Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M157B. Забрать самое дорогое, (ATU 875).

.13.-.17.23.27.-.29.31.-.34.36.

Муж прогоняет жену, разрешив забрать самое для нее дорогое. Она забирает спящего или опьяневшего мужа. Он возвращается вместе с ней. {Жирным выделены традиции, указанные в El-Shamy 2004; высока вероятность, что в них данный мотив действительно есть; в скобках некоторые традиции, указанные в ATU 875; они в корреляционную таблицу не включены, требуются оригиналы публикаций}.

Арабы Судана , берберы Марокко (Фес), кабилы, Марокко, Тунис , Египет , испанцы, каталонцы (вкл. Мальорку), португальцы, итальянцы (Тоскана, Абруццо), сицилийцы, (корсиканцы, сардинцы), ладины, баски, французы (Дофине, Арьеж, Овернь), немцы (Нижняя Саксония, Гессен, Восточная Пруссия, Тироль), фламандцы, фризы, ирландцы, шотландцы, Сирия , Иордания, палестинцы, Катар, Саудия, Йемен , панджабцы (или хинди?), ория, молдаване, румыны, трансильванские саксы, черногорцы, болгары, греки, венгры, чехи, словаки, поляки, русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Вологодская, Московская, Воронежская, Орловская), украинцы (Волынь, Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Черниговская, Полтавская, Харьковская, Екатеринославская), белорусы, калмыки, адыги (бжедуги), абхазы, абазины, балкарцы, ингуши, ногайцы, лаки, даргинцы, грузины, эстонцы, сету, ливы, Лутси, латыши, литовцы, датчане, шведы, западные саамы (Швеция), финны, казанские татары, киргизы, сибирские татары, долганы.

Судан – Восточная Африка. Арабы Судана [«Умная дочь крестьянина: отгадывает загадки, исполняет невозможные приказания, выходит за царя, выбирает его в качестве своего самого дорогого имущества»]: El-Shamy 2004, № 875: 503-505.

Северная Африка. Берберы Марокко (Фес) [жена умерла при родах; джины заботились о девочке, сделали девушкой за три года, она всех умнее; султан велит сказать, о чем говорит колесо, которым поднимают из колодца воду; дочь учит отца произнести стихотворение; огонь, когда его заливают водой (то же); привести огород на верблюде; дочь прорастила различные семена в земле, положенной на седло; прийти ни верхом, ни пешком, плача и смеясь; дочь: сядь на маленького ослика, так что ступни ног по земле; к глазам лук, а сам смейся; султан женился на девушке; у одного человека жеребец, у другого кобыла; она родила жеребенка; но когда владелец жеребца вошел в конюшню, жеребенок находился рядом с жеребцом; кто его родил и чей он? султан решил в пользу владельца жеребца; жена султана советует владельцу кобылы пожаловаться, что рыбы потравили у него хлеба; султан: рыбы не травят поля; человек: жеребцы не рожают; султан велит жене вернуться к отцу, но она может взять то, что захочет; она подмешала снотворное, привезла мужа к себе; тот попросил прощения и вернул жену]: El Fasi, Dermenghem 1926: 103-111; кабилы : Frobenius 1921a, № 50 [агелит (начальник селения) требует купить 1) тень, 2) ложных мулов, иначе отрубит всем головы; дочь старика покупает шляпу и деревянные туфли ходить по грязи; агелит требует отгадать, что такое дерево с 12 ветвями, на каждой по 30 листьев, на каждом листе 5 семян; девушка: это год с 12 месяцами, в каждом по 30 дней, каждый день 5 молитв; агелит велит прийти на базар ни голым и ни одетым; дочь отцу: обмотай одно бедро кожей, а других там не будет – постыдятся прийти; старик признается агелиту, что не он, а его дочь умна; агелит на ней женится; послал негров отнести ей ткани, каждого сорта по два куска, а разноцветный платок – один; девушка взяла по нити разного цвета, завязала узелки, велела передать агелиту, что ткани на небе, а здесь уменьшились; агелит все понял, нашел украденное, негров обезглавили; агелит велит жене не вмешиваться в дела, иначе отошлет обратно к отцу; в темноте осленок подошел не к ослице, а к мулице, ее владелец сказал, что это мулица родила; хозяин ослицы пришел жаловаться; т.к. осленок уже долго жил с мулицей, он пошел к ней, а не к матери, агелит решил в пользу хозяина мулицы; жена агелита дала совет владельцу ослицы: пусть расскажет, как рыбы вышли из реки и съели пшеницу на поле; агелит: рыбы не выходят из реки; человек: мулица не может родить; агелит все понял, велел жене уходить, забрав самое дорогое; ночью жена велела положить спящего мужа в сундук и отнести к ее отцу; агелит рассмеялся и вернул жену]: 256; Rivière 1882, № 4 [судья спрашивает, что за дерево с 12 ветвями, на каждой ветви 30 листьев, на каждом листе 5 плодов; дочь продавца мыла объясняет ему: дерево – мир, ветви – месяцы, плоды – 5 ежедневных молитв; узнав, как умна девушка, кадий решил жениться, послал муку, масла и деньги; посланные застали девушку одну; девушка: брат ушел бить и быть битым, мать ушла повидать того, кого никогда не видела, отец ушел лить воду в воду; (и другие загадки); только кадий все понял: брат пошел играть, мать – принимать роды, отец – на мельницу; кадий разрешил жене навестить отца, когда та захочет, забрать то, что ей больше нравится; двое пришли с тяжбой: кобыла одного родила, а жеребенок пошел за мулицей другого; кадий решил в пользу владельца мулицы; жена кадия велела владельцу кобылы сказать, что когда у мулицы будет детеныш, наступит конец мира; кадий все понял и велел жене уходить, забрав самое дорогое; она дала мужу пирожок с опиумом, увезла с собой; кадий обещал жене ее слушаться]: 159-161; Mammeri 1996, № 2 [царь загадывает загадки, если никто через 8 дней не ответит, он всех казнит; у дерева 12 сучьев, у каждого 30 веток, на каждой ветке 5 листьев; младшая из 7 дочь угольщика отцу: год; узнав, кто ему подсказал, царь хочет на ней жениться; слуги привозят подарки и спрашивают младшую дочь; – Где отец? – Пошел лить воду в воду. – Мать? – Пошла посмотреть на то, чего никогда не видела. – Братья? – Пошли наносить и получать удары. Дочь стала делить курицу между членами семьи и гостями; отцу – голову, матери – спинку, сестрам – крылья, братьям – грудку, царским слугам – ножки; попросила сообщить царю, что не хватает звезд в небе, воды в море, мелких перышек у куропаток; царь объяснил; мать принимала роды, отец управлялся на водяной мельнице, младшие братья пошли играть с приятелями; дележ петуха (понятно; братьям грудка, т.к. они защитники); слуги утаили часть украшений (звезды) и духов (вода в море); царь простил слуг; после свадьбы предупредил жену не вмешиваться в его дела, иначе сразу отправит назад; человек рассказывает, как приехал в город на жеребенке, а другой – на муле; по пути тот старался подружить жеребенка с мулом; послал подыскать жилье, а сам увел и выставил на продажу обоих животных; сказал, что жеребенка родил его мул; судья решил в пользу хозяина мула; царь подтвердил решение, когда увидел, что мул дружит с жеребенком; жена царя: скажи в суде, что посеял бобы у реки, а рыбу вышли и всю ее съели; царь: когда такое случится, наступит конец мира; владелец жеребенка: а когда мул родит? царь: кто тебя научил? человек: голос с неба; или с террасы дворца; царь разрешает жене забрать само дорогое; та просит последний раз разделить с нею трапезу; царь опьянел и заснул, жена велела слугам погрузить его вместе с ее вещами; проснувшись, царь велел все, включая жену, вернуть во дворец]: 25-42; арабы(?) Туниса [у султана умная жена; но он запретил ей давать советы, грозя разводом; владелец кобылы и владелец ослицы заночевали вместе; кобыла и ослица ночью родили; владелец ослицы встал, подвел осленка к кобыле, а жеребенка к ослице; утром стал доказывать, что жеребенок его; жена султана посоветовала владельцу кобылы поднять крик, когда султан будет проходить мимо; пусть приведут всех четырех животных; все увидели, что жеребенок пошел к кобыле, а осленок к ослице; султан догадался, что в дело вмешалась его жена; велел ей уходить, забрав самое ценное; жена подкупила повариху, та подсыпала султану снотворное; жена положила его в сундук и погрузила на верблюда; все выяснилось и султан не стал разводиться]: Muzi 2006: 39-43; арабы(?) Марокко , Туниса , арабы Египта [«Умная дочь крестьянина: отгадывает загадки, исполняет невозможные приказания, выходит за царя, выбирает его в качестве своего самого дорогого имущества»]: El-Shamy 2004, № 875: 503-505.

Южная Европа. Каталонцы (включая Мальорку) [король велит бедной девушке прийти ни днем и не ночью, ни пешком ни верхом, ни голой и ни одетой; она появляется в сумерках верхом на козе, волоча по земле ноги и обмотавшись сетью; король на ней женится, но велит не противоречить ему, иначе отошлет назад; он выносит несправедливый приговор и она его поправляет; король отсылает ее домой, но позволяет забрать самое дорогое; она привозит к себе домой спящего короля]: Oriol, Pujol 2008, № 875: 169-170; португальцы [крестьянин нашел золотую ступку, принес королю, тот требует пестик; либо король обещает казнить министра, если дочь того не выполнит определенные поручения; либо принц женится лишь на той, кто разгадает его загадки; надо прийти ни голой и ни одетой, ни верхом ни пешком, ни днем ни ночью, ни в обуви ни босой; в ответ на задачи принца девушка задает свои, показывая абсурдность тех, что предложены ей; став женой короля, она разрешает спор по поводу того, кому принадлежит родившийся жеребенок; король прогнал жену, позволив забрать самое дорогое; она забрала спящего мужа, он ее простил]: Cardigos 2006, № 875: 212-213; испанцы (Мурсия) [король велит жене уходить, разрешив забрать с собой самое дорогое; жена его напоила и привезла с собой]: Hernández Fernández 2013, № 875*: 155; баски [сеньор ищет умную девушку, чтобы жениться; ему советуют дочь сапожника; он велит ей явиться к нему ни днем, ни ночью, ни голой, ни одетой, ни верхом, ни пешком; она приехала верхом на козле, завернувшись в козлиную шкуру ровно в полночь; сеньор на ней женится с условием, что она не будет использовать свой интеллект, вмешиваясь не в свои дела; овца пастуха объягнилась под телегой и ее владелец объявил, что родила телега; поскольку этот человек регулярно снабжал сеньора продуктами, а пастух был беден, сеньор решил в пользу владельца телеги; жена сеньора посоветовала пастуху прийти в церковь с удочкой и сделать вид, что он ловит рыбу; ответить сеньору, что это не более удивительно, чем получить ягненка от телеги; сеньор выяснил, кто подал совет, велел жене уходить в эту же ночь, забрав то, что ей нравится при условии, что четверо мужчин смогут это унести; когда муж заснул, жена велела вынести кровать и нести в дом ее отца; объяснила проснувшемуся мужу, что он и есть для нее то, что ей хочется взять больше всего; они вернулись в замок и зажили хорошо]: Tenèze, Bru 2000, № 875: 39-41; итальянцы : Crane 1885, № 108 [принц заблудился, зашел в дом охотника, у того жена, сын и дочь; зарезали петуха; принц отдал голову хозяину, гузку – жене, ноги – сыну, крылышки – дочери; ночью слышит, как девушка объясняет брату, что значит такой дележ; влюбился и, вернувшись во дворец, послал к девушке слугу, велев передать торт в виде полной луны, 30 пирожков и жареного петуха и спросить, 30-ый ли в лесу день месяца, полна ли луна и кричал ли петух ночью; слуга по дороге съел 15 пирожков, часть торта и петуха; девушка передала ответ: луна на убыли, что еще только 15-ое число, а петух ушел на мельницу, и что она просит простить слугу ради куропатки; принц слуге: если бы девушка за тебя не заступилась, быть бы тебе повешенным; отец девушки нашел золотую ступку и, вопреки совету дочери, подарил ее принцу; тот потребовал пест; крестьянин: дочь меня предупреждала! принц велит, чтобы дочь приготовила большое количество ткани из ничтожного количества льна; дочь сплела 4 шнурка, послала принцу и велела сделать из них ткацкий станок; принц пришел к девушке, когда ее мать умерла, а отец работал; она не отпирает; он взломал дверь; девушка отвечает, что отец там, где и должен быть, а мать оплакивает свои грехи; принц женился на девушке; однажды пришел крестьянин с телегой и другой и беременной ослицей; та родила, пока оба были в церкви, а владелец ослицы привязал ее к телеге; первый крестьянин сказал, что осленок его; принц: так и есть, поскольку более вероятно, что владелец ослицы привязал ее к телеге, чем то, что владелец телеги привязал ее к ослице; жена принца посоветовала владельцу ослицы забросить сеть посреди площади и ответить принцу, что легче ловить рыбу на площади, чем телеге родить осленка; принц велит жене забрать то, что она больше любит, и возвращаться к отцу; она подложила принцу в вино снотворное и отвезла к себе; объяснила, что он и есть для нее самое дорогое; они помирились]: 311-314; Calvino 1980, № 72 (Тоскана) [=Котрелев 1991: 84-89; крестьянин нашел золотую ступку, принес королю, тот требует пестик; дочь Катерина заранее предупредила его, что так и будет; крестьянин: она угадала! король дает лен, пусть К. немедленно соткет воинам рубашки; К.: три костры выпали из льна, пусть король сделает из них ткацкий станок; король: пусть придет ни голая, ни одетая, ни сытая, ни голодная, ни днем, ни ночью, ни пешком, ни верхом; К. завернулась в невод, съела один боб, приехала на козе на рассвете; король женился на К.; велел не показываться в суде; если нарушит приказ, вернется к отцу, захватив самое дорогое; крестьянин привязал корову к телеге, ночью корова отелилась, хозяин телеги сказал, что родила телега; король решил в пользу хозяина телеги; королева посоветовала хозяину коровы ловить рыбу неводом в высохшем озере: если телега родит, то и рыба бывает на суше; за ужином К. напоила мужа, велела перенести к своему отцу; сказала мужу, что он и есть ее самое дорогое; король вернул жену и не появлялся в суде без нее]: 261-266; итальянцы (Абруццо) [король, пораженный умом девочки, велит ей прийти ни голой, ни одетой, ни пешком, ни верхом; велит из трех пучков кудели соткать и сшить одежду для многих солдат; та в ответ посылает три палочки и просит изготовить из них ткацкий станок; после свадьбы король полагает, что жена нарушила обещание и должна уйти, забрав с собой самое дорогое; она увозит самого короля]: Del Monte Tammaro 1971, № 875: 136; ладины [человек нашел золотой колокольчик; его дочь Mengietta: жаль, что без язычка; человек отнес колокольчик королю; тот: жаль, что без язычка; человек: моя дочь сказала то же самое; король: пусть явится ни пешком, ни верхом, ни голой и не одетой, ни днем ни ночью; сумеет – женюсь, не сумеет – казню; М. приехала в сумерки на осле, одетая спереди и голая сзади; король женился на М.; однажды корова отелилась, а владелец осла заявил, что теленка родил его осел; король присудил теленка владельцу осла, а не владельцу коровы; узнав об этом, М. посоветовала тому бросить рыб на землю и велеть им плыть; сказать королю, что и осел не мог отелиться; король жене: ты обещала не вмешиваться в дела; можешь забрать самое дорогое и уходить; та напоила короля, принесла в мешке в дом своего отца; сказала, что он и есть самое дорогое; король возвратил ее в замок]: Decurtins, Brunold-Bigler 2002, № 37: 106-108; сицилийцы [принц отвечает отцу, что женится лишь на девушке с говорящим чревом; советник королю: пошли 12 приближенных, с каждым художник; пусть доставят 12 портретов; среди посланных граф Бутера; после бури он вместе со своим живописцем встречают крестьянина; Б. спрашивает, стоит ли тот на двоих ногах, хорошо ли видит, лег ли снег на горах; крестьянин: скоро буду на трех; могу завязать шнурки на ботинках; время еще есть; Б. спрашивает дочь крестьянина, что она ткет (в ответе игра слов: не лезь не в свои дела; с сексуальным намеком); отец дочери: где мать? пошла вывести на свет того, кто не видел света (принимать роды); что сама делаешь? заставляю беззвучно плясать (варит лапшу); а бабушка? пошла отдать должное тому, кому более не удастся отдать (умершему); ночью Б. случайно коснулся в темноте живота девушки; тот ответил: не трогай, я принадлежу принцу; утром художник нарисовал портрет девушки; Б. принес портрет принцу, тот собрался жениться на девушке; ее привезли во дворец; принц просит мать проверить, действительно ли живот невесты разговаривает; та подтвердила; один человек занял у другого кобылу съездить в другой город; там кобыла родила; человек вернул кобылу, но оставил жеребенка себе; один судья, второй, наконец, сам принц выносят решение против владельца кобылы; жена принца советует тому поднять крик: рыбы из моря устремились на гору; принц: разве такое бывает? а как вы могли присудить жеребенка не мне? принц отдал жеребенка владельцу, а жене велел уходить, забрав то, что желает, ибо вмешалась в его дела; жена попросила месяц отсрочки и велела за это время построить дворец; потом попросила мужа отужинать с ней, подсыпала снотворное и перенесла во дворец; утром объяснила, что муж ей дороже всего; тот передал ей бразды правления]: Pitrè 2009, № 8: 68-73; (ср. корсиканцы [на охоте король и принц заночевали в домике лесоруба; те говорят, что еды дома нет; король велел зарезать курицу, а принц ее разделил: хозяину голову, хозяйке шею, дочери крылышки, сыну ножки, остальное ему с королем; ночью муж с женой возмущаются тем, как гость поделил курицу, но дочь объясняет: дочь выйдет замуж, сыну надо много ходить и т.д.; принц слышит, решает жениться на умной девушке; они остановились на постоялом дворе; подъехал другой человек, его кобыла ожеребилась, а жеребенок залез под повозку принца; принц утверждает, что жеребенок его, невеста возражает; принц этим возмущен и предлагает расстаться; соглашается это отметить; девушка подсыпала снотворное, привезла принца к себе; утром объяснила, что вернуться к себе пешком не могла, но и принца на постоялом дворе без повозки оставить было нельзя; еще раз убедившись, что девушка умна, принц берет ее в жены]: Massignon 1984, № 63: 142-144; сардинцы {нужны пересказы текстов}: Uther 2004(1), № 875: 494-495).

Западная Европа. Немцы (Нижняя Саксония) [хозяин (Pachter) недоволен, что у арендатора (Hofmeister; {по смыслу как бы наоборот}) урожай всегда лучше; пожаловался судье; судья: дело сложное; кто правильно ответит на мои вопросы, тот и прав; что жирнее жира? сколько весит луна? как далеко до неба? хозяин: три фунта жира жирнее одного фунта; полумесяц весит половину полной луны; сколько до неба арендатор знает так же плохо, как и я; дочь арендатора: жирнее жира земля; луна состоит из четырех четвертей, а четыре четверти есть один фунт; до неба не дальше, чем день пути, ибо в Писании сказано: ныне же будешь со мной в раю; ответы арендатора понравились судье и он велел хозяину содержать того до самой его кончины; узнав, что арендатора научила дочь, судья велел, чтобы она пришла к нему ни днем, ни ночью, ни пешком, ни верхом, ни бегом, ни скача на лошади; девушка села на осла, завернулась в накидку из крапивы; в неделе есть два дня, которые не дни (Mittwoch и Sonnabend); судья предложил девушке выйти за него замуж, но с условием, не вмешиваться в его дела; двое остановились на постоялом дворе, у одного осел, у другого ослица; ночью ослица родила, а утром осленок рядом с ослом; владелец осла заявил, что осленок его; когда владелец ослицы стал объяснять суть дела судье, тот не дослушал и выгнал его; ему посоветовали обратиться к жене судьи; та посоветовала пойти на гору с сетью и делать вид, что ловит там рыбу, а когда судья поедет и спросит, что это за безумие, надо ответить, что и осел не может родить осленка; судья понял, кто крестьянина научил, и велел жене уходить, но она может забрать самое дорогое; та подмешала мужу в вино снотворное и привезла в дом своего отца; очнувшись, судья поцеловал жену и они жили счастливо]: Colshorn 1854, № 26: 79-83; немцы (от Dorothea Viehmann, Гессен) [король подарил крестьянину участок земли; тот хочет подарить в ответ золотую ступку, которую нашел на лугу; дочь советует не делать этого – потребуют пестик; так и случилось, крестьянин посажен в тюрьму, жалеет, что не послушался дочери, король велит ее привести; пусть придет ни голая, ни одетая, ни верхом, ни на повозке, ни путем, а все же дорогою; девушка завернулась в сеть, привязала ее к ослу, чтобы он ее тащил; король взял ее в жены, отпустил ее отца; жеребенок пристал к волам, крестьяне заспорили, кто его родил, король судил в пользу владельца вола; хозяин кобылы пришел к королеве; та посоветовала ловить сетью рыбу посреди улицы; если от волов родился жеребенок, то и рыба на суше; король пытал крестьянина, пока тот не сознался, что его надоумила королева; король прогнал жену, разрешив взять то, что все дороже; она его напоила и привезла к себе; король отпраздновал свадьбу повторно]: Grimm, Grimm 2003, № 94: 319-321 (=Гримм, Гримм 1987: 261-263); немцы (Тироль) [два крестьянина, богатый и бедный, поспорили и пошли к судье; судья обещает решить в пользу того, кто ответит, что в мире самое прекрасное, сильное и богатое; богатый: моя жена, моя волы и я сам; бедняка учит дочь: весна, земля, урожай; узнав, что ответ дала дочь крестьянина, судья велит передать ей, чтобы явилась к нему не голой и не одетой, не днем и не ночью, не по улице и не боковым переулком; если исполнит, я на ней женюсь; девушка пришла в сумерках, завернувшись в сеть, по деревянным мостам (über den Bretterweg); судья женился на ней с условием, что она не будет вмешиваться его дела; однажды к ней пришел крестьянин, попросил совета и она дала с условием, что тот не расскажет, кто его научил; но судья догадался и велел жене уходить; та попросила разрешения последний раз с ним оттрапезовать и забрать с собой самоле дорогое; муж заснул и жена повезла его на телеге; когда судья проснулся, жена сказала, что он и есть самое дорогое; они дружно прожили много лет]: Zingerle 1852, № 27: 162-167; немцы (Восточная Пруссия) [двое крестьян заночевали перед городскими воротами, которые уже на ночь закрыли; кобыла одного ожеребилась, жеребенок лег рядом с волом другого; тот сказал, что жеребенка родил его вол; ; король: жеребенок того, у кого он оказался утром; королева посоветовала пострадавшему взять сеть, пойти на гору и делать вид, что он ловит рыбу; король увидел; крестьянин: раз вол мог родить жеребенка, то и рыба плавает на горе; узнав, кто его подучил так ответить, король велел королеве уходить, но может забрать с собой самое дорогое; та подсыпала королю снотворное и привезла заснцувшего короля туда, где жила в девичестве; сказала, что он и есть для нее самое дорогое; король вернул жену]: Lemke 1887, № 41: 212-214; французы (Дофине, Арьеж, Овернь) [в Европе 600 записей сюжета 875, первое место по встречаемости; в качестве примера приведен баскский вариант (видимо, из французской Басконии), см. выше]: Tenèze, Bru 2000, № 875: 41-44; ирландцы [крестьянин нашел золотую ступку: это на королевской земле, надо отдать; дочь: не надо, он попросит к ней пест; но крестьянин отнес ступку; король посадил его на хлеб и воду, пока не принесет пест; тот непрерывно стенает: зачем не послушался дочери; король потребовал дочь, ему понравился ее ум; велит прийти ни голой и не одетой, ни верхом, ни пешком, ни в повозке, ни на чьих-то плечах; она приехала на осле, завернувшись в сеть; король женился на ней; через 7 лет приехали два крестьянина; у одного кобыла и жеребенок, у другого два вола; жеребенок оказался между волами и их владелец стал утверждать, что родители жеребенка – его волы; король согласился; на следующий день король поехал по делам и наткнулся на владельца жеребенка, который делал вид, что закидывает сеть на пыльной дороге; раз жеребенка родили волы, то и рыба на суше водится; три дня без еды, воды и сна, человек признался, что его научила королева; король велел ей уходить, но она может взять с собой самое дорогое; она предложила в последний раз попировать вместе, муж напился, заснул, и она привезла его в дом своего отца; муж и есть самое дорогое; король вернул жену]: Kennedy 1875: 91-94ро; ирландцы : Харитонов 2008 [принц О’Доннел собрался жениться на бедной девушке Сав; та согласилась с условием, что если он прогонит ее, она сможет забрать с собой все, что сумеет унести у себя на спине за три раза; однажды она позволила себе вмешаться в его дела и он ее прогнал; за три раза она перенесла через мост самые ценные украшения, сына, а затем собралась перенести мужа; они помирились]: 116-118; Larminie 1983 [к господину пришел нищий с семилетней девочкой; с радостью согласился зарабатывать деньги трудом, когда господин предложил ему домик; господин стал приставать к девочке и, чтобы избавиться от ее отца, задал ему вопрос: в мире больше рек или берегов; если тот не ответит, то будет казнен; дочь посоветовала сказать, что у каждой реки есть два берега; затем: сколько на небе звезд; человек по совету дочери: скажу, если поставите под ними столбы; какой объем моря (в квартах); дочь отцу: предложи ему остановить текущие в море реки; господин просит девочку в жены; та согласна с условием, что если он ее выгонит, то разрешит взять с собой три воза добра; они поженились, двое детей; у одного крестьянина жеребец, а у другого кобыла; родился жеребенок, владелец жеребца утверждает, что родил жеребец; господин предложил посмотреть, за кем выйдет жеребенок из конюшни; он вышел за жеребцом, господин решил в пользу владельца жеребца; жена стала делать вид, что ловит рыбу на берегу; господин рассердился и велел ей уезжать; жена посадила на две телеги по сыну, а на третью мужа; он ее обнял, все хорошо]: 174-178; фламандцы , фризы , шотландцы : Vries 1928: 275.

Передняя Азия. Сирия , Иордания , палестинцы , Катар , Саудия , Йемен [«Умная дочь крестьянина: отгадывает загадки, исполняет невозможные приказания, выходит за царя, выбирает его в качестве своего самого дорогого имущества»]: El-Shamy 2004, № 875: 503-505; (ср. арабы Сирии [дочери царя, визиря и купца – три подруги; завидуя уму дочери купца, принцесса велела отцу казнить его; визирь посоветовал задать тому вопросы, на которые купец не сможет ответить; 1) что на свете слаще, прекрасней и дороже всего? дочь велела купцу сказать, что сон, луна и мгновение, которое уходит; 2) что такое «нет, нет, нет»? твое имущество – твое, а твой дух – нет; твой сын от твоей плоти и крови, а дочь – нет; волос в твоей бороде – твой, а в кулаке – нет; 3) объяснить цифры от одного до 12; Один – Бог един, два – день и ночь, третьего не дано; три – солнце, луна и звезда; четыре – 4 праведных халифа; пять – 5 молитв в день; шесть – за 6 дней был создан мир; семь – 7 небес; восемь – 7 спящих отроков и их собака; девять – 9 месяцев беременности; десять – 10 добрых вестников в раю; одиннадцать – у Иосифа было 11 сыновей; двенадцать – в году 12 месяцев; купец признался, что его научила дочь, велел, чтобы она пришла; та согласилась с условием, что сможет забрать из дворца самое дорогое; царь был очарован, велел подать кофе; девушка сама его приготовила; продолжала его очаровывать, а он все напоминал о поставленном ею условии; наконец, догадался, и она подтвердила; царь на ней женился и она родила наследника; хорошо относилась к царской дочери]: Kuhr 1993: 353-357).

Южная Азия. Панджабцы (или хинди?) [падишах обозлился на любимую жену ивелел ей убираться; та обратилась за советом к Бирбалу; он научил, что делать; жена предложила падишаху утроить прощальный пир и разрешить ей забрать самое для нее дорогое; жена напоила падишаха, положила уснувшего на повозку и привезла в дом своего отца; падишах вернул жену и наградил Бирбала]: Patel 1946, № 29: 71-74; ория (домбо) [у царя Bhromo сыновья Kolia (умный и богатый) и младший и Holia (бедный); жена Х. родила дочь Rongoni и умерла; когда ей 12 лет, К. подарил брату корову; у нее родился теленок и К. потребовал его себе; Х. сказал, что раз корова теперь его, то и приплод принадлежит ему; судья присудил теленка К.; царь обещает его тому, кто ответит на три вопроса; каждый раз Х. отвечает то, что ему подсказывает дочь; что 1) быстрее всего (К. – вороной конь, Х. – мысль), 2) жирнее всего (К. один из слуг царя, Х. – земля), 3) лучше всего (К. царственность, почет, счастье, Х. – сон после тяжелой работы); узнав, что ответы дала Р., царь посылает ей 7 яиц с приказанием к утру вывести цыплят; в ответ Р. передает 7 зерен, чтобы царь к утру вырастил рис и собрал зерно для цыплят; царь дает клубок хлопковых ниток и велит к утру соткать платок; Р. просит к утру вырастить из семечка хлопок; царь обещает жениться на Р., если выйдет к нему одетой и не одетой, с подарком и без; Р. завернулась в сеть, держала в руке сари и тут же выронила его; после свадьбы Р. дала обещание не вмешиваться в дела мужа, но оговорила условие: если обещание будет нарушено, она уйдет, взяв с собой то, что ей дорого; однажды Р. вступилась за министра, безвинно посаженного в тюрьму; царь его отпустил, но велел Р. уходить; когда царь заснул, Р. велела перенести его на кровати в дом своего отца; царь вернул жену, сделав ее своим тайным советником]: Tauscher 1959, № 122-125.

Балканы. Молдаване [царь велит пастуху продать овец и вернуться обратно с отарой и выручкой; дочь советует обстричь овец, продать шерсть; после этого царь подарил пастуху телку; она забрела к боярину, тот забрал ее себе; царь обещает телку тому, кто ответит, что жирнее, быстрее, слаще всего; боярыня: наша свинья, наша борзая, наш мед; дочь пастуха: земля, мысль и взгляд, сон; узнав, что ответы дает дочь пастуха, царь дает веретено, конопли, велит спрясть холст на все войско; девушка посылает царю щепку сделать станок, мотовило и пр.; царь дает 10 вареных яиц – пусть выведет цыплят; девушка сварила две горсти семян, послала царю вырастить кукурузу кормить цыплят; царь послал боярина разузнать про девушку; та извиняется: дом без ушей; брат пошел семенам имя менять; напрямик пойдет – запозднится, а кругом – быстро придет; мать пошла из двух старух одну молодую делать; объяснила: дом без собаки как без ушей; брат пошел на мельницу, из зерна будет мука; если пойдет мимо корчмы – задержится; мать делает из двух старых рубах одну новую; царь велит пастуху, чтобы его дочь пришла ни верхом, ни пешком, ни по дороге, ни по полю, ни одетая, ни раздетая, ни с подарком, ни без подарка; девушка завернулась в сеть, оседлала палку, под мышкой заяц, в руке два голубя, одна нога по краю дороги, другая по полю; у ворот бросились собаки, она выпустила им зайца; дала царю голубей, они улетели; царь взял ее в жены с условием, что судить людей будет первым; кобыла родила; двое других говорят, что родила его телега; его сбруя; царица: сперва запереть жеребенка, а потом выпустить; он подошел к кобыле, а не к телеге или сбруе; царь решил прогнать жену, но согласился сперва попировать и пусть заберет, что ей дороже всего; царь опьянел и заснул, жена отвезла его к себе; после этого жили дружно]: Ботезату 1981: 325-332; румыны [бедняк вырыл яму сделать землянку, а овца соседа упала туда и околела; боярин не знает, кто прав; обещает решить в пользу того, кто скажет, что самое жирное, быстрое, хорошее; богач: моя свинья, мой конь, суд вашей милости; бедняк: земля, мысль, правда; боярин решает в пользу бедняка; тот признается, что его научила дочь; боярин велит ей прийти ни голой, ни одетой, ни верхом, ни пешком, ни по дороге, ни околицей; девушка завернулась в сеть, ехала рядом с дорогой на козле, волоча по земле ноги; боярин спустил на нее собак, но она выпустила кошек, они погнались за ними; боярин на ней женился с условием, чтобы не вмешивалась в дела; один крестьянин одолжил у другого колесо для телеги; его кобыла ожеребилась; другой говорит, что ожеребилось его колесо; оба пришли к боярину; жена говорит, что тот ушел смотреть, не съели ли кукурузу лягушки; крестьяне удивлены; жена: так и колесо не может родить; боярин велит жене уходить, забрав самое дорогое; та его напоила, принесла к своему отцу; сказала, что он ей дороже всего; боярин вернул жену]: Важдаев 1962: 364-371; венгры : Ортутаи 1974, № 44 [король Матяш требует ободрать камень; девушка велит отцу попросить сперва выпустить из камня кровь; король дал два ореха: пусть дочь придет, когда орехи пустят ростки; девушка поняла, что это про груди; король велит сделать из двух стеблей конопли чепцы для королевского двора; девушка дает две щепки сделать ткацкий стан и челнок; король велит прийти ни дорогой, ни без дороги, ни голой, ни одетой, с подарком и без; девушка завернулась в сеть, шла по ослиным следам, держась за ослиный хвост, дала воробья, он сразу же улетел; король взял ее в жены; у крестьянина ожеребилась лошадь, жеребенок забрался под чужую телегу, король присудил в пользу владельца телеги; жена велит тому делать вид, что ловит рыбу на поле; король велит ей уходить, она просит разрешения забрать, что хочет; она велит перенести к себе перину со спящем королем; он померился с женой]: 412-414; Benedek 1884, № 875 [король велит подданным освежевать жернов; требует от крестьянина, принесшего золотую ступку, принести пест к ней; богатый и бедный крестьянин ссорятся, король решит в пользу того, кто скажет, что на свете самое быстрое, жирное и мягкое; умная девушка: пусть король сперва удалит из жернова кровь; заранее предупреждает отца, что король потребует от него пест; говорит, что самое быстрое мысль, самая жирная – земля, самая мягкое – рука человека; король велит девушке соткать полотно из горсти нитей; та просит, что король из кусочка дерева сделал веретено и прялку; король велит починить дырявый кувшин так, чтобы не осталось следов; девушка: пусть король сперва вывернет кувшин наизнанку; король велит девушке прийти к нему и не прийти, прийти ни голой и ни одетой, ни на повозке, ни пешком (ни верхом), ни по дороге, ни по бездорожью, с подарком и без подарка, приветствовать его и не приветствовать; девушка завернулась в кусок ткани, приехала на осле или козе по обочине, принеся спрятанную между двумя мисками птичку, в сумерки, кланяется королю, но не произносит ни слова; король берет ее в жены с условием, что в его отсутствие она не станет вмешиваться в дела; иначе уйдет из дворца, но может взять с собой самое дорогое; один человек заявляет, что теленка (жеребенка) родила не корова (лошадь) другого, а его бык, либо владелец телеги говорит, что это она родила; король решает в пользу владельца быка (телеги); королева отвечает тому, что ее мужа нет – он гоняет рыб с просяного поля; либо советует пострадавшему на глазах короля ловить рыбу на песке; королева уходит, но забирает с собой короля, которому дала снотворное; очнувшись, тот возвращает жену]: 388-390; трансильванские саксы [у сторожа 15 детей, есть нечего; он вместе с детьми съел сало, которое пастор спрятал в органе, два кусочка оставил посреди церкви и перенес к ним фигуры двух святых; позвал пастора: святые съели сало; пастор в сердцах сжег фигуры, а потом стал обвинять сторожа в том, что это он подвигнул его на святотатство; на службу должен явится король; сторож: нарядим святыми двух соседей, они люди покладистые; но во время службы один увидел, как свинья другого забралась в его огород, и оба бросились туда; пастор объяснил, что святым тесно в их церкви, давно пора строить новую; король простодушно дал пастору деньги на строительство; когда церковь построили, на входе пастор велел написать: Живем без забот! королю все понравилось, но по поводу надписи он подумал: я тебе устрою заботы; если через две недели ответишь, какие звон, пение и камень наикрасивейшие – всех казню; у сторожа умная дочь: звон – колокольный, пение – ангельское, камень – мудрости {? Weisen Stein}; сторож ответил; король: если не скажешь, кто подсказал, заточу в погреб; узнав, что дочь, дал две нитки: пусть сошьет рубашку и пару кальсон; дочь: отнеси ему два прутика от метлы: пусть сделает ткацкий станок и веретено; король дал горшок без дна: пусть починит, и чтобы следа не заметно; дочь: пусть сперва вывернет горшок наизнанку; король: пусть придет не пешком и не верхом, не голая и не одетая, не по дороге и не без дороги, не с подарком и не без подарка; дочь завернулась в сеть, явилась, закинув одну ногу на козла, другой ступая по колее, вручила две тарелки одну к другой, из них вылетели две осы – это и был подарок; король женился на девушке с условием, чтобы та не вмешивалась в дела; но к молодой королеве пришли люди их рассудить; на мельнице кобыла одного ожеребилась, а утром жеребенок под телегой другого, запряженной волами; королева: мой муж вас рассудит, а сейчас он на хлебном поле рыбу стреляет; а раз такого не бывает, то и телега с волами не жеребится; король узнал и велел жене уходить; та его напоила и привезла к себе: забрала самое дорогое; король вернул жену и с тех пор у жен право командовать в доме]: Haltrich 1882, № 46: 45-46; черногорцы [царь удивляется мудрым речам бедняка; тот объясняет, что всему научила дочь; царь посылает ей 30 вареных яиц, велит вывести цыплят; она велит отцу на глазах царя сеять вареные бобы; царь: сделать из пучка льна канаты и паруса; девушка: сделай из куска дерева веретено, прялку и пр.; царь: пусть вычерпает чашкой море; девушка: пусть этой паклей заткнет все родники и озера; царь: что громче? девушка: гром и ложь; царь: сколько стоит моя борода? девушка: трех летних дождей; царь берет ее в жены; девушка берет расписку: если царь рассердится и прогонит ее, она может взять самое дорогое; царь рассердился, велел уходить; жена его напоила, привезла к себе – он и есть самое дорогое; царь вернул жену]: Karadzic 1854, № 25: 157-161 (=Караджич 1987: 411-413, =Голенищев-Кутузов 1991: 309-312, =Eschker 1992, № 42: 194-198); болгары [судья велит умной девушке явиться ни голой, ни одетой, ни босой, ни обутой, ни с подарком, ни без подарка, ни верхом, ни пешком; она завернулась в сеть, обулась на одну ногу, приехала верхом на козле или козе, принесла в подарок двух голубей (зайцев), которые сразу же улетели (убежали); судья дал яйцо – к утру вырастить курицу; девушка дала проса – вырастить зерно кормить цыпленка; судья берет девушку в жены, велит не вмешиваться в его дела; в его отсутствие жена разрешает спор, кому принадлежит родившийся жеребенок (теленок, ягненок): ловит на холме рыбу и говорит, что раз животное-самец могло родить, то и рыба водится на холме; человеку, от которого потребовали содрать с камня шкуру, советует предложить сперва камень зарезать; узнав, что жена не выполнила его требование, муж велит ей уйти, разрешив забрать с собой самое дорогое; она привозит его спящего в родительский дом; муж возвращает жену]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 875: 303-304; греки [умный предложил глупому поделить хозяйство; каждый хочет плодородную часть земли; царь обещает отдать тому, кто скажет, что самое быстрое, тяжелое, нужное; старший: конь, железо, хлеб; младший по подсказке дочери: мысль, огонь (его не поднять), земля; царь решил в пользу глупого брата; узнав про его дочь, царь берет ее в жены с условием не вмешиваться в его дела; уходя, она может взять с собой самое дорогое; однажды царица видит, как один крестьянин подменил другому седло; решает в пользу потерпевшего; царь отсылает ее к отцу; она подмешала ему снотворное, увезла в дом отца, там показала подписанный ими договор; царь засмеялся и вернул жену]: Megas 1970, № 50: 158-162.

Средняя Европа. Чехи : Немцова 1977 [Манка, дочь бедного брата, батрачит у богатого за телку; тот не хочет отдавать; отец пошел к судье; тот спрашивает, что всего быстрее, слаще и богаче; М. велит ответить, что глаз, сон, земля; получает телку, но судья велит его дочери прибыть ни ночью, ни днем, ни одетой, ни голой, ни пешком, ни на телеге; М. надела мешок, на одну ногу чулок, на другую башмак, на рассвете приехала верхом на козе; судья взял ее в жены с условием, что она не вмешивалась в его дела; один мужик привел жеребца, другой кобылу, спорят, чей жеребенок; М. советует хозяину кобылы ловить сетью рыбу на горе; если жеребец может ожеребиться, то и на горе водится рыба; признался судье, что М. его подучила; муж велит жене уходить, забрав то, что ей всего дороже; М. его напоила, велела вместе с кроватью отнести в дом своего отца; судья простил ее и остался с ней жить]: 41-48; Талова 1956 [овчар нашел золотую ступку, дочь посоветовала не рассказывать королю; овчар рассказал, король потребовал пестик; овчар: верно мне дочь говорила; король: пусть твоя умная дочь прибудет ни пешком, ни верхом, не голая, не одетая, ни днем, ни ночью, ни о полудни, ни утром – тогда женюсь на ней и прощу пест; дочь завернулась в сеть, села на козла, ступая ногами по земле, прибыла на рассвете; король женился на ней, но обещал развестись, если та даст советы другим; на ярмарке кобыла мужика ожеребилась, жеребенок подошел к мужику, у которого мерин; король согласился с тем: родил мерин; королева посоветовала первому мужику ловить на дороге рыбу; «А как мог ожеребиться мерин»; король прогнал жену, разрешив забрать с собой самое дорогое; она напоила мужа, привезла в свой дом, утром объяснила, что он и есть самое дорогое; король вернул жену во дворец]: 114-116; словаки [у богатого крестьянина 10 свиноматок, а у бедного – одна худая свинка; она часто ходит кормиться к богатому; тот ударил ее и убил; бедняк пожаловался местному управляющему, богатый подал встречный иск – свинья бедняка его объедала; управляющий обещал решить в пользу того, кто скажет, что самое жирное, быстрое, чистое; жена богатого велела мужу сказать: наша свинья, которую мы откармливали три года, наш конь, наш колодец; дочь бедняка отцу: земля, луна (за четыре недели обходит землю и небо), солнце; управляющий отверг иск богача и отдал бедняку его жирную свинью; но догадался, что ответы придумал не сам бедняк; дал пучок льна и велел его дочери за три дня его обработать и сшить ему свадебную рубашку; в ответ девушка послала ветку: сделать из нее все ткацко-прядильные инструменты; управляющий велел ей явиться ни днем, ни ночью, ни пешком, ни верхом, ни в повозке, ни голой и ни одетой, с подарком и без подарка; она явилась на рассвете верхом на козле, волоча ноги, завернувшись в сеть, вручила двух горлинок, которые сразу же улетели; управляющий берет ее в жены с условием не вмешиваться в его дела; однажды кобыла одного человека родила, а жеребенок забрался под чужого вола; управляющий присудил его владельцу вола; его жена советует владельцу кобылы при виде управляющего начать махать серпом в воде, а на берегу закидывать сеть; управляющий отдал ему жеребенка, но велел жене уходить, разрешив забрать самое дорогое; она его напоила и привезла в дом своего отца; когда муж проснулся, жена сказала, что он и есть для нее самое дорогое; управляющий вернул жену и взял к себе жить также ее отца]: Dobšinský 1970, № 37: 199-203; поляки [персонаж, взявший в жены девушку, чье социальное положение ниже его, велит ей уходить, разрешив забрать самое дорогое; когда он засыпает, она увозит его самого]: Krzyżanowski 1962, № 875**: 269; русские (Архангельская, Олонецкая, Новгородская, Вологодская, Воронежская, Орловская), украинцы (Волынь, Восточная Словакия, Угорская Русь, Закарпатье, Галиция, Подолия, Черниговская, Полтавская, Харьковская), белорусы [ Семилетка (Мудрая девушка ): отвечает на вопросы-загадки царя (барина), выполняет трудные задачи, подтверждая свою мудрость; становится женой царя; позже он ее изгоняет, позволяя унести самое дорогое; она забирает с собой сонного царя]: СУС 1979, № 875: 220; русские (Московская, г. Руза, 1903) [богатый брат подарил дочке бедного телку; Семилетка (имя, а не возраст) ее вырастила и та сама принесла телочку; С. готова отдать телочку, но богатый брат требует отдать корову; судья решит в пользу того, кто даст верный ответ; что само быстрое (богатый: моя лошадь; бедный по подсказке дочери: мысль); что всего милее (моя жена / сон); жирнее (мой поросенок / земля); судья присудил корову бедному брату; велит, чтобы Семилетка не пришла и не приехала, не в сорочке и не нагая, принесла бы не подарок и не отдарок; С. завернулась в сеть, приехала на козле, принесла голубей, которые тут же улетели; судья на ней женится с условием, что не будет вмешиваться в дела; однажды судьи не было, два мужика поспорили; у одного кобыла ожеребилась, а жеребенок забрался под телегу другого, тот считает его своим; С.: к кому пойдет жеребенок, та его мать; жеребенок пошел к кобыле; судья велит жене уходить, пусть возьмет самое дорогое; та предлагает устроить прощальный вечер; напоила мужа, привезла к отцу: взяла самое дорогое; и я там была, мед-пиво пила, по усам текло, немного в рот попало]: Ведерникова, Самоделова 1998, № 68: 190-192; украинцы (Екатеринославская, Александровский у., с. Вознесенка) [у вдовца дочь; приезжает барин: где отец; поехал в лес сто рублей менять на копейку (коня загонит, а принесет зайца); барин велит, чтобы отец девушки пришел к нему; дал тому 10 вареных яиц: пусть дочь выведет из них цыплят, вырастит к завтрашнему кур, трех зажарит и принесет; дочь посылает отца принести барину кашу – пусть вырастит просо; стебель льна – соткать полотно; дочь дает палочку сделать кросна; пусть придет не по дороге и не по бездорожью, не голая и не одетая, не верхом, не пешком, не с подарком, не без подарка; та обмоталась горохом, в руках заяц и воробей, одна нога на цапе, другая по дороге; барин спустил собак, она выпустила зайца, собаки за ним; отдала воробья, а тот сразу же улетел; барин на ней женился, а потом рассердился и прогнал: возьми с собой что хочешь; она потащила его за собой – самое дорогое; помирились]: Новицький 2007, № 129: 108-110; белорусы [у богатого мужика отелилась телка, у бедного жена родила девочку; жена богатого решила, что теленок помрет, и выбросила его, а бедняк его подобрал; через 7 лет теленок стал жирной телкой, а новорожденная – умной девочкой; богач потребовал отдать телку ему; пан отдаст тому, кто отгадает загадки: что всего жирнее, богаче, быстрее; жена богача: наш кабан, мы сами, наш конь; дочь бедняка: земля, Бог, мысль; пан отдал телку бедняку; приехал к нему домой, дома дочь; спрашивает, к чему привязать лошадь; девочка: хоть к зиме, хоть к лету (к телеге или саням); пан дает лукошко яиц: пусть к утру будут цыплята пану на завтрак; дочь посылает отца к пану с просьбой немедленно засеять поле, вырастить просо и насыпать зерна в горшок кормить цыплят; пан велит, чтобы девочка явилась не на лошади, не пешком, не голая, не в рубашке, с подарком и без подарка; она явилась верхом на палке, завернувшись в сеть; пан выпустил собак, а она зайца, собаки побежали за зайцем; пан женился на ней, велев не сметь судить крепостных; два мужика пошли на ярмарку, кобыла одного ожеребилась, жеребенок залез под телегу другого; жена пана велит одному потащить телегу, другому повести кобылу: за кем побежит жеребенок, та его и родила; узнав, что жена сама взялась судить, пан решил выгнать ее из дома, разрешив взять, что милей; она напоила мужа и привезла его в дом своего отца; пан вернул жену]: Василенок и др. 1958: 257-261.

Кавказ – Малая Азия. Калмыки [трое братьев делят имущество; сестра советует младшему взять лишь ее и черную корову; только эта корова дойная; старшие братья жалуются хану, что раздел несправедлив; хан: что самое красивое, резкое; старшие братья: платье матери, гнедой конь; сестра учит младшего: луна, но солнце еще красивее; ветер, но мысль резвей; младшему приходится признаться, что его научила сестра; хан велит ей прийти и сесть ни в кибитке, ни снаружи; сестра села между решеткой и войлоком юрты; хан женился на девушке; купец привязал кобылу к чужой телеге, кобыла ожеребилась, владелец телеги утверждает, что родила его телега; хан согласился, ибо владелец телеги – его земляк; жена велит владельцу кобылы попросить у хана нить плести сеть, чтобы ловить рыбу около дворца; хан: рыба не живет на суше; купец: телега не рожает; хан заставляет признаться, что его подучила ханша; хан велит жене уходить, забрав самое дорогое; жена его напоила, увезла в степь – он ей дороже всего; хан вернул жену]: Ватагин 1964: 235-238; адыги : Андреев-Кривич 1957 [Уанадж хочет испытать, умна ли его невестка Малечипх; дал сыну кожу, чтобы М. к утру сшила новые чувяки; так каждый целый месяц; М. шьет лишь одни чувяки, каждый день смазывает их, а новые куски кожи откладывает; У. доволен; велит разобрать дом и построить новый; М. велит обмазать стены и положить на крышу новый камыш; велит припасти соленой еды без соли и пресной с солью; сын жалуется жене, что по пути отец предлагает приставить лестницу к небу, укоротить дорогу, пригнать из леса пару коней; М. объясняет: надо погарцевать, запеть песню, принести из леса посохи; половина еды замешана на масле и меде, а другая – на сметане и яйцах; У. бьет сына, но М. отказывается за него вступиться – пусть будет мужествен; умирая, У. велит сыну каждый год брать новую жену; М. должна уйти, но может взять самое дорогое; она напоила мужа и привезла к себе; объясняет, что жениться каждый год – отправляться в поход, испытав затем радость встречи с женой]: 309-318; Хут 1987 (бжедуги) [гость привязал лошадь к арбе хозяина, т.к. у хозяев не было коновязи; лег спать; ночью кобыла ожеребилась; утром хозяин сказал, что ожеребилась его арба; гуаще (жена пши, вышедшая к спорщикам вместо него), выслушала их и попросила подождать ее мужа: он поехал выгонять морских рыб со своего просяного поля; разве рыбы могут выйти из моря? – А разве арба может ожеребиться? пши рассказали, как его жена разрешила спор – этим она оскорбила мужа, вмешавшись в мужские дела; он ее прогнал, разрешив взять все, на чем остановится ее взгляд; жена попросила перед отъездом устроить семидневный пир; пши заснул, она привезла его к своим родителям, т.к. на нем остановился ее взгляд, а больше ей ничего не нужно; пши с женой вернулись домой]: 278-279; абхазы : Бгажба 1983 [бедняк занял быка у соседа, а когда вернул, тот через месяц издох; сосед требует возмещения; судья задает вопросы; дочь бедняка отвечает правильно: быстрее всего мысль, жирнее всего земля, слаще всего сон; судья отказал богачу, взял дочь бедняка в жены с условием, что в его отсутствие она не будет сама судить людей; пришли всадник и владелец арбы; кобыла всадника ожеребилась, жеребенок оказался под арбой, владелец арбы сказал, что его родила арба; жена судьи: я задержалась, т.к. тушила сухими листьями горевший ручей; спорщики: огонь тушат водой, а не листьями; женщина: и арба не рожает; судья велит жене взять все, что ей нужно, и покинуть дом; она хочет с ним сперва пообедать; напоила и привезла к себе; утром: ты нужен больше всего; они вместе вернулись к судье]: 245-247; Хашба, Кукба 1935 [князь велит старику зарезать камень, содрать с него шкуру, приготовить из камня кушанье; дочь старик дает отцу нож: пусть князь перережет им камню горло; князь женился на девушке; она оказалась умнее его и он решил с ней развестись; запретил вмешиваться в дела; приехал гость на беременной кобыле; та родила, жеребенок спрятался под арбу; ее хозяин заявил, что жеребенка родила арба; позвали княгиню; та опоздала, сказала, что загорелась речка и она тушила ее сухими листьями; князь велел жене уходить, разрешив забрать нужное; она его напоила, повезла на арбе к своим родным; когда князь проспался и узнал, в чем дело, он вернул жену и жил с ней счастливо]: 88-89; Шакрыл 1975, № 68 [бедняк и богач пришли к судье; он обещал решить в пользу отгадавшего, что быстрее, жирнее, слаще всего; дочь бедняка учит: мысль, земля, сон; судья велит соткать из стебля льна полотно и сшить одежду; дочь бросила стебелек в огонь и послал судье щепку: пусть сделает ткацкий станок; судья женился на девушке, запретив ей вмешиваться в дела; ночью лошадь всадника ожеребилась, а аробщик пустил жеребенка к своей буйволице; жена судьи: муж взял вату, пошел тушить лед на горах; если так не бывает, то и буйволица не может родить жеребенка; судья жене: ты нарушила уговор, уходи, забрав самое дорогое; она его напоила и привезла к себе; судья признал свое поражение, вернул жену]: 314-316; абазины [богач взял жену бедняка; та поставила условием: если он решит развестись, пусть разрешит взять то, что она сможет унести на плечах и не возвращать назад; если вернешь и я вернусь; богач решил развестись, жена попросила остаться еще на ночь; унесла спавшего мужа в свой дом; утром: из твоего имущества выбрала тебя; богач вернул жену]: Тугов 1985, № 81: 257-258; балкарцы [Орюзмек собрался на праздненство чертей, но Сатанай создала за окном иллюзию звездного неба и тот оставался в постели, хотя давно настал день; рассердившись на С., О. велел ей уходить, разрешив забрать из дома, что она хочет; С. предложила попировать последний раз, напоила О. и повезла на арбе; когда О. проснулся, С. объяснила, что он разрешил ей забрать то, что она хочет; О. остался жить с С.]: Тульчинский 1903: 81-82 (=Алиева 1994: 357); ингуши : Садулаев 2004, № 49 [богатый человек согласился отдать дочь бедняку, услышав от него правильные ответы на вопрос, каким должны быть хороши конь, жена, мужчина; однажды муж рассердился на жену, велел ей уходить, но разрешил забрать самое дорогое; устроили прощальный пир, а когда муж протрезвел, то увидел, что жена его куда-то везет; она объяснила, что везет в отцовский дом, т.к. он для нее самое дорогое], 62 []: 116-117, 170-172; ногайцы [хан Асылбек велит содрать шкуру с камня; у старого Касыма 12-летняя дочь Шараржан; велит попросить хана сперва срубить камню голову; хан дает шерсть, велит к утру сшить одежду; Ш. велит отнести хану прутик, пусть сделает из него тцацкие инструменты; хан дает яйцо: пусть к утру вылупится цыпленок, вырастит курица, защарить ее; Ш. дает наперсток проса, пусть хан вырастит зерно кормить цыпленка; хан женился на Ш.; уезжая, запрещает мирить посланных от двух аулов; Ш. помирила; А. разрешает ей взять с собой, что она хочет и вернуться к отцу; Ш. предлагает ему сперва выпить бозы, привозит опьяневшего хана к своему отцу; утром объясняет, что муж ей дороже всего; хан остается жить с Ш.]: Ногай 1979, № 38: 159-164; лаки [царь велел трем нукерам выкроить поляну; дочь пастуха посоветовала попросить у царя ножницы; царь велит пастуху стеречь баранов, пока они окотятся; дочь велела отцу зарезать баранов и лечь спать; сказала царю, что отец рожает – раз бараны могут окотиться, то и мужчина может родить; царь женился на дочери пастуха; уезжая, запретил ей вмешивать в дела; двое юношей подрались, один в кровь разбил другому лицо; жена царя велела ему взять руками горячие угли; объяснила, что от жара руки сгорят, а от удара кровь течет; пришли двое мужчин; один говорит, что ожеребилась его лошадь, а другой, что его арба, под которой оказался жеребенок; царица объяснила, что прав хозяин кобылы; узнав, что жена судила людей, царь велел ей уйти, разрешив взять, что хочет; она привезла спящего мужа в дом своего отца: ты мне нравишься больше всего; царь вернул жену]: Халилов, Османов 1989: 202-203 (=Халилов 1965, № 75: 236-239); лаки (зап. 1932 г.) [царь велел трем нукерам выкроить поляну; дочь пастуха посоветовала попросить у царя ножницы; царь велит пастуху стеречь баранов, пока они окотятся; дочь велела отцу зарезать баранов и лечь спать; сказала царю, что отец рожает – раз бараны могут окотиться, то и мужчина может родить; царь женился на дочери пастуха; уезжая, запретил ей вмешивать в дела; двое юношей подрались, один в кровь разбил другому лицо; жена царя велела ему взять руками горячие угли; объяснила, что от жара руки сгорят, а от удара кровь течет; пришли двое мужчин; один говорит, что ожеребилась его лошадь, а другой, что его арба, под которой оказался жеребенок; царица объяснила, что прав хозяин кобылы; узнав, что жена судила людей, царь велел ей уйти, разрешив взять, что хочет; она привезла спящего мужа в дом своего отца: ты мне нравишься больше всего; царь вернул жену]: Халилов 1965, № 75: 236-239 (=Халилов, Османов 1989: 202-203); даргинцы : Алиева 2013, № 10 [богатый брат отдал бедному корову, позже решил забрать; тот ответил, что корова его; судья (талхат) обещает корову тому, кто скажет, что самое жирное, мягкое, вкусное; дочь бедняка: ответь, что земля, мякоть мяса, сон; судья велит к завтрашнему вывести цыплят из ста яиц; из яиц дочь приготовила яичницу, а судье велела посеять просо и завтра же сжать, чтобы было чем кормить цыплят; послали за девочкой, она говорит загадками, судья женился на ней, велев не вмешиваться в дела; хозяин телеги и кобылы заспорили, кому принадлежит родившийся ночью жеребенок; жена судьи: море горит; раз море не может гореть, то и телега не ожеребится; судья велит жене забрать, что хочет и вернуться к родителям; она привезла его спящего; судья ее вернул]: 66-68; Османов 1963 [хан женился на умной девушке с условием, что она не будет давать советы; но пришли два человека, у одного кобыла, у другого бык; ночью кобыла ожеребилась, а жеребенок оказался рядом с быком; хозяин быка сказал, что бык родил; жена хана: море горит; раз море не может гореть, то и бык не может ожеребиться; хан прогнал жену, но разрешил взять самое дорогое; она взяла тахту со спавшим ханом; хан вернул жену]: 38-39 (Халилов, Османов 1989: 222-224); грузины [крестьянин пахал, нашел золотую ступку; дочь не велит дарить ее царю, крестьянин подарил, царь требует пестик; крестьянин сокрушается, царь велит привести к нему его умную дочь; велит ей прибыть не нагой и не одетой, ни пешком, ни верхом; девушка обмоталась сетью, привязала ее к ослу; царь вернул ступку, взял девушку в жены; кобыла пастуха ожеребилась, другой украл жеребенка, привязал к ноге своего быка; царь решил в пользу вора; жена посоветовала потерпевшему начать закидывать сеть на сухом месте перед дворцом: если на суше нет рыбы, то и бык не родил жеребенка; царь решил разойтись с женой, но разрешил забрать то, что ей дорого; она его опоила, привезла в дома к отцу: ты мне всего дороже; царь не стал расходиться с женой]: Курдованидзе 1988(2), № 109: 189-193.

Балтоскандия. Эстонцы [барин захотел отобрать у крестьянина хутор; судья: пусть оба придумают загадку, чью не разгадают, тот и прав; дочь крестьянина велит спросить судью, сколько лет солнцу и сколько весит луна; ответ: солнцу каждый день один день, луна весит фунт, у обоих четыре четверти; узнав, что вопрос придумала дочь крестьянина, судья женился на ней; кобыла одного крестьянина ожеребилась на пастбище другого; тот заявил, что жеребенок – от его жеребца; судья решил в пользу хозяина жеребца, т.к. тот был его другом; жена судьи посоветовала владельцу кобылы ловить рыбу на песке; судья стал смеяться, крестьянин объяснил смысл; судья пригрозил жене отослать ее, но та продолжала вмешиваться в его дела; судья велел ей вернуться к отцу, разрешив забрать самое дорогое; жена позвала гостей, напоила мужа, привезла его к себе; судья попросил прощенья и вернул жену]: Mälk et al 1967, № 120: 393-395; сету [царь хочет жениться на умной девушке, ни одна не подходит; кобыла бедняка забрела на царское поле; царь требует ответить на вопросы, иначе не отдаст кобылы да еще и побьет; дочь учит ответить; 1) какой величины луна – в четыре четверти; 2) сколько от земли до неба – пешком день и ночь; 3) что всего быстрее – мысль; царь вернул бедняку кобылу, приехал к его дочери; задает вопросы, где ее отец, мать, брат, сестра; та каждый раз отвечает загадкой и объясняет ее; царь велит ей прийти к нему не голой и не одетой, ни пешком, ни верхом, войти и не войти в дом; девушка завернулась в сеть, села на козла, одной ногой ступая по земле, одной ногой ступила через порог, другой нет; царь женился с условием, что жена не станет общаться с родителями и вмешиваться в дела; однажды ее отец пришел жаловаться, что его жеребенок пришел к жеребцу другого человека и тот его увел; царь: значит жеребец родил; пока мужа нет, жена пошла к отцу, научила взять сеть и сито, пойти к царю, начать просеивать песок сперва через сеть, потом через сито; царь станет спрашивать, надо ответить, что ловлю рыбу; царь: разве рыба живет в песке? а разве жеребец может ожеребиться? царь понял, кто научил бедняка – жена нарушила уговор, пусть уходит, но может взять с собой самое дорогое; расставаясь с женой, царь устроил пир; жена предложила выпить на прощанье по стопке водки, мужу подложила снотворное, привезла к себе; когда тот проснулся, сказала, что он и есть для нее самое дорогое, поэтому забрала с собой; царь забрал жену назад и снова устроил пир]: Vanahunt 2015: 140-142; Лутси (записано в 1931 по-русски от цыганки) [двое двоюродных братьев, у бедного только гусь; велел жене зажарить, отнес пану; пан требует разделить на 6 частей; бедняк: пану – голову, пани – сердце, дочерям – крылышки, сыновьям – ножки; А мне, как я мужик глуп, пусть останется весь труп; мужик награжден; богатый решил отнести пятерых гусей, разделить на шестерых не умеет; позвали бедняка; тот делит так, что почти в се достаемся ему самому; пан доволен, богатого приказал выпороть и взять с него сто рублей, бедного опять наградил; «Как будто у меня самого гусей нет»; пан снова зовет обоих к себе; что самое приятное, быстрое, жирное и сильное? дочь бедняка: приятное – сон, сильное – вода, жирное – земля, быстрое – мысль; жена богатого советует ответить так: приятное – я с женой, жирное – наш боров, сильный – наш конь, быстрая – наша гончая; богатый снова наказан, бедный награжден; пан велит бедному, чтобы его жена из пучка льна соткала одежду на шестерых; дочь велит отнести пану три палочки: пусть сделает ткацкий станок; пан велит вывести цыплят из вареных яиц; дочь бедняка просит его вырастить горох, посеяв вареный; пан велит прийти не сытым, не натощак, не голым и не одетым, не конным, не пешим, не по дороге, не по полю; старый пан умер, а сын ехал мимо дома бедняка и попросил пить; дочь бедняка понравилась, он на ней женился; у бедняка ожеребилась кобыла, богатый говорит, что – его телега; пан решил в пользу богатого; его жена: если воз с капустой перевернулся, а кочаны покатились в чужой огород, то они чьи? пан: того, кто их вез; жена: значит и жеребенок кобылы; пан рассердился и велел развестись; жена предлагает выпить в последний раз чаю, подсыпала сонное средство, привезла заснувшего мужа к себе; пан признал мудрость жены, больше не ссорились]: Annom et al. 2018: 70-74; ливы [у бедняка дети; чтобы они не ходили на участок богатого, он вырыл глубокую канаву; корова богатого попыталась в нее спуститься попить и сломала ногу; богатый подал в суд; судья: прав тот, кто сумеет ответить, что самое богатое, быстрое, сладкое; дочь бедняка велела ему не беспокоиться; богач отвечает, что самый богатый – он, самый быстрый – его жеребец, самый сладкий – его мед; бндняк: Бог, мысль, сон; узнав, что ответы подсказаны дочерью, судья велит той прийти не голой и не одетой, не верхом, не пешком, не по дороге и не по обочине; коня пусть привяжет между зимой и летом; та завернулась в сеть, приехала на козле, который шел одной ногой по дороге, а другой по обочине; козла привязала между санями и телегой; судья велел нарядить девушку, чтобы выдать за слугу, но увидев ее красиво одетой, женился сам; уезжая, запретил жене вмешиваться в судебные дела; пришли двое; один одолжил другому колесо для телеги, а ночью кобыла ожеребилась; владелец колеса: если бы не одолжил, то и жеребенка бы не было, значит жеребенок его; жена судьи вынесла решение; судья велел ей вернуться к отцу, забрав что хочет; жена предложила напоследок устроить пир; муж опьянел и заснул, жена привезла его в дом отца; муж ее вернул, стали хороши жить: Löwis of Menar 1927, № 88: 287-289; латыши [ Мудрая дочь . У богатого с бедным возникает спор из-за межи (коровьей шкуры). Барин задает три вопроса – кто ответит, тот прав. Ответы богатого глупые, бедного – правильные, т.к. за него отвечает его умная дочь. Барин дает ей три задания, она их выполняет. Барин женится на умной дочери, только наказывает ей не вмешиваться в его дела. Жена все же решает спор двух мужиков. За это барин прогоняет жену, разрешая ей взять с собой самое дорогое. Жена, напоив мужа, забирает его с собой. Они мирятся]: Арийс, Медне 1977, № 875: 329; датчане [принц красив и умен; обещает жениться только на девушке, которая ни по уму, ни по красоте ему не уступит; однажды заблудился в лесу, зашел в одинокий бедный дом; там девушка его мечты; он уезжает домой; через некоторое время возвращается за ней и берет в жены с условием, не вмешиваться в его дела; однажды у крестьянина на постоялом дворе ожеребилась лошадь; жеребенок встал и оказался под хозяйской лошадью – не кобылой; принц, ставший к тому времени королем, решил в пользу хозяина; королева посоветовала ловить рыбу на сухом месте – там, где король обычно проезжает; король все понял и заставил крестьянина сказать, кто его научил; велел жене возвращаться к родителям, забрав с тобой то, что ей больше всего дорого; та не спорила, напоила мужа и привезла к себе; король сказал, что жена еще умнее, чем он думал, вернул ее]: Grundtvig 1879: 160-178; шведы [бедняк нашел в поле золотую ступку; дочь посоветовала не относить ее королю, но отец не послушался; король потребовал пестик, посадил бедняка в яму; тот вслух сожалеет о том, что не послушался дочки; король велит ей явиться ни днем, ни ночью, ни верхом, ни пешком, ни голой, ни одетой, ни по дороге, ни рядом, ни сытой, ни натощак; съев на рассвете луковку, девушка завернулась в рыбацкую сеть, привязала к рогам быка, тот потащил ее по колее; король отпустил бедняка, женился на его дочери; кобыла мужика ожеребилась, жеребенок встал рядом с быком другого мужика, тот стал требовать жеребенка себе; королева посоветовала владельцу кобылы встать с удочкой на сухом месте; он отвечает королю, что на суше рыбку поймать не труднее, чем быку ожеребиться; король рассердился на жену, велел отправляться к отцу, забрав с собой самое любимое; королева выпила с королем, подсыпав тому сонного зелья, отнесла в дом своего отца; утром сказала, что он ей дороже всего; король вернул жену во дворец]: Суриц 1991: 148-149; литовцы , финны , западные саамы (Швеция): Vries 1928: 275.

Волга – Пермь. Казанские татары [падишах кормит бедняка; тот каждый раз отвечает, что наелся, и продолжает есть; падишах велит объяснить; дочь бедняка наполнила ведро камешками, затем песком, затем водой – все поместилось; падишах велит прийти ни голодным, ни сытым, ни голым, ни одетым, ни верхом, ни пешком; дочь шьет отцу одежду из сети, насыпает в карман семечки, сажает на козла; падишах дает меньше катушки ниток, велит сшить рубашку и штаны; дочь старика передала прутик: пусть падишах сделает ткацкий станок; падишах дал барана – пусть завтра объягнится; падишах сам пришел; дочь: отец в бане рожает; падишах женился на девушке; велит в его отсутствие ничего не решать; пришли трое нищих; кобыла одного ожеребилась, но кровь попала на телегу; владелец говорит, что родила телега, владелец мешка – что мешок; жена падишаха: он поехал стеречь пшеницу, которую травят рыбы; падишах вернулся, велит жене уходить, взяв с собой, что она хочет; она его напоила, повезла к себе; объяснила, что хочет его; падишах велел возвращаться домой]: Замалетдинов 2010, № 24: 85-91.

Туркестан. Киргизы [состарившись, хан Сарыбай велит выбрать новым ханом того, на кого сядет его сокол; тот сел на голову молодого пастуха Болотбека; став ханом, Б. обещает жениться на той, кто скажет, каково расстояние между востоком и западом, землею и небом, правдой и ложью; бедная девушка Даанышман: между востоком и западом один день пути (для солнца); до неба недалеко (взгляд достает); между правдой и ложью расстояние в четыре пальца – от глаза до уха; Б. женится на Д. с условием, что та не будет учить никого, кроме него; однажды она научила одного джигита, как ему следует отвечать; Б. велит ей уходить, но она может забрать самое дорогое; она напоила мужа и увезла; он вернул ее во дворец]: Брудный, Эшмамбетов 1977: 218-221 (=Леденев 1987: 9-13).

Южная Сибирь - Монголия. Сибирские татары [судья велит жене без него не судить; один мужик приехал верхом на кобыле, сзади жеребенок; другой на телеге; жеребенок догнал телегу, ее владелец сказал, что она ожеребилась; пошли к судье; жена: он пошел туда, где рыба уходит с озера и ест хлеб на полях; владелец телеги: не может быть; жена: и телега не может родить; судья велел жене уходить, согласен выполнить последнюю просьбу; жена просит разрешить забрать, что ей нравится; напоила мужа, привела домой в сундуке; муж вернулся домой с женой]: Лукина 2004, № 4.10: 92-93.

Восточная Сибирь. Долганы [царь велит бедняку ответить, что быстрее и что слаще всего; дочь бедняка велит сказать, что взгляд и сон; царь велит привести быка с приплодом; дочь велит зарезать быка, отнести царю копыта: копыто – мать, косточка внутри – дитя; бедняк признался, что ответы дает его дочь; царь велит ей заштопать дырявое железное ведро; дочь просит, чтобы царь его сперва вывернул наизнанку; царь взял девушку в жены; все решает она; царь: двух царей не бывает, разведемся, но можешь забрать самое дорогое; она принесла его спящего к себе; царь жену вернул, взяв также ее родителей]: Поротова 1980: 99-103 (=Ефремов 2000, № 13: 227-233).