Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M114G. Длиннобородый козел и высокий верблюд. .29.30.32.33.

Лишь мальчик, юноша умно отвечает на вопросы властного персонажа. Когда тот спрашивает, почему к нему не прислали кого-то постарше и повыше, мальчик говорит, что самая длинная борода у козла, а верблюд выше всех.

Абазины, ногайцы, даргинцы, азербайджанцы, турки, узбеки, башкиры, казахи, киргизы.

Кавказ – Малая Азия. Абазины [Арбрыхан заводил жеребца на насыпанный по его повелению холм и жеребец ржал; А. говорил, что кобылы, находившиеся в той стороне, куда было направлено ржанье, родили от его жеребца и жеребята его; кабардинцы в растерянности; 12-летний мальчик обещает все уладить; взял с собой 40 всадников, козла и верблюда; по пути велит убивать собак: когда год назад наших овец съели волки, эти собаки молчали; хан: разве не было большего и бородатого, чтобы прислать ко мне; мальчик: вот верблюд и козел; хан прекратил дело]: Джапуа, Чеканов 2019, № 15: 121-124; ногайцы [хан получил послание: мой жеребец заржал, годовой приплод от твоих кобыл – мой; старик Женали едет во владения соседнего хана, велит спутникам перебить там собак; тот хан велит привести к нему самого большого из прибывших; Ж. прислал верблюда; хан: лучше – бородатого; прислал козла; приведи бородатого, с которым можно поговорить; пришел сам Ж.; хан: почему твои люди перебили собак? Ж.: а почему те не подняли тревоги, когда в другом конце земли волки зарезали овец? хан: собаки не могли это знать; Ж.: и от ржания жеребца не могли забеременеть кобылицы; хан: приезжай не голым и не одетым, не на коне, не по дороге; Ж. завернулся в рогожу, приехал на ишаке по обочине; тогда чужой хан подарил Ж. бурдюк золота, а свой – 40 бурдюков]: Ногай 1979, № 35: 153-155; даргинцы [сын бедной матери принес единственную курицу в подарок богачу; тот велит ее разделить; юноша дает голову богачу, сердце – его жене, крылья – сыновьям, ножки – дочерям, остальное оставляет себе; получает в награду полмешка золота; сосед хочет получить больше золота, приносит пять кур; делить не умеет, одной из дочерей и ему самому ничего не досталось; богач зовет вчерашнего бедняка; тот одну курицу дает мужу с женой (трое), одну – двум братьям (трое), одну – двум сестрам (трое), двух оставшихся оставляет себе (тоже трое); получает еще полмешка золота; нукер говорит, что так богач разорится, идет отобрать золото; спрашивает бедняка, где середина земли; тот велит сперва отдать ему его коня, ружье и одежду; стреляет под ноги нукеру, тот убегает, приходит служить другому богачу; советует потребовать у первого богача полстада: оттого, что его жеребцы заржали, кобылы соседа принесли жеребят; богач вызывает прежнего бедняка; тот с пятью нукерами приходит в селение второго богача, велит перебить всех собак: они разогнали волков другого села; если это невозможно, то и кобылы не ожеребились из-за ржанья жеребцов; богач требует сшить шубу из железа, бедняк велит приготовить железные нитки; богач: ты еще безбород; бедняк: возьми длиннобородого козла; первый богач отдал бедняку свою дочь]: Алиева 2013, № 31: 144-147; азербайджанцы [советники хана: чтобы захватить село, надо сперва устранить живущих в нем стариков; хан велел старикам прибыть к нему, посадил в темницу; затем посылает в село гонца с требованием определить, какое из яблок нынешнего, какое – прошлое, а какое – позапрошлого урожая; прибыть к нему с его любимым животным и так, чтобы он мог смотреть на прибывшего снизу вверх; иначе через три дня захватит село; столетнего старика забыли увезти к хану, он научил мальчика Ахмеда; но он не знает, какое животное любит хан; чтобы проникнуть в ханский город, А. надел шкуру барана и на четвереньках вместе с овцами прошел мимо стражников; увидев козла с позолоченными рогами, А. узнал у пастуха, что хан больше всего любит козлов; прибыл к хану, сидя на высоком верблюде, и с козлом; бросил яблоки в воду: последняя было тяжелым и утонуло, позапрошлогоднее легкое всплыло, прошлогоднее осталось посредине; хан выпустил стариков и оставил село в покое]: Набиев 1988: 148-151; турки [мальчик {скорее юноша} отказывается рассказать сон матери, отцу, учителю; каждый его бьет, прогоняет; падишах получил от соседнего падишаха палку: если не скажет, где у нее верхний, а где нижний конец, соседний начнет войну; юноша обещает ответить на этот вопрос; бросил палку в воду: нижний конец погрузился, верхний – всплыл; какая кобыла мать, а какая – дочь; юноша велел смешать овес с гравием; старая съела все, а молодая выбрала только зерно; сшить мраморные мундиры для войска; юноша пишет письмо с просьбой прислать нитки для мрамора; соседний падишах просит прислать отгадчика; мальчик взял с собой верблюда, коза и кота; когда ему сказали, что он слишком мал, без усов и бороды, чтобы быть подобным гением, юноша указал на животных: верблюд высок, кот с усами, козел с бородой; машина забросила юношу в кресло рядом с падишахом, а механическая девушка подала кофе; юноша не выказал удивления; падишах отдал ему дочь; дома турецкий падишах тоже дал ему свою дочь; теперь юноша рассказал сон: слева от него луна, справа солнце; дочь соседнего падишаха зовут Ай (луна), а турецкого – Гюнеш (солнце)]: Walker, Uysal 1966, № 5: 132-135.

Иран – Средняя Азия. Узбеки [падишаху сказали, что его кони худеют, т.к. не едят клевера, а ржут, слыша ржанье других лошадей; визирь идет за город, находит табунщика и велит ему завязать рты его лошадям, чтобы не ржали; пастух выполнил повеление; приехал на большом верблюде, взяв длиннобородого козла; стал пускать стрелы в барабаны, которые с треском лопались; говорит палишаху, что он посол с гор; тот спрашивает, не было ли у вас кого-то получше, в одежде поновее; табунщик: вот верблюд, только что выленял и высокий; у козла длинная борода; от грохота барабанов наши лошади не стоят спокойно; пабишах все понял и разрешил табунщику пасти лошадей; тот попросил кусок земли размером в пять бычьих шкур; разрезал шкуры на ремни и огородил весь город; падишах отдал ему город и удалился в пустыню]: Афзалов и др. 1972(2): 328-331 (=Шевердин 1980: 324-327).

Волга – Пермь. Башкиры [жеребец хана Турахана заржал, у хана Янебахана в 60 верстах от Т. кобылы выкинули; Я. обвинил Т.; плешивый мальчик Таз берется разрешить спор; переходя реку, надевает сапоги – не попортить ноги о камни; взяв сверстников, начинает убивать собак Я. – они не пришли на помощь, когда в 60 верстах от них волки передушили овец; Я. требует мудреца помудрей, Таз выставляет быка – живет своим умом; затем козла – седобородый; Я. дает Тазу имя Ерэнсэ-сэсэн; Т. усыновил его; Е. поехал искать невесту, догнал старика; предлагает скоротать время, сделать из земли котел; говорит, что прямая дорога извилистая, а извилистая пряма; Е. приходит к дочери старика, говорит, что печь хороша, да труба кривовата (у девушки нос с горбинкой); девушка: зато тяга хорошая; объясняет отцу слова Е.: он предлагал завязать разговор, испечь тетерку в ямке; прямая дорога оказалась неудобной; старик просит за дочь 6 одинаковых кобылиц, Е. посылает 6 лучин – главное, что одинаковые; Т. велит девушке сшить калоши из камня; девушка: пусть пришлет нитки из песка; Т. послал быка, пусть отелится; девушка: мой отец родил, не может выйти; Е. женился на девушке; за каждое слово получает от хана алтын (с тех пор, как помог решить спор с Я.); брата Е. хотят казнить за ложь: стрела через ногу попала в ухо зайца; Е.: заяц чесал ухо; брата отпустили]: Бараг 1990, № 1: 14-19.

Туркестан. Казахи [Аз-Джанибек требует от юсунов и конгратов уничтожить верблюдов, ибо от их крика кобылы выкидывают жеребят; Джиренше-шешен был еще мальчиком, вызывается ехать к хану, пусть дадут с собой большого верблюда, козла с бородой и ружье; залаяли собаки, Дж. стал их отстреливать; говорит, что от лая этих собак верблюдицы народа юсун-конграт выкидывают верблюжат; хан: ваши верблюдицы не могут слышать наших собак; Дж.: а ваши кобылы наших верблюдов; хан: у вас не нашлось тебя выше отправить ко мне послом? Дж.: выше этого верблюда никого; хан: нет аксакала? Дж.: у этого козла самая большая борода; хан дал Дж. лошадь и хорошее платье; однажды Дж. предложил спутнику заставить кипеть деревянный котел и заменить худых лошадей жирными; тот принял его за дурака; у реки Дж. сказал: видел два брода, один близко, но далеко, другой далеко, но близко; на близком оказалась топь, спутник еле выбрался; дочь спутника объясняет ему: Дж. имел в виду закурить трубку, покормить лошадей; Дж. и девица Кара-шаш обмениваются знаками, затем договариваются; у Дж. лишь один бык; он его зарезал, мясо спрятал в юрте будущего тестя, обвинил в воровстве, в итоге получил К.; хан хочет ее себе; дает 40 баранов – пусть принесут ягнят; когда хан приезжает, К. говорит, что Дж. родил ребенка; тогда хан велел сварить быка живым; К. учит поить быка рассолом; когда его зарезали, крови не оказалось]: Потанин 1916, № 9: 67-70; киргизы : Брудный 1954 [хан Джаныбек осадил город хана Султанмамыта; тот со злости велит юноше в старой шубе убираться; юноша комментирует поведение хана; хан спрашивает юношу, где остановится перекати-поле; юноша: там, где воздух остановится; просит послать его к Дж., дав самого высокого верблюда и самого старого козла; Дж. возмущен, что к нему приехал мальчишка; юноша: если нужен высокий и седобородый, то вот верблюд и козел; хан обещает подарить, что юноша хочет; тот просит столько земли, сколько влезет в шкуру верблюда; юноша разрезал шкуру на ремешки и опоясал свой город]: 91-92 (=Брудный, Эшмамбетов 1963: 225-227, =1977: 153-154, =Леденёв 1987: 22-24); Поярков 1900 []: 27-29; Мучник 1944 []: 22-23.