Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M130B. Предатель убит вместо жертвы. .21.23.24.33.

Травоядное животное попадает в ловушку охотника. Хищник не хочет его освободить, т.к. надеется поесть потрохов, но птица помогает освободиться. Охотник пытается убить птицу, вместо этого убивает хищника.

Нага Бирмы, мейтеи, сингалы, кхмеры, яванцы, казахи, дунгане.

Тибет – Северо-Восток Индии. Нага Бирмы [лиса испугалась тигра, стала ему служить, он доволен; но ей захотелось пожить своей жизнью и вместе с тем поесть мяса крупных животных; предложила оленю пойти на поляну, где больше травы; там западня, олень попался; ворона велит притвориться мертвым; она даст сигнал, когда охотник откроет ловушку; олень убежал, брошенное охотником копье попало в лису, которая ждала в кустах, когда можно будет поесть потрохов]: Касевич, Осипов 1976, № 9: 49-50; мейтеи [олениха и ворона обе остались вдовами; улетая, ворона велит оленихе позвать ее, если что-то случится; лиса заманила олениху в капкан, чтобы съесть; но олениха повисла слишком высоко над землей; на крик оленихи прилетела ворона и научила, что делать; олениха притворилась мертвой, охотник вынул ее из петли, она убежала; взбешенный охотник решил убить любое животное, какое найдет; наткнулся на лису, ждавшую поживы, и пронзил ее копьем]: Oinam et al. s.a.

Бирма – Индокитай. Кхмеры [волк предлагает оленю дружбу; приводит к капкану, чтобы олень попался, а он его потом съел; оставляет оленя в капкане; ворона советует притвориться мертвым; бежать, как только она закаркает; охотник вынимает оленя, ворона каркает, олень бежит, охотник бросает нож, попадает в волка, который сидел в кустах и ждал оленьего мяса]: Марунова 1972: 185-186.

Южная Азия. Сингалы [в засуху олень находит водоем, приводит туда же зайца, лису, ворону; все они договариваются помогать друг другу; олень попадает в ловушку охотника; лиса может легко перегрызть веревки, но не хочет этого делать, надесяь поесть потрохов; ворона отвлекает охотника до тех пор, пока заяц не перегрызает веревки; олень убегает; охотник бросает топор в ворону, попадает в лису, прятавшуюся рядом с ловушкой]: Disanayaka s.a.: 23-37.

Малайзия – Индонезия. Яванцы [Дикая Кошка завидует оленю Канчилю; привела в огород, где капкан, он попался в него; Бекас посоветовал ему притвориться мертвым, испачкал пометом ему морду; хозяин капкана решил, что Канчиль давно сдох, перерезал петлю, Канчиль убежал; крестьянин бросил в него серпом, но попал в Дикую Кошку, ждавшую смерти Канчиля, изрубил ее на куски]: Островский 1956: 121-126.

Туркестан. Казахи [лиса, кулан, сорока обещали помогать друг другу; кулан попал в ловушку, шакал отказался его освободить, лучше поесть его мяса; сорока посоветовала притвориться мертвым; охотник его вынул, он убежал, охотник выстрелил, попал в лису и убил]: Каскабасов и др. 1979, № 59: 122-123 (=Бозинген 1984: 36); дунгане (Ганьсу) [ворон заметил, что волк попал в капкан, сказал оленю, тот разбил капкан рогами; в следующий раз олень попал в капкан; волк ответил ворону, что теперь он поест оленьих потрохов; ворон договорился с оленем: он будто бы прилетит клевать глаза оленя, охотники поверят, что олень мертв, вынут из капкана; олень убежал, охотники выстрелили в ворона, тот сделал вид, что упал в камыши; там охотники наткнулись на волка, убили его, а ворон улетел]: Рифтин и др. 1977, № 40: 213-214.