M154a1. Беременная жена на жеребой кобыле.
.15.16.27.-.29.33.
Человек, понимающий язык животных, слышит, как кобыла говорит, что везет четверых (троих): у нее в животе жеребенок, а женщина в седле тоже беременна.
Корсиканцы, французы (Лотарингия), албанцы, греки, румыны, болгары, словаки, грузины, азербайджанцы, казахи.
Южная Европа. Корсиканцы [парень нанялся пасти овец; однажды спас какого-то человека из когтей льва; тот оказался сыном колдуна, посоветовал просить у отца способность понимать язык животных; колдун дунул ему в рот; он не должен об этом рассказывать; парень женился; кобыла говорит жеребенку, что везет троих (беременную женщину и сама беременна); человек рассмеялся, жена требует объяснений, муж готов рассказать; собака воет: хозяин умрет; петух: а мне его не жалко, раз не может справиться с одной женой, я же справляюсь со многими; человек поколотил жену]: Massignon 1984, № 2: 5-6.
Западная Европа. Французы (Лотарингия) [змея просит пастуха: она – король змей, заболела, пусть он отнесет ее в звериный лес; пастух выполнил просьбу и попросил в награду понимания языка животных; змеи неохотно соглашаются с условием, что человек никому о своей способности не расскажет – иначе умрет; ночью пастух слышит, как одна из его собак соглашается уступить волку овцу, если тот поделится мячом, а другая нет; человек первую собаку убил; сорока говорит ворону, что под деревом закопан сундук с золотом; пастух его выкопал, женился на дочери богатого фермера, вскоре унаследовал ферму; однажды слышит, как смеется кобыла: она беременна и жена хозяина тоже – скольких же она везет; человек рассмеялся, жена требует объяснений, муж идет попрощаться с родителями; слышит там рассуждения петуха: жену побить надо бы; муж так и сделал, все хорошо]: Delarue, Tenèze 1964, № 679: 569-570.
Балканы. Албанцы [человек всех приглашал отведать плодов со своего огорода; монах поел, предложил выполнить любое желание, человек выбрал знание языка животных и птиц; но под страхом смерти об этом нельзя рассказывать; однажды человек слышит разговор осла с волом; вол жалуется на жизнь, а осел советует ему притвориться больным; утром человек запряг вместо вола осла; вечером тот советует волу выздороветь, а то хозяин собрался его зарезать; хозяин смеется, жена недоумевает; в другой раз жена беременна и кобыла жалуется жеребенку, сколь многих она должна на себе нести; человек велит жене слезть с кобылы; затем человек слышит разговор овец, собак; обещает все рассказать жене; собака в трауре, упрекает петуха, что тот веселится; петух: у меня 40 жен, а хозяину с одной не справиться; человек выгнал жену]: Pedersen 1898, № 11: 82-88; греки (Лесбос) [молодой человек слоняется по улицам, его считают не совсем нормальным, советуют подать милостыню морю; он купил хлеба, крошит в море; однажды приходит с пустыми руками и просит прощенья у рыбы; та обещает сама его вознаградить; отрыгает камешек: если положить его в рот, понимаешь, о чем говорят животные; но если проговоришься, умрешь; однажды человек прилег на землю; вороненок решил, что он умер, спустился, человек его поймал; отпустил за обещание ворона показать, где клад; стал богатым; однажды ехал верхом с беременной женой; жеребенок не поспевает за кобылой, которая тоже беременна; та отвечает жеребенку, что несет троих, а он один, пусть поторопится; муж рассмеялся, жена требует объяснений; муж готовится к смерти; курица петуху: хозяин скоро умрет, а тебе все равно; петух: умрет, потому что дурак – взял бы палку и побил жену; муж последовал совету петуха и спокойно жил дальше]: Georgeakis, Pineau 1893: 320-321; румыны [молодой и бедный пастух спас из огня змею; она привела его к своему отцу и посоветовала взять в награду способность понимать язык животных; но рассказывать об этом нельзя – умрешь; от птицы он узнает, где закопан клад; теперь он богат, женится; однажды поехали вместе с женой – беременная жена на беременной кобыле; кобыла немного отстала и говорит коню, на котором едет муж, что везет четверых, а он лишь двоих; человек смеется; затем слышит разговор собак и волка; жена требует объяснений; муж приготовил гроб, но слышит, как петух с презрением говорит, что командует 35 курами, а хозяин не может справиться с одной женой; муж стегает жену веревкой, чтобы больше не приходило в голову спрашивать, почему он смеется]: Bîrlea 1966: 452-454; болгары [благодарная змея (которую человек спас из огня) наделяет его способностью понимать язык животных, но он под страхом смерти не должен об этом рассказывать; он узнает от птицы, где зарыт клад; понимает разговор волка, старой собаки и продажной молодой; разговор коня и кобылы; осла и вола; поклеп на овец; жена требует объяснений; муж готов рассказать и готовится умереть, но не делает этого, услышав разговор собаки и петуха; петух говорит, что справляется со многими женами, а хозяин не может угомонить одну; муж побил жену]: Даскалова-Перковска и др. 1994, № 670: 231.
Средняя Европа. Словаки [пастух спас змею из огня; та подарила чешуйку, благодаря чему пастух стал понимать язык животных; но, если проговорится, умрет; вороны помогли ему найти клад; рассмеялся, когда услышал, как кобыла жалуется: ей надо нести троих (у нее в утробе два жеребенка); жена потребовала сказать, почему он смеется; муж готов рассказать, но по совету петуха побил жену]: Gašparíková 1993, № 209: 141-142.
Кавказ – Малая Азия. Грузины [сын плотника кормит рыбок, царь рыб соглашается провести своим языком у него во рту, тот теперь понимает язык всех животных, но если проговорится, умрет; сорока просит спасти своего птенца, которого мучают дети, говорит, где зарыт клад; человек не рассказывает о нем жене, дает деньги понемногу; смеется, слыша разговор беременной кобылы с жеребенком; жена требует объясниться, муж обещает; собака упрекает петуха, что в такое время тот кукарекает; петух говорит, что командует 60-ю женами, а хозяин с одной не справится; муж хлещет жену прутьями шиповника, как посоветовал петух, жена стала относиться к мужу с почтением]: Курдованидзе 1988(2), № 91: 125-130; азербайджанцы : Багрий, Зейналлы 1935 [после смерти отца Ахмед стал охотником, женился на Гуллер; увидел борющихся белую и черную змею, выстрелил в черную, но попал в белую; царь змей приказал ядовитой змее Шахмар убить А., но та подслушала его разговор с женой, рассказала царю, что А. случайно ошибся и скорбит; Ш. посоветовала А. попросить у царя змей в подарок способность понимать язык животных; для этого царь плюнул ему в рот; но если А. расскажет об этом, он умрет; однажды А. с беременной Г. возвращались со свадьбы верхом на кобыле; ее жеребенок сказал, что устал; кобыла: на мне трое и во мне один – чем я могу тут помочь; А. засмеялся, Г. стала требовать объяснений; пригрозила вернуться к отцу; А. готов был все рассказать, но услышал, как баран говорит овце: я тебе не охотник А., чтобы слушать жену; А. побил жену и хорошо жил с ней]: 243-248; Набиев 1988 [охотник Пирим знал язык животных и птиц; посадил беременную жену на беременную кобылу; та объясняет коню, что идет медленно, потому что везет и несет слишком многих; П. рассмеялся, жена потребовала объяснений, он все рассказал; П. услышал, как волк радуется: в эту ночь он его загрызет; Пирима спустили в глубокий колодец; но волк сделал подкоп и унес его]: 276-288.
Туркестан. Казахи [Сурмерген пошел на охоту, увидел двух дерущихся змей, убил черную, помог белой; та показала, как лизнуть камень; С. тоже лизнул и стал понимать язык всех животных; змея предупредила: если С. расскажет о своем знании, он умрет; дала слиток золота; заночевав у бая, С. слышит разговор волка с собакой; собака обещает не дать волку напасть на овец хозяина и коня гостя; С. поделился с ней мясом; утром после бурана овцы и конь целы, волк схвачен; хозяин предлагает гостю награду за то, что принес удачу; ярочка: через 5 лет стану тысячей овец; через 5 лет хозяин отказывается признать договор; судья: сколько овец свернут на дорогу к дому С., столько пусть и возьмет; свернули тысяча следом за ярочкой; однажды С. слышит разговор беременной кобылы с жеребенком , смеется; жена требует объяснений; С. готов умереть; петух: я не С., который собирается выдать тайну жене; С. не стал ничего говорить; однажды С. заночевал с караванщиками; волк воет, что собирается его съесть; для С. вырыли яму, накрыли войлоком; утром оказалось, что волк прорыл боковой ход и съел С.]: Бабалар сөзі 2011: 68-69.