смоквы и виноград; увидев, что может съесть слишком много, вылез обратно через узкую щель; волк наелся и застрял, когда вышел хозяин; еж советует притвориться мертвым, открыв рот и сунув в зад гнилой абрикос; хозяин действительно выбросил мнимо дохлого волка за ограду, оборвав кончик хвоста; еж посоветовал созвать всех волков молотить, обещав плату; привязать за хвосты и крикнуть, что приближается гончая; волки убежали, оборвав хвосты; хозяин обратился к судье, но не смог определить, кто из многих бесхвостых волков воровал на его участке; тогда опрыскал виноград, разведя муку с перцем; волк убежал, но начинает кашлять, как только открывает рот; еж учит начать рассказывать про девушку, имя которой звучит как кашель; волк снова спасся]: Stumme 1894, № 3: 396-401; кабилы: Frobenius 1921b, № 13 [еж и кабан посадили лук; кабан согласился взять себе то, что над землей, а ежу – что под землей; в следующий раз посеяли пшеницу, кабан выбрал корешки, опять проиграл; на третий год еж предложил устроить поединок – урожай достанется сильнейшему, в свидетелях брат кабана лев и брат ежа шакал; еж исколол кабана, все признали, что он проиграл]: 33-35 (ср. № 4 [шакал и еж решили вместе выращивать бобы; приготовили горшок масла и горшок меда – вечером вернутся с работы и поедят; шакал: у соседа родился ребенок, придется идти дать ему имя; пошел туда, где были спрятаны горшки, съел масло и мед, наполнил горшки землей, сверху помазал остатками масла и меда; вернувшись, ответил, что ребенка назвали До Дна (bis auf dem Boden); во время сбора и обработки урожая шакал подстраивает так, что всю работу делает еж; предлагает разделить: шакалу бобы, ежу солома; еж возмущен; шакал спрашивает (своих) братьев, те говорят: кто быстрее добежит до амбара, тот и получит зерно; еж оставляет там своего брата; когда шакал подбегает, еж (т.е. брат ежа) говорит, что он уже добежал; звери присуждают бобы ежу; оба спорят, кто съел масло и мед; человек: ложитесь спать, положив под себя черепки; съел тот, у кого они будут вымазаны маслом и медом; под утро шакал встал и подменил черепки; еж обвинил его, шакал попытался его ударить и укусить, весь искололся; решил больше с ежом не связываться, урожай достался ежу]: 13-16); берберы шауи (восток Алжира), арабы Алжира: Dähnhardt 1912 [еж и шакал посадили лук, шакал взял корешки, еж вершки; на следующий раз посадили пшеницу, еж взял корешки, а шакал – зерно; тогда еж предложил отдать пшеницу тому, кто победит в беге; расставил вдоль дистанции других ежей; шакал признал свое поражение]: 69; берберы зуав [еж и шакал посадили лук, шакал взял корешки, еж вершки; на следующий раз посадили пшеницу, еж взял корешки, а шакал – зерно; еж недоволен; шакал предлагает отдать пшеницу тому, кто быстрей добежит до кучи зерна; еж спрятал в ней брата, шакал признал свое поражение]: Dähnhardt 1912: 69-70; арабы Алжира [дьявол сказал, что он властелин половины мира и потребовал половину урожая; люди предложили на выбор: то, что под или над землей; дьявол выбрал находящееся над землей; люди посадили репу, дьявол получил ботву; на следующий год потребовал то, что под землей, люди посеяли ячмень и пшеницу, еще заставили дьявола помочь им собрать урожай]: Certeux, Carnoy 1884, № 19: 55-56; Марокко , Тунис , Египет: El-Shamy 2004, № 1030: 698-699.
Южная Европа. Мальтийцы [еж и шакал посадили репу; еж предлагает шакалу выбрать вершки, либо корешки, тот выбирает вершки, получает ботву; на следующий раз шакал выбирает корешки, получает корни пшеницы; они договариваются бежать наперегонки до горы и назад; еж расставляет своих трех братьев; шакал бегает, всегда видит ежа впереди, оставляет ежу пшеницу]: Stumme 1904, № 23: 86-88 (=Dähnhardt 1912: 70, =Mifsud-Chircop 1978, № 9B: 1, то же № 1030: 426); Арагон [лиса и птица (либо коза) делят корни и стебли двух разных растений, которые вырастили на поле; один из участников оба раза получает худшую часть]: González Sanz 1996, № 9b: 64; Арагон [при дележе урожая людоед выбирает сперва корни, а затем ботву, каждый раз выбирая то, что не имеет ценности]: González Sanz 1996, № 1030: 107; каталонцы [лиса с волком посадили картошку; лиса предлагает волку выбрать наземную или подземную часть урожая; тот выбирает ботву; в следующий раз посеяли пшеницу, волк выбирает корешки; то же испанцы (Леон), галисийцы ]: Camarena, Chevalier 1997, № 9B: 38-39; испанцы (Астурия) [человек и черт посеяли пшеницу, черт предлагает выбрать верх или низ; человек выбрал верх; на следующий год посадили картошку, человек выбрал низ]: Suárez López 2008, № 27.1: 158; португальцы [человек и черт либо Иисус и Св. Петр делят урожай; черт (Св. Петр выбирает корешки, когда посеяли пшеницу, и вершки, когда репу или картофель]: Cardigos 2006, № 1030: 257; итальянцы (Южный Тироль) [сперва св. Иоанн и черт спорили, кто быстрее уложит дранку на крыше (черт проиграл); затем черт спросил, хочет ли И. взять с поля то, что под или что над землей; увидев, что поле засеяно репой, И. выбрал то, что под землей; черт обрадовался, что ему досталась более привлекательная часть, но оказалось, что это всего лишь ботва; в следующий раз на пшеничном поле черт выбрал корни; расстроившись, ушел в ад]: Schneller 1861, № 2: 5-6; итальянцы (Венето, Тоскана, Кампания, Молизе): Cirese, Serafini 1975, № 1030: 258-259; ладины: Uther 2004(2), № 1030: 17-18.
Западная Европа. Шотландцы [домашняя собака, дикая собака, волк и лиса нашли бочонок масла, зарыли; лиса сказала, что ее зовут на крестины; вернувшись, сказала, что ребенка назвали Foveeal "под его ртом"; в следующий раз – Половинка; затем – Вылизал до конца; они обнаружили, что масло пропало; волка повесили за задние ноги, лиса положила масла ему под морду, будто бы вытекло у него изо рта; затем волк и лиса купили земли, стали земледельцами; когда посеяли овес, волк выбрал корешки, а когда посадили картошку – вершки; волк стал воровать картошку; лиса посоветовала прочесть имя на копыте кобылы; та лягнула его и убила]: Campbell 1890(3), № 65: 108-111; англичане [крестьянин пашет, появляется черт, говорит, что это его земля; крестьянин предлагает ему половину урожая – вершки; крестьянин посеял турнепс; на следующий год черт требует себе корешки, крестьянин посеял пшеницу; на третий год черт требует поделить вершки: кто сколько сожнет; крестьянин вонзает на части поля железные стержни, серп черта все время тупится; черт обозлился, сказал, что эта земля ему не нужна]: Риордан 1987: 110-113; валлийцы (Radnorshire) [Davies и черт сажали картошку; черт ответил, что возьмет то, что над землей, получил ботву; когда в следующий раз они посеяли пшеницу, черт потребовал себе то, что под землей, получил корни]: Watkins 1932: 426; французы (Перигор) [волк и лиса находят орехи, волк выбирает то, что сверху, получает кожуру, лиса ест зерна; затем нашли оливы, волк выбрал то, что внутри, получил косточки, а лиса съела мякоть; также в Пикардии история про человека и черта, которые выбирают вершки либо корешки]: Certeux, Carnoy 1884: 56; французы (Гасконь) [человек нанялся батраком к черту; черт: моя часть – над землей, твоя – ниже; человек посеял морковь, репу, свеклу; на следующий год черт выбрал то, что внизу, человек посеял злаки; черт: приведу животное, и если не узнаешь его, заберу в ад; человек спрятался под мостом и узнал, что черт гонит осла, которого он завесил со всех сторон тряпками; человек: если не узнаешь мое животное, весь урожай мой; велел жене вымазаться медом и вываляться в перьях; черт не понял, кто это]: Dardy 1891, № 58: 215-217; французы (Дофине, 3 варианта) [Св. Мартэн (крестьянин, Бог) и черт посадили картошку; черт выбрал то, что над землей; на следующий год – пшеницу, черт выбрал корни]: Joisten 1991, № 68: 363-364; французы (Окситания: Тарн и Гаронна) [лиса предложила волку вырастить и разделить урожай; предложила на выбор то, что над, или то, что под землей; волк выбрал то, что под; пшеница досталась лисе; на следующие год посеяли топинамбур, а волк выбрал то, что над землей, т.е. ботву]: Delarue, Tenèze 1976, № 10: 135-136; французы (Верхняя Бретань) [волк и лиса посеяли пшеницу; волк выбрал то, что под землей; на следующий год посеяли репу, волк выбрал ботву]: Sébillot 1894, № 65: 350; валлоны: Laport 1932, № 1020A [черт помогает крестьянину расчистить поле с условием получить половину урожая; выбирает то, что под землей, а крестьянин посеял пшеницу; на следующий год крестьянин посеял морковь, а черт выбрал ботву; предлагает помериться, чья связка дров будет больше; человек лезет на дуб, как бы намереваясь его включить в связку; черт убегает], 1030B [участок не плодоносит, крестьянин зовет черта; тот предлагает поделить урожай, черт получает несъедобную часть; приходит к жене крестьянина; та сперва говорит, что муж пошел за вишневым деревом – сделать рукоятку для киянки; затем – что пошел к кузнецу точить ногти; черт убегает]: 85; голландцы [медведь и человек посеяли пшеницу; человек предложил медведю корешки, тот не возражал; на следующий год медведь выбрал то, что над землей, но посеяли репу; после этого медведь ушел в лес и стал питаться мясом]: Soer 1979: 136-137; немцы (Шлезвиг) [человек и черт договорились вместе обрабатывать участок; черт метнул жребий – ему досталось то, что поверх земли; но человек посеял репу; на следующий год черту досталось то, что под землей, а человек посеял пшеницу; черт рассердился и сказал, что завтра они будут щекотать друг друга; кто рассмеется первым, тому плохо придется; жена идет вместо мужа и жалуется черту: у мужа даже на мизиенце такрй ноготь, что стол разрезал; чер ушел]: Müllenhoff 1845, № 442: 297-298; ирландцы , фламандцы , немцы (Померания, Швейцария, Австрия): Uther 2004(2), № 1030: 17-18.
Передняя Азия. Арамеи [мосулец и черт посадили лук; черт выбрал вершки; на следующий год выбрал корешки, но посадили пшеницу; черт решил драться, выбрал шест, а мосулец – палку; драться стали в доме, шест уперся в потолок, избитый черт убежал; они поменялись и пошли драться в поле, черт опять проиграл; тогда черт предложил щекотать друг друга: кто первым рассмеется; пошла жена и сказала, что ее муж ногтем мизинца порезал стол; черт убежао]: Белов, Вильскер 1960: 249-250 (=1972: 400-401; Ирак , Саудия: El-Shamy 2004, № 1030: 698-699.
Бирма – Индокитай. Чжуаны (Юньнань) [небо было близко к земле, с той поры верхушки бамбука кривые, т.к. они упирались в небо; бог-громовник испускал молнии, моргая глазами, создавал крыльями порывы ветра, удары ног – удары грома, в руках топор и долото, ими все крушил; пришел в гости к человеку по имени Bubo; поев и выпив, решил, что должен собирать налог с земледельцев; Б. предложил ему на выбор вершки и корешки; тот сказал, что он небожитель, поэтому выбрал вершки; Б. посадил таро, громовнику достались гнилые листья и сухие стебли; на следующий год он выбрал корешки, а Б. посадил рис; еще на следующий год громовник обещал забрать и вершки, и корешки, но Б. посадил кукурузу и забрал початки; громовник велел своему генералу Lumeng больше не посылать дождь; Б. велел людям приоткрыть шлюзы небесной реки, вода оросила поля; тогда громовник поднял небо выше, оставив для связи лишь дерево солнца и луны; Б. повел людей взять воду у подземного дракона, но тот был братом громовника и отказал; тогда Б. схватил его за рога и велел выщипать ему бороду; дракон дал воды; но на третий год снова засуха; громовник послал генерала Lumang починить шлюзы; Б. залез по дереву на небо, столкнул Л. в реку; один из воинов, Qigao, предупредил, что громовник собирается погубить людей засухой; Б. приставил меч к горлу громовника, заставив дать дождь; громовник спустился мстить, поскользнулся на мокрых циновках, пойман и связан; Б. пошел за солью, чтобы, убив громовника, засолить его мясо; велит своим детям его не выпускать, не давать пить, не давать топор; громовник уговорил их (они дали ему воды с краской индиго, поэтому он посинел), набрался сил, вылетел; дал свой зуб, велев его посадить: во время потопа спасутся только Fuyi и его сестра; громовник открыл шлюзы небесной реки, а дракон выпустил воды подземного озера; Б. поплыл в перевернутом зонте; громовник хотел зарубить его топором, но Б. сам отрубил ему ноги; громовник испугался, что с водами потопа Б. окажется на небе, сбросил воды; Б. упал вместе с зонтом на гору, разбился, его сердце отскочило к небу и стало Венерой; Ф. с сестрой спаслись в тыкве (выросшей из зуба громовника); вышли, когда воды сошли; черепаха, бамбук: вы должны пожениться; брат и сестра: если оживете, поженимся; убили черепаху, разрубили бамбук, они возродились; Венера-Б. тоже велел им пожениться: зажгите костры на двух горах, если столбы дыма сольются, значит можно; сестра родила кусок мяса; они его разрубили и разбросали, из кусочков возникли люди; громовник приделал к ногам вместо отрубленных ступней петушиные когти; после того, как дракону вырвали бороду, остались два клочка: они у его детей-карпов; Qugao стал земляным червем; когда выползает, громовник старается разрубить его пополам; если червяки выползают, значит, гроза; по панцирям черепах и стеблям бамбука шаманы стали узнавать будущее]: Miller 1994: 137-150; вьеты [новогодний обычай ставить перед домом высокий шест кей неу объясняется легендой: много лет назад земля для возделывания поливного риса была захвачена злыми духами куи ; люди вынуждены были просить у них землю и ежегодно отдавали в качестве платы большую долю урожая; люди обратились за помощью к Будде, он научил их, как провести куи ; куи потребовали себе корни, тогда Будда повелел людям посадить рис; в итоге люди взяли себе «вершки», а «корешки» отдали духам; на следующий год куи потребовали себе «вершки», тогда Будда посоветовал людям посадить батат; люди взяли корневища, а ботву отдали куи ; на третий год куи потребовали и «вершки», и «корешки»; Будда посоветовал людям сажать кукурузу и взять початки, которые растут у ствола; куи рассердились и потребовали от людей вернуть землю; Будда приказал принести корзину початков и обменять ее на клочок земли, которую покрывает тень от рясы буддийского монаха; духи убедились, что ряса невелика, и согласились на обмен; на следующий год Будда посоветовал людям посадить бамбук, а рясу повесить на самую верхушку; бамбук вырос до самого неба, и тень от рясы, наброшенной на его крону, легла на всю землю; духи вынуждены были покинуть землю и уйти в сторону Восточного моря; так человеку досталась земля, а духи вынуждены были просить разрешения хотя бы раз в год спускаться на землю, чтобы посещать могилы предков; Будда, чтобы куи своим присутствием не мешали людям, повелел ставить шесты]: Лескинен 1996: 63-64.
Южная Азия. Кашмирцы [батрака презирают за то, что у него нет земли; чиновник дал ему заброшенный участок; пришел черт, сказал, что участок его и потребовал в уплату половину; человек спросил, верхнюю или нижнюю, черт выбрал верхнюю; человек посадил турнепс; черт остался в дураках; на следующий год выбрал низ, крестьянин посеял ячмень; на третий год черт выбрал и низ, и верх, а человек взял себе середину и посадил кукурузу; после этого черт оставил землю крестьянину]: Sadhu 2002, № 3: 6-8; панджабцы [лиса предлагает шакалу развести огород; шакал: я возьму то, что над землей, ты, что в земле; лиса посадила картошку, шакалу досталась ботва; шакал согласен на следующий год взять то, что под землей, и посадить капусту; решил в следующий раз работать без лисы]: Зограф 1976: 26-28; гуджаратцы [в конце сатья-юги («золотой век») Парасурам («Рама с топором») решил истребить кшатриев; 16 молодых кшатриев спрятались в храме Шивы; из пота и пыли на своем теле Шива создал 16 девушек и дал их кшатриям в жены; когда П. собрался их убить, Шива сказал, что эти люди крестьяне и его зятья; они попросили Шиву дать им земли; тот согласился с условием, что половина урожая ему; кшатрии: нижнюю или верхнюю? Шива выбрал нижнюю, а когда вернулся, то узнал, что зерно в закромах, а ему остались лишь стебли; на следующий год Шива выбрал верхнюю часть, а люди посадили батат; после этого Шива согласился отдавать весь урожай, а эти кшатрии стали земледельцами]: Beck et al. 1987, № 25: 85-87; Мадхья-Прадеш ( хинди ) (вероятно) [шакал и тигр вместе обрабатывают участок; шакал подговаривает тигра взять то, что растет в низине, а себе – верхнее поле; у шакала рис и лепешки, а у тигра лишь овощи]: Grierson, Linguistic Survey of India, vol. VI в Bødker 1957, № 332: 170; бенгальцы [договорились, что лис станет выращивать картофель, а крокодил его стеречь; лис спрашивает, хочет ли крокодил получить то, что над земле, или то, что под землей; крокодил выбрал ботву; на следующий раз – рис, крокодил выбрал корни; сахарный тростник – выбрал самый верх, лис получил низ стеблей; убедившись в мудрости лиса, крокодил предложил ему учить его детей; лис с женой съедают крокодилят по одному, лис выносит из норы напоказ повторного одного и того же – последнего; затем поплыли через реку, чтобы спрятаться на другом берегу; обнаружив кости детей, крокодил поплыл следом, схватил лиса за хвост; лис жене: крокодил хочет отобрать мою палку; крокодил стал ждать, пока лис подойдет к воде; рыба в испуге уплыла, вода чистая и прозрачная; лис жене: я опасаюсь подходить к прозрачной воде, пошли в другое место; крокодил стал воду мутить; лисы ушли; в другой раз: где же крабы, которые всегда высовывают из воды клешни? крокодил высунул кончик хвоста; крокодил притворился мертвым; лис: опасно есть совсем дохлых – если бы чуть дернулся, то другое дело; крокодил пошевелился; лисы смеются]: Guha 1941: 64-73; ассамцы [тигр и краб вместе обрабатывают участок; когда сажают рис, тигр выбирает стебли, а краб колосья, когда баклажаны, краб – плоды, тигр – стебли; тигр зовет краба в гости, готовит невкусную еду из стеблей, краб делает вид, что ест; зовет к себе тигра, готовит вкусно, но посуда мала; предлагает тигру сунуть в нору хвост, он привяжет к нему сосуды с едой; зажимает хвост; тигр просит человека его освободить, обещает не есть; тот отрубает хвост тигру; тигр обещает приносить человеку оленей, но велит никому об этом случае не рассказывать, иначе убьет; человек заболел, гадалка сказала, что он выздоровеет, если устроит праздник; пришедшие гости отказались есть, увидев кучу костей во дворе; крестьянину пришлось рассказать, в чем дело; появился тигр и унес его в лес; у человека стало урчать в животе; он объяснил, что его мать дала ему проглотить 120 крабов, половина вышла, а другая выйдет сейчас; услышав о крабах, тигр убежал]: Borooah 1955: 31-39; санталы [тигрица с тигренком живут под деревом, журавлиха с журавленком на дереве; они подружились; тигрица умерла, журавлиха заботится о тигренке; журавленок предлагает убить журавлиху (чтобы посвятить себя исключительно другу-тигренку); убивает; друзья договариваются посадить куркуму, тигренок выбирает себе то, что над землей; получает груду листьев, а журавленок – груду корневищ; тигр недоволен, журавль выцарапывает ему глаза, оставляет одного; ослепший просит человека найти врача; тот отвечает, что есть вдова с двумя сыновьями, один из них – Ulta, он вылечит; мать У. дает тигру едкий сок дерева Calotropis gigantea, велит приложить в лесу к глазам; но от сока тигр действительно прозрел; он отобрал золото у торговцев, принес матери У.; просит достать ему жену; соседи советуют: пусть тигр даст завязать себя в мешке, так нужно для свадьбы; бьют тигра, бросают мешок в реку; его вылавливает тигрица; тигр счастлив и благодарен; оба тигра ограбили других купцов и опять принесли все матери У.]: Campbell 1891: 93-97; гонды [боги создали людей, но те питаются дикорастущими плодами; никто не знает, как добыть Corn Queen {царица проса}; призвали Раджу Бикрама; ночь он захотел пить, но не нащупал рядом своего золотого кубка; велел жена принести воды; те сказали, что везде спят гости – пусть сам принесет; Raja Bikram: завтра же уходите, а я женюсь на CQ; как только он произнес это имя, почувствовал воду во рту; отправился на поиски; прошел желтый мир, затем крастный, черный, белый, латунный, бронзовый, медный, серебряный; в золотом заночевал под баньяном; слышит разговор двух птенцов гигантской птицы Gurulupang; завтра и нас, и РБ съест змей; но сперва он приползет маленьким; РБ должен рассечь его пополам; половинки тоже пополам и т.д.; когда будет 32 куска, закрыть тканью; с головы змея взять 2 кусочка золота; из источника выйдет лягушка – ее тоже убить, взять с ее головы 2 куска золота; он все сделал; утром прилетели птицы-родители, каждый неся слона; птенцы заставили их поклясться, что те помогут добыть CQ; птицы перенесли его через моря, он срубил мечом стебель of corn {проса?}; птицы велели открыть его только дома; но РБ сделал это неподалеку от дома; в стебле полуторогодовалая девочка; он оставил ее, пошел приготовить встречу; служанка Лали услышала, прибежала к CQ; та уже превратилась в прекрасную девушку; Л. уговорила ее дать ей свои сари и украшения; столкнула в колодец; превратилась в розу на поверхности воды, а затем в сандаловое дерево; мнимую CQ с почетом повели в город; две недели CQ каждую ночь приходит во дворец и обращается к РБ; тот не слышит, а Л. услышала; прикинулась дружелюбной, а утром велела сандал срубить и сжечь; щепка превратилась в растение таро (то же); таро истолкли и выбросили во двор брахмана; там выброшенное превратилось в шпинат; (то же); в гибискус; из семян вырванного гибискуса вырос фикус и просо на поле; на этот раз РБ слышит упреки CQ и делает так, как она велит: Л. привязали за ноги к волам и протащили по городу, затем закопали живьем; из нее выросли сорняки, а там, где тащили – жгучий перец; из фикуса сделали качели, просо принесли в дом, оно превратилось в полуторагодовалую девочку; там, где было вырвано таро, выросла кукуруза; где шпинат и гибискус – различные виды проса; но РБ возгордился, решил, что проса достаточно, велел CQ уходить; она пришла к морю, плача и проклиная РБ; Mang ее нашел, спросил, что с ней; Mang (это название касты) привел ее к себе, но его хижина пуста; (дальше о том, как Anesirar стал пахать землю, а Ansa Devi сеять кукурузу; это бог Sri Shembu (его жена Парвати, так что он эквивалент Шивы) дал ему семена с условием, чтобы стебли достались ему, а А. возьмет то, что под землей ; Bhimana велел А. копать: в земле оказались початки и колосья; Sri Skembu обижен: в следующий раз поделим наоборот; на этот раз колосья созрели над землей; теперь нет семян проса; Hariman их даст при условии, если Солнце и Месяц (Сурья Раджа и Чандра Раджа) будут свидетелями; Bhimana стал ростом до неба и остановил светила; те согласились присутствовать при передаче проса; Anesirar не вернул Хариману взятые взаймы зерна проса; а т.к. Солнце и Месяц были свидетелями, он устраивает их затмения; в это время люди из касты Mang ходят по домам и требуют проса в уплату долга]: Fürer-Haimendorf 1948: 370-382; конды [первым царем был Bharata; он заключил с арендаторами договор: концы им, а начало ему; куви отдали царю стебли, а себе взяли колосья; на следующий год царь потребовал концы себе, а начало пусть возьмут куви; те посадили сахарный тростник, получили стебли, разбогатели, даже столбы и балки домов золотые; когда царь пришел в селение куви, те даже не удосужились встать, чтобы его приветствовать; ответили царю, что когда тот повесит бубенчики себе на одежду, тогда они его поприветствуют; царь рассказал об оскорблении своему брату Chitri и тот попросил передать ему на год власть; предложил куви, чтобы каждая семья отдала королю лишь одну тыкву; куви рады; Ч. попросил Ханумана посеять тыквы у себя на склоне горы; они хорошо уродились, а у куви тыквы вовсе не созрели; Х. согласился продать свои тыквы куви, но лишь на вес золота; пришлось отдать не только золотые столбы и бревна, но и украшения; царь сказал, что с этих пор куви будут бедны, станут работать как козлы и нищенствовать как собаки]: Schulze 1922, № 3: 34-36; сора (Hill Saora) [крокодил в пруду пожирает тех, кто подходит, люди не могут пользоваться водой; старик со старухой стали пить через длинную трубку; крокодил решил, что не сможет их съесть, предложил вместе обрабатывать поле; они посеяли корнеплоды; крокодил ответил, что возьмет плоды, корнеплоды достались человеку; крокодил предложил посадить рис, выбрал корешки, опять проиграл; послал к человеку учиться своих семерых сыновей; человек запирает их, каждый день одного съедает, затем с женой убегает; крокодил прячется в чистой воде, человек громко говорит, что пойдет пить мутную; затем то же наоборот; крокодил вылезает на берег, притворяется мертвым; человек говорит жене, что мертвая плоть должна колыхаться; крокодил умер на солнцепеке, человек с женой его съели]: Elwin 1954, № 17: 288-289; каннада (Майсур) [когда император Рама оказался изгнан отцом и жил в глуши, регентом стал Бхарата, rayats старались ничего не давать в казну; если поступал приказ отдать то, что над землей, они сажали корни- и клубнеплоды, а если приказывали отдать то, что под землей, они сеяли рис и пр.; вернувшись, Рама нашел казну пустой; тогда он собрал семена серой тыквы, одно оставил себе, а остальные сварил в молоке и послал каждому из rayats, велев заплатить налог в виде одной тыквы; но т.к. семена не проросли, rayats послали золото на вес тыквы; Рама велел прислать детей, а rayats прислали детей низших каст; Рама велел {в рифму}, чтобы дети улицы росли, а дети комнаты чахли; Рама велел принести семена разных злаков, чтобы сделать их саморастущими; но, опасаясь его хитростей, ему принесли семена трав, которые теперь растут сами, а злаки надо выращивать; помня о серой тыкве, ее больше в этих местах не сажают]: Narasimmiyengár 1874: 28-29; тамилы [младший брат бездетен; некто продал ему ребенка за меру кукурузы и рупию, но в мешке оказалась обезьяна; она стала выполнять любую работу и называть младшего брата отцом; сын-обезьяна спросил дядю (т.е. старшего брата), что у них растет лучше всего, и тот сказал, что табак; спросил, хочет ли тот верхнюю или нижнюю часть (урожая), тот выбрал нижнюю; младший брат собрал листья табака, а старшему достались стебли; на следующий год сын-обезьяна посадил лук, а старший брат выбрал верхнюю часть; старший брат в гневе убил двух коров, которые тянули оросительный механизм младшего брата; сын-обезьяна снял шкуры и забрался на дерево, под которым останавливались разбойники; те пришли, стали делить деньги, один из них слеп; «Делите честно, иначе небо на вас упадет»; в этот момент сын-обезьяна сбросил шкуры; разбойники убежали, сын-обезьяна принес деньги отцу; жена младшего брата послала его взять у старшего меру мерить деньги; младший объяснил старшему, что разрешал шкуры на ремешки и продал; тот зарезал своих четырех коров, ничего не продал, сжег дом младшего; сын-обезьяна собрал в мешок золу, пришел к разбойникам, сказал, что в мешке драгоценности, после поделим; когда те заснули, сын-обезьяна подменил свой мешок тем, в котором у разбойников драгоценности, принес отцу; старший брат сжег свой дом, никто золу не купил; старший брат посадил обезьяну в мешок, бросил в реку; рядом пастух; обезьяна кричит из мешка, что его бросили в реку, потому что он не хочет жениться на дочери сестры отца; пастух занял его место; старший брат пришел с палкой, стал бить мешок; козы достались обезьяне; он сказал, что там есть еще козы; старший брат попросил его самого посадить в мешок и бросить в реку; утонул]: Beck et al. 1987, № 32: 113-116; Мальдивы [серая цапля (Mākana) согласился на предложение брата жены обработать вдвоем участок; брат жены предложил поделить урожай пополам: ему то, что под землей, а М. – что над землей; под землей оказался батат; на следующий год М. выбрал то, что в земле, но они посадили бананы; оба раза жена страшно ругалась, что М. такой легковерный]: Romero-Frias 2012, № 55: 208-209.
Китай – Корея. Китайцы [помещик предложил крестьянину все делить пополам: ему вершки, а крестьянину корешки; крестьянин посадил батат; на следующий год помещик потребовал вершки, крестьянин посеял пшеницу; на третий год помещик потребовал и вершки, и корешки; крестьянин посеял кукурузу и получил початки; помещик умер от огорчения]: Лин Лин, Устин 1959: 394-396.
Балканы. Болгары [сюжет распространялся и через письменные тексты; человек и медведь (великан) либо еж (или другое животное) и лиса решают поделить урожай; когда посеяли пшеницу, человек (еж) берет себе то, что выше земли (колосья), а медведь (лиса) – то, что под землей (корни); когда посеяли лук – наоборот]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 9B: 42; сербы [св. Сава и черт встретились на дороге; Сава предлагает вместе заняться земледелием; посадили лук; Сава предлагает выбрать, черт выбрал зеленое над землей, т.к. не знал про луковицы; когда посеяли капусту, черт выбрал то, что под землей; на третий раз черт предложил посадить картошку, выбрал ботву; затем пшеницу (выбрал коренья); виноград; черт выбрал то, что погуще – жмых; долил воды и спирта; «Этот напиток – благословение стариков и проклятие молодых»; исчез и больше его не видели]: Eschker 1992, № 90: 282-286; словенцы , румыны , греки: Uther 2004(2), № 1030: 17-18.
Средняя Европа. Поляки [черт и мужик (баба) договариваются поделить урожай; когда сеют пшеницу, ячмень или просо, черт выбирает корешки, а когда репу – вершки; черт готов отдать весь урожай, если крестьянин приедет на коне (приведет зверя), которого черт не видел; тот мажет жену дегтем и валяет в перьях либо приезжает на голой жене, которая пятится задом]: Krzyżanowski 1962, № 1030: 11-12; чехи , словаки: Uther 2004(2), № 1030: 17-18; лужичане [Св. Петр и черт украли свинью; Петр взял переднюю часть, а черту достался хвостик; пошли за капустой, Петр взял вершки, черт корешки; картошку – наоборот]: Романенко 1962: 128-129; украинцы (Восточная Словакия, Галиция, Закарпатье, Подолия, Киевская, Полтавская, Черниговская, Курская), белорусы , русские (Архангельская, Карелия, Псковская, Тульская, Воронежская, Орловская, Тамбовская, Рязанская) [ Дележ урожая: «Мне вершки, тебе корешки», – уговариваются человек (медведь) с чертом (лисой) и сеют пшеницу; на следующий год вершки обещаны черту, но т.к. посеяли репу, черт вновь одурачен]: СУС 1979, № 1030: 258; русские (Низовая Печора, Усть-Цильма, 1929) [Жена не слушается мужа, все его приказания выполняет наоборот. Он роет яму, сверху кладет доски, по краям крепкие, в центре – слабые. Приказывает жене не ходить за ним и не ступать на центральные доски, она проваливается в яму. Мужик скучает без жены, бросает в яму веревку, по ней поднимается окровавленный леший, просит не вытаскивать бабу, говорит, что она его «окровянила». Леший предлагает мужику сажать репу вместе, себе берет вершки. Леший понимает, что для него нет выгоды. Предлагает пойти пугать богача, мужик предлагает его «изгонять», а деньги поделить. Занятие оказывается выгодным для обоих. Бес идет пугать попа, но не позволяет мужику его выгонять («а то худо будет»). Мужика приводят силой изгонять беса. Он угрожает мужику, а тот сообщает, что жена из ямы выбралась и его ищет, бес пугается, бежит и снова падает в ту же яму. Мужик женится на богатой хорошей невесте]: Карнаухова 1934, № 158: 327-329; русские (Карельское Поморье, Нюхча) [медведь и старик посеяли репу, медведь выбрал вершки; посеяли жито – корешки; медведь встретил старика, собрался съесть; старик: сегодня приедут медвежьего мяса набирать; медведь: положи меня на дровни; охотники: кого везешь? – Кокóру. – Кокора бы была, так веревками перевязана. Медведь: привяжи; охотники: кокора бы была, был бы топор влиплен; медведь: влепи; старик засек медведя, достались мясо и шкура]: Разумова, Сенькина 1974, № 66: 312-313; русские (Псковская) [Мужик обрабатывает поле под репу; медведь напрашивается в долю; кидают жребий, кому достанется низ, а кому — верх; верх достается медведю; на следующий год мужик сеет пшеницу; медведь требует низ, получает корни; грозится убить мужика; тот просится домой попрощаться, встречает лису, она обещает помочь за курицу и петуха; гремит мешками с железом, изображая приближающихся охотников; медведь просит мужика обрубить ему лапы и сказать, что он мертвый; мужик убивает медведя; лиса требует обещанных кур; мужик приносит в мешке двух собак; собаки загоняют лису в дупло; лиса спрашивает свои ноги, глаза, как они помогали ей убегать; хвост отвечает, что болтался и цеплялся, лиса отдает его собакам; собаки вытаскивают лису за хвост]: Смирнов 1917, № 105: 348–350; русские (Тамбовская, Липецкий у.) [Мужик и медведь вместе сеют репу, мужик просит себе корешки, медведь берет вершки, полагая, что они ценнее. Когда сеют пшеницу, медведь берет корешки, а мужик вершки. Медведь сердится и хочет съесть мужика, тот плачет, его видит лиса и обещает помочь. Она спрашивает из кустов, «Нет ли здесь волков-бирюков, медведев?», медведь просит мужика ответить, что нет, обещает не есть его. Лиса спрашивает, что лежит у телеги, мужик по просьбе медведя говорит, что колода, лиса говорит, что колода должна быть связана, мужик связывает медведя, лиса, говорит, что в колоду должен быть воткнут топор, мужик по просьбе медведя втыкает топор и убивает его. Мужик дает ей в награду мешок с белыми курами, но просит не смотреть, она не выдерживает, открывает – из мешка выскакивают собаки и гонятся за ней. Она прячется в норе, спрашивает ушки, ножки и хвост, ушки слушали, ножки бежали, а хвост мешал – его она высовывает наружу и за него ее вытаскивают из норы и разрывают собаки]: Афанасьев 1984(1), № 249(7b): 35-36; украинцы (Полтавская, Роменский у.) Медведь видит, как пашут, сеют, снимают урожай, он срывает все, что остается, несет в свою нору, требует для себя половины, обещает съесть всех волов. Крестьяне предлагают медведю то, что у картошки выше земли , ему не нравится то, что досталось. Лиса спрашивает, нет ли медведя, ей отвечают, что нет, а на возу – колода. Лиса говорит, что в колоду должен быть воткнут топор, медведь просит воткнуть в него топор, чтобы выглядеть колодой. Лиса говорит, что спасла жизнь крестьянам, просит у них мешок кур, ей дают двух собак в мешке, они бегут за ней, отрывают хвост, она прячется в норе, хвалит части тела, хвостом не довольна – высовывает наружу, его отрывают. Над ней смеются. Она отправляется в лес, зовет зверей собирать «осици кислиицы». Она скручивает остальным хвосты, кричит, будто видит охотников, животные теряют хвосты, она успевает набрать…]: Гнедич 1916, № 1476: 7-8; белорусы (Могилевская, Горецкий у., с. Святошицы) [воробей и мышь посеяли пшеницу; воробей не знает, что выбрать, мышь предлагает ему предлагает ему брать вершки, но когда пшеница созрела, забирает колосья себе; на следующий год воробей предлангает сеять репу, и пусть мышь забирает корешки; ворона предлагает воробью собрать птиц и начать войну со зверями; звери поели птиц; ворона: не тех ты собрал, надо было позвать морского сокола; воробей предлагает мыши снова воевать; морской сокол раскрыл рот от неба до земли и проглотил всех мышиных зверей, но мышь подпалила ему головешкой крылья; на охоте царевич Иван Иванович хочет выстрелить в сокола, но тот просит лучше его вылечить; царть кормит год, затем еще полгода; тогда сокол велит ИИ сесть ему на спину, понес к сестре, живущей в доме с медными дверями; велит, чтобы ИИ бил его палкой; сестра хочет вмешаться, но скол говорит, что ИИ спас его от смерти; однако сестра отказалась подарить сумку; то же у сестры в серебряном доме; сестра в золотом доме дает сумку; сокол велит не открывать сумку по дороге; ИИ открыл, появился город, ему несут деньги; черт: обещай то, что дома не знаешь, тогда верну город в сумку; дома ИИ узнал, что у него родился сын; вырос, узнал, что продан, пошел искать черта; встретил девушку; та учит назвать черта поганым мясом; черт велит раскалить баню и отправить в нее ИИ и девушку; та махнула платком, ветры остудили баню, девушка и ИИ поскакали прочь на конях; погоня; девушка превратила коня в овес, а себя и ИИ в бабу и деда; в следующий раз часовня, поп и матушка; гонится сам черт; море, лебедка и лебедь; черт послал свинью выпить море, свинья {это сам черт?} лопнула; девушка: дома со всеми целуйся, но не с тем, кого дома не знаешь; ночью ему поднесли ребенка, он его поцеловал, за это его прогнали {нелогично}; ИИ пришел к хате, там баба; дала кошелек (на нем перелетишь море) и шапку-невидимку; он пришел к царю, царевна в церкви в стеклянном гробу; ИИ на часах, ночью толкнул царевну, она снова легла в гроб; то же на следующую ночь; на третью черти повели царевну, а ИИ украл три золотых перстня; уволок чертей в болото, и теперь они там живут]: Шейн 1893, № 18: 31-36.
Кавказ – Малая Азия. Армяне (Мокс) [старик и сатана засеяли поле луком, сатана выбрал вершки, получил ботву; на следующий год посеяли пшеницу, сатана выбрал корешки]: Орбели 1982, № 44: 76-77; талыши [два соседа решили сообща обработать землю; первый предлагает, что он возьмет верхнюю часть урожая, а другой пусть берет нижнюю; первый собрал зерно, другому оставил солому; на следующий год второй сосед требует верх урожая себе; они посадили картошку и он получил ботву; бог превратил его в кошку, а первого соседа – в мышь]: Асатрян 2005: 7-8; турки [лиса и медведь залезли в виноградник; лиса положила в нос виноградины, говорит, что наелась до ноздрей; медведь продолжает есть, отяжелел, провалился в ловчую яму; пришел хозяин, стал его бить, медведь еле спасся; лиса предлагает медведю выращивать хлеб, урожай поделить пополам; говорит, что возьмет себе верхушки пшеницы, медведь согласен взять остальное; в следующий раз лиса предлагает выращивать лук, медведь соглашается взять верхи, луковицы достаются лисе; они подрались; лиса сперва берет ремень, медведю дает дубину, он не может подойти к лисе; они меняются оружием, но медведю не размахнуться дубиной в берлоге; медведь соглашается отдать лисе и пшеницу, и лук]: Стеблева 1986, № 4: 22-24.
Иран – Средняя Азия. Туркмены [шайтан просит Алдаркосе его обмануть; тот говорит, что должен сходить домой за обманным деревом, пусть шайтан пока подержит стену, а то упадет; прождав весь день, шайтан отскочил, стена не упала; в облике почтенного старца шайтан пришел на той, там же А.; почетную баранью голову надо отдать самому старому из присутствующих; шайтан; я родился на сто лет раньше всего живого; А. плачет: в это время умер мой младший сын, уже взрослый юноша; шайтан и А. посеяли лук; шайтан выбрал ту часть урожая, что над землей; в следующий раз посеяли кукурузу, шайтан выбрал корни; шайтан и А. пошли по делам; договорились: один несет другого, а тот поет; когда песня заканчивается, они меняются; шайтан спел, понес А.; тот взял в руки палку, будто дутар, стал повторять, те-те-те, и так пока не добрались до места]: Кекилов, Косаев 1962: 94-96; горные таджики: Левин и др. 1981, № 52 (Махрози, выше Нурека) [лиса и медведь посеяли пшеницу; медведь выбирает корешки, лиса – вершки; на следующий год посеяли лук, медведь выбрал вершки; на третий год – свеклу, медведь выбрал корешки, наконец, угадал]: 52; Розенфельд, Рычкова 1990, № 36 [Лиса и Медведь договариваются вспахать поле; Медведь выбирает "легкие" ярмо и соху" (а не жгут); Медведь с трудом все донеc; при дележе урожая Лиса спрашивает, хочет ли он легкую солому или тяжелые зерна; Медведь выбирает солому; в следующий раз: легкую ботву или тяжелую свеклу; Медведь выбрал ботву, съел слишком много, умер]: 137-138; таджики: Левин и др. 1981, № 237 (Метк) [волк и лиса решили заняться земледелием; лиса: хочешь взять тугую веревку или легкий плуг; волк берет плуг, ему тяжело; они посадили репу и морковь; лиса: хочешь горькие корни или сладкую ботву; волк выбрал ботву], 352 (р-н Андижана, Ферганская долина) [дехканин и медведь стали вместе обрабатывать землю; договорились отдать корни дехканину, листья медведю, посадили репу; на следующий год медведь выбрал корни, но посадили пшеницу; медведь с дехканином поссорились]: 234, 263; узбеки [шайтан и дехканин посеяли кукурузу, шайтан выбрал то, что внизу; дехканин забрал початки, оставил шайтану стебли; на следующий год посеяли морковь, шайтан выбрал ботву; они нашли два горшка с золотом; дехканин предложил поделить, но шайтан потребовал отдать тому, кто их них старше; шайтан: мне 170 лет; дехканин плачет: моему младшему сыну было бы сейчас столько же; шайтан предлагает друг друга возить и петь песни – кто дольше; сидя верхом на шайтане, дехканин поет «Тра-ля-ля» до тех пор, пока шайтан его не сбросил и убежал]: Афзалов и др. 1972: 270-272.
Северная Европа. Эстонцы: Jakobson 1987 [медведь нанялся стеречь поле, просит за это то, что в земле; пшеница созрела, медведю корни; на следующий год попросил то, что над землей; хозяин посеял репу, медведю ботва; медведь сказал лисе, что убьет крестьянина; лиса: помогу, если дашь курицу с цыплятами; крестьянин согласен; крестьянину навстречу медведь; лиса лает, медведь верит, что идет охотник с 10 собаками; лиса грубым голосом: что там темное; медведь: скажи, что пень; если пень, почему ты его на телегу не грузишь; медведь: сам залезу; лиса: почему не привяжешь; человек: веревки плохие; лиса: я сейчас помогу с собаками; медведь: свяжи хорошенько; лиса: почему топором пень не рубишь; медведь: ударь легонько; крестьянин убил медведя; принес лисе в мешке вместо курицы трех собак; она открыла мешок, бросилась в нору, хвост наружу; собаки вытащили ее и убили; лиса: зачем я копала яму медведю, сама же попала в нее]: 111-115; Kippar 2010, № II.3 (восточная Эстония, Маарья-Магдалена) [медведь мужику: за то, что посторожу твое поле, корешки мои; мужик собрал овес; на следующий раз медведь захотел вершки, мужик собрал репу; лиса мужику: дашь два мешка кур за то, что не позволю медведю тебя съесть? мужик согласен; лиса научила, как отвечать; производит шум; мужик: это царские егеря ищут волков и медведей; медведю: лезь на телегу, я скажу, что там толстое полено; лиса: почему не привязано; мужик связал медведя; а почему топор не воткнут? мужик зарубил медведя; принес лисе двух собак в мешках; развязал, лиса скрылась в норе; стала спрашивать глаза, ноги, как помогали спастись; хвост: а я за кусты цеплялся; лиса его высунула из норы, собаки вытащили лису за хвост и задрали], IV.6 (Вильянди) [черт (vanapagan) нанял Ханса с условием не сердиться; кто первым рассердится, тому другой нос отрежет; когда черт стал выдирать ели с корнями, Х. притворился, что у него болит живот; предложил, чтобы черт нес комли, а он – макушки, сам сел на елки, черт его вместе с ними несет; Х. делает вид, что считает волков; черт бежит что есть мочи и не оглядывается; черт велит приготовить за три дня пива; Х.: пока бежали, подвернул ногу; черт сам приносит ячмень в пивоварню; Х. продал ячмень, купил дегтя, черт выпил его вместо пива и похвалил; на сенокосе Х. косит ручкой косы; черт вынужден сказать, что не сердится; но затем дает Х. лучшие куски, до этого – одни кости; черт: пусть инструменты сами работают; пока черт спал, Х. скосил свой участок; черт вызвал чертенят и они для него все сделали; черт предложил бороться; Х.: сперва с моим старшим братом; натравил на черта медведя, черт еле вырвался; черт: бегать наперегонки; Х. предлагает младшего брата – зайца, черт его не догнал; стали бросать камни; камень черта упал назад к полудню; Х. бросил воробья, через три дня черт решил, что камень Х. застрял на облаке; у черта дубина от дедушки, он подбросил ее почти до облака; Х. не может ее поднять; делает вид, что ждет, пока подплывет облака, забросить на него; черту палицу жалко, велит не бросать; черт предлагает выбрать часть урожая; Х. выбирает вершки пшеницы, затем корешки репы; оба раз черт в проигрыше; в лесу оба захотели пить, Х. предложил просверлить дырки в березах напиться соку; сверлить будем пенисом; у Х. с собою сверло, дыра готова, бедный черт мучается; в кузнице научил Х. сплавлять куски железа; черт пошел на свадьбу, велел, чтобы Х. его детей вычистил и привез, на него самого тоже глаза бы бросил {в смысле посмотрел}; Х. распотрошил детей, вымыл кишки, глаза нанизал на веревку, привез черту, глаза швырнул ему в грудь; черт вспомнил, что не должен сердиться; решил от Х. избавиться; велел старухе забраться под окном на березу и куковать {это значит, что наступил конец срока найма}; Х.: рановато кукушке, взял ружье, выстрелил; черт: где спишь? Х.: на печке; сам лег там, где сушат зерно; ночью черт бросил на печь нож, там посуда с молоком, все разлилось; черт: это я в тараканов; то же на следующую ночь (Х. сказал, что будет спать на скамье у печки, сам же на печку); черт: это я кошку пугнул; то же на третью ночь (лег не где сушат зерно, а на скамье у печки); черт решил сбежать от Х., взял с собой мешок с деньгами, Х. в нем спрятался; на привале Х. потихоньку выбрался: еле догнал тебя! черту пришлось все заплатить, сам обеднел, а Х. купил хутор; зимой рубил лес; черту: руки согреваю; черт: у мои замерзли; Х. предложил сунуть руки в полурасколотое бревно, выбил клин; освободил за обещание принести мешок золота; нанялся к Х. пастухом; заснул в жаркий день, скот бросился к дому, растоптал черта насмерть]: 33-34, 78-85; сету: Kippar 2010, № II.1 [обмолотив зерно, лиса с волком пошли на мельницу; лиса взяла себе зерно, а волк – солому; волк удивляется, почему у него при помоле другой звук], II.6 [мужик пропил землю, предложил черту (vanapagan) душу, чтобы снова купить земли; черт согласен на договор: что вырастет над землей, мужику, а что под землей – черту; мужику досталась пшеница; на следующий раз черт выговорил себе вершки – мужику досталась картошка; черт пришел, стал ругаться, а мужика нет; жена: пошел в кузницу сделать железные когти выцарапать черту глаза; черт убежал, все богатство оставил]: 27, 37; вожане [человек с медведем посеяли капусту; человек взял то, что выше земли, а медведь то, что ниже; на следующий раз посеяли рапс {Schnittkohl; явно ошибка, вероятно, посеяли репу или редку – лаntua}; медведь выбрал стебли; обманутый дважды, раздружился с человеком]: Mägiste 1959, № 120: 142; карелы: Конкка, Тупицын 1967, № 55 (южная Карелия) [мужик и медведь вместе работают на поле; медведь выбрал вершки, получил ботву от репы; на следующий год посеяли пшеницу, медведь выбрал корешки; затем мужик стал гнуть дуги; медведь попробовал – все ломаются; раздружился с мужиком]: 374-375; Сидельников 1981 [мужик с медведем посеяли редьку; медведь выбирает вершки, мужику – корешки; на следующий год сеют гречку, медведь выбирает корешки; мужик с медведем раздружились]: 228; вепсы [человек и медведь договариваются вместе обрабатывать поле; работает человек, просит медведя не подходить, т.к. его лошадь боится; медведь знает, какая часть овса съедобна, думает, что и у репы едят ботву, выбирает вершки; человек боится ехать за репой: ботва у медведя сгнила, он теперь его съест; договаривается с женой; та кричит издали, будто охотник; человек отвечает, что здесь нет медведей; ложится в телегу, позволяет себя связать, ударить топором; человек убивает медведя, с женой везет тушу домой, затем приезжает за репой]: Онегина, Зайцева 1996, № 50: 174-176; вепсы [в одном из вариантов распространенной сказки о «вершках и корешках» вместо медведя, делящего с мужиком урожай репы, фигурирует дух леса]: Винокурова 2015: 253 (со ссылкой на Setälä E.N., Kala J.H. Näytteitä Äänis - ja Keskivepsän murteista. Helsinki, 1951. № 1); финны [медведь и крестьянин договорились половину поля засеять пшеницей, а другую репой; там, где выросла репа, крестьянин спрашивает медведя, что тот хочет взять; медведь отвечает, что находящееся над землей; на поле пшеницы – корешки; медведь обещает отомстить]: Salmelainen в Конкка 1991: 305-306; финны: Goldberg 1957 [медведь приходит работать к крестьянину; тот предлагает разделить поле, на одной половине посеять репу, на другой пшеницу; когда пора делить урожай, медведь сперва выбирает то, что над землей (ботва репы), затем то, что под землей (корни пшеницы); попробовав еду у крестьянина, обещает рассчитаться с ним за обман]: 51-52; латыши [мужик посеял репу, медведь требует часть урожая, соглашается забрать вершки; на будущий год требует корешки, а мужик посеял пшеницу; зимой мужик едет за дровами, лиса спрашивает, почему так тихо; мужик: чтоб медведь не услышал; лиса: накорми курятиной, объясню, что делать; мужик рубит дрова, подходит медведь, лиса делает вид, будто идут охотники бить медведей; медведь: спрячь меня в телеге; лиса: что в телеге; мужик: бревно; лиса: почему веревкой не привязано; мужик привязал медведя, убил топором; мужик ведет лису к себе, на нее бросились собаки, она забралась в нору, спрашивает части тела, как они помогали спасаться; хвост: я под ногами путался; лиса высунула хвост собакам, они вытащили ее и убили]: Арийс 1971: 31-33; норвежцы [медведь и лиса совместно обрабатывают поле; когда они сеют пшеницу, медведь выбирает корешки, а когда выбирает корешки, они сеют корнеплоды]: Hodne 1984, № 1030: 48-49; шведы [парень и великан работают исполу; в первый год великан выбирает то, что под землей, а посеяли пшеницу; во второй – то, что над землей, а посеяли репу]: Liungman 1961, № 1030: 256-257; литовцы , ливы , фарерцы , датчане: Uther 2004(2), № 1030: 17-18.
Волга – Пермь. Коми: Коровина 2012, № 1030 [«Мне вершки, тебе корешки», – уговариваются человек (медведь) с чертом (лисой) и сеют пшеницу; на следующий год вершки обещаны черту, но т.к. посеяли репу, черт вновь одурачен]: 79; Uotila 2006, № 38 [человек женился на медведице, посеяли репу; медведица выбрала вершки, человек – корешки; на следующий год посеяли зерновые, медведица выбрала корешки, осталась на зиму голодной, а человек испек хлеб; охотник нашел медведицу и человека в берлоге, убил медведицу; человек попросил его не рубить – он похищенный]: 191; казанские татары: Замалетдинов 2008а, № 25 [медведь предлагает старику вместе сеять репу; выбирает стебли, получает одну ботву; на следующий год старик сеет пшеницу, медведь выбирает корни; обещает убить старика; лиса сообщает об этом старику, тот обещает ей курицу; она разузнала, где берлога, люди убили медведя; старик привез лису в деревню – якобы, за курицей; спустил собаку; лиса добежала до норы; спрашивает передние, задние ноги, уши, как они помогали спастись; спрашивает хвост, тот говорит, что шевелился, чтобы его поймали; собака заметила шевелящийся хвост, схватила лису]: 71-73; Насыров, Поляков 1900, № 10 [лиса и медведь посеяли репу, медведь выбрал то, что наверху; на следующий год – пшеницу, медведь выбрал то, что в земле; медведь и лиса поссорились]: 69-70; мордва (эрзя): Евсевьев 1964, № 5 [лиса и медведь посеяли пшеницу, медведь выбрал корешки; на следующий год посеяли репу – выбрал вершки; медведь принес меду; лиса ищет в голове у медведя, сама хвостом – стук, стук; – В кумовья зовут; сама поднялась на чердак, ела мед; сказала, что младенца назвали Начало; в следующий раз – Середка; на третий раз – Вымыто, вытерто, на корыто опрокинуто; Медведь: ты съела мед? Лиса: ты дома оставался, ты и съел; кто раньше встанет, тот и съел; Медведь встал раньше, поверил, что он сам съел, но забыл], 55 [медведь предлагает старику вместе репу сажать; выбрал вершки; на следующий год посеяли пшеницу, медведь выбрал корешки; говорит старику, что когда тот придет за дровами, он его съест; старик пришел за дровами; медведь грозит съесть; лиса: медведя не видел? На службу гоню; медведь: скажи, что не видел; лиса: а что возле тебя? медведь: скажи, что пень; лиса: если бы пень, то воткнул бы топор; старик зарубил медведя; обещает лисе корзину кур; положил в корзину двух борзых, курицу в руку взял; лиса спряталась от борзых в дупло; спрашивает свои глаза, ноги, что они делали; дорогу показывали, бежали; а хвост? между ног путался; лиса его высунула, собаки вытащили ее и съели]: 36-38, 367-370; мордва [медведь предложил лисе посеять пшеницу; когда пшеница созрела, леса выбрала верхушку, а медведь – низок; пироги у лисы получились вкуснее; на следующий год посадили репу, медведь выбрал верх; медведь: у кого голос тоньше, того съедим; пока медведь ревел, лиса убежала]: Юртов 1883, № 6: 12-13; мордва [Андямо с медведем посеяли пшеницу, медведь выбрал корешки; а когда репу – верх; медведь ведет А. в лес, чтобы там съесть, слезами А. ямы и овраги наполняются; лиса: медведей и волков зовут на войну; ты, А., ты медведей и волков не видал? медведь: говори, что не видал; лиса: а что это около тебя? медведь: говори, что колода; лиса: если колода, то надо ее на сани и связать; лиса: если на санях колода, то в нее был бы топор воткнут; А. зарубил медведя]: Юртов 1883, № 13: 51-55; удмурты: Потанин 1884, № 9 [мужик сеял репу; медведь: верх мой; медведю достались вершки, его доля сгнила; на другое лето мужик посеял горох, медведь выбрал низ, его доля опять сгнила]: 234-235; Wichmann 1901, № 23 [мужик и медведь договорились вместе работать, посадили репу; медведь выбрал себе верх урожая, получил ботву; на следующий год посеяли пшеницу, медведь выбрал низ, получил корни; раздружился с мужиком], 28 [=(23), но вместо мужика – водяной]: 116, 124-125; мари [мужик сеял ячмень; медведь пришел, тоже захотел сеять; согласился выбрать то, что будет пониже, а мужику отдать, что повыше; осенью мужик взял себе колосья, а медведь отнес солому в берлогу, где она сгнила; на следующий год мужик сеял репу, медведь взял, что повыше, репа досталась мужику]: Beke 1938, № 69: 626-627; чуваши: Uther 2004(2), № 1030: 17-18.
( Ср. Южная Сибирь - Монголия. Алтайцы {При заимствовании сюжет не понят: медведь рад, что будет спать зимой на соломе, он сознательно ее выбирает} [Солдатас решил посеять ячмень; медведь приходит незваным помощником, выворачивает пни, скашивает все поле за день; при дележе урожая выбирает солому; зимой благодарный С. принес медведю овцу; долго не мог добудиться, а затем медведь погнался за ним, чтобы съесть; собака С. говорит, что идут охотники на медведя; медведь Солдатасу: скажи им, что я бревно; собака под видом охотников: почему не рубишь бревно? С. зарубил медведя]: Гарф, Кучияк 1978: 119-123; монголы [Балын-Сенге стал учеником ламы; у того свинья; лама разрешает зарезать ее, лишь если из ноздрей потечет сало; БС дает свинье не теплое пойло, а кипяток, она ошпарила пятачок, потек гной, лама поверил, что сало; БС спрашивает, хочет ли лама мясо или бульон; тот хочет мясо; БС варит до тех пор, пока мясо не растворилось, ламе достались кости; в следующий раз лама хочет бульон, БС поварил немного, съел мясо; они отправились в путь, заночевали у обрыва; лама попросил БС лечь ему на ноги, чтобы согреть их; намеревался столкнуть с обрыва; заснул; БС положил вместо себя бубен ламы, тот столкнул бубен; БС сказал ламе, что в данной местности духи злы: когда один рубит дерево, другой должен залезть на него; сперва рубит лама, затем БС, дерево рухнуло, лама упал и умер; БС забрал из сундука драгоценности, положил туда ламу; пришли воры, он отдал им сундук; Ерлик отправил к БС посланника с приказом явиться к нему; БС притворился больным; в следующий раз притворился мертвым, в головах поставил свежесваренный рис, рядом лекарственные порошки, в зад воткнул росток капусты; посланники Ерлика не понимают: если умер недавно, как вырос росток, если давно – почему рис еще теплый, если с голоду – есть рис, если от болезни – есть порошки; Ерлик велит принести хоть мертвого, сам приготовился – переоделся, чтобы его не узнали; БС приехал на синем быке, три стремени на одну сторону; зашел в юрту, там девочка, стал есть хурут, сказал, что его зовут Прошлый; девочка побежала к матери: Прошлый съел весь наш хурут; мать решила, что девочка дурит, не обратила внимания; встречный просит БС его обмануть; БС: распряги быка; тот распряг, а БС уехал, только зря распрягал; человек несет котел; БС: на небе пожар; человек поднял голову, котел упал и разбился; БС говорит Ерлику, что если ступишь на нижнее стремя, очутишься в стране восьми лусов, если на среднее – в стране тэнгриев, если на верхнее – объедешь весь мир; пока Ерлик пробует, БС ускакал на его коне]: Потанин 1919, № 6.5: 19-23).
( Ср. Восточная Сибирь. {Русское заимствование}. Якуты [Водяной (черт) и крестьянин. Человек договаривается с чертом (водяным) совместно сеять хлеб. Человек угощает черта, который выбирает себе кости от мяса, жидкость из творога и скорлупу от яиц. Делят урожай. Черт берет от пшеницы корешки, а от картошки — вершки. Черт тащит бревно, человек садится на него. Состязаются в беге. Человек вместо себя пускает зайца. Состязаются в борьбе. Человек вместо себя подставляет медведя]: Эргис 1967b, № 255: 231).