Ю.Е. Березкин, Е.Н. Дувакин

Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам

Аналитический каталог

Введение
Библиография
Этносы и ареалы

M111. Обезьяна на банане. .13.19.20.23.-.25.38.

Двое животных (обычно обезьяна и черепаха) договариваются собирать плоды. Умеющее лазить по деревьям ест хорошие плоды, сбрасывает спутнику одну кожуру или гниль. Спутник мстит.

Мальгаши, о-ва Банкс, о-ва Риф, Улити [Крыса], ассамцы, нгаджу, галела, Сангихе, минахаса, тораджа, мори, Восточный Тимор, пампанго, илонгот, илокан, висайя, багобо, тагалы, тингиан, японцы (?).

Судан - Восточная Африка. Мальгаши [фосса (Cryptoprocta ferus) и черепаха дружили; фосса забралась на банан, но не сбросила черепахе ни одного; та натыкала вокруг банана острых палочек, фосса упала и поранилась насмерть; встретив других фосс, призналась, что несет жир фоссы; говорит, что ее нельзя застрелить или заколоть копьями; советует завернуть ее в банановые листья и бросить в воду; поплыла, смеясь над фоссами]: Родман 1965: 56-57.

Меланезия. О-ва Банкс [Обезьяна сажает бананы на берегу, где не надо расчищать землю, они засыхают от соленой воды; Черепаха сажает поодаль; ждет, когда бананы упадут; Обезьяна обещает сбросить их Черепахе, но съедает даже кожуру; Черепаха втыкает вокруг острые колышки, зовет Обезьяну спрыгнуть, та гибнет]: Codrington, p. 360 в Dixon 1916: 194, 334 (прим. 28) [в Меланезии не живут обезьяны]; о-ва Риф [Черепаха и Крыса нашли на берегу ствол банана; Черепаха взяла себе нижнюю часть, а Крыса верхнюю; они посадили взятое; из низа вырос новый банан, верх высох; Обезьяна попросила Крысу забраться и сбрасывать бананы; Крыса их ела, а Черепахе бросала только шкурки; Черепаха повалила банан, Крыса убежала и спряталась]: Nӕss 2006: 25; Фиджи [Лысуха забралась на банан, наелась плодов, Крысе сбросила лишь кожуру; та предлагает пойти на риф, достать содержимое раковины; Лысуха сует ногу, раковина захлопывается, Крыса оставляет ее тонуть, когда начнется прилив]: Полинская 1989, № 122: 319.

Микронезия – Полинезия. Улити [Крыса велела наземному Крабу ждать под панданусом, она полезет и сбросит ему плоды; ест спелые, бросает остатки и гниль; узнав, что Краб любит кокосы, Крыса сбросила несколько хороших плодов, они съели их вместе; Краб предложил Крысе поехать на лодке, продырявил ее, ушел на дно, Крыса попросила Черепаху перевезти ее на берег; у берега усыпила, отрезала голову раковиной, приготовила мясо, наелась, измазала панцирь своими нечистотами, позвала Краба поесть; увидев нечистоты, Краб попросил Кошку схватить Крысу; с тех пор кошки ловят крыс]: Lessa 1961, № 20: 69-70.

Южная Азия. Ассамцы [лиса и обезьяна украли бананы; обезьяна перенесла их на вершину дерева, лисе бросала только кожуру; лиса села и ждет у черного arum {какое-то ядовитое растение}; отвечает обезьяне, сто сторожит сахарный тростник царя; не советует пробовать; обезьяна бросилась его есть, обожгла рот; на следующий раз лиса сидит у осиного гнезда – царский барабан; обезьяна бьет в барабан, вся искусана; на третий раз – затканный паутиной колодец; царская кровать; обезьяна легла, провалилась, погибла]: Goswami 1960: 82.

Малайзия – Индонезия. Нгаджу [обезьяна и черепаха вытащили из воды упавший ствол банана, поделили пополам и каждый посадил свою часть; черепаха в хорошую землю, регулярно его поливала, а часть банана, посаженная обезьяной, засохла; когда бананы черепахи созрели, она предложила обезьяне забраться на банан и сброить бананы: половину черепахе, половину обезьяне; но та съела все одна; краб спрашивает черепаху, почему она плачет; забрался на банан, вцепился в мошонку обезьяны, та упала, ее живот лопнул, бананы оттуда вывалились, а обезьяна издохла; из костей (? botten) черепаха приготовила известь и пошла продавать ее в селение обезьян, распевая об этом; обезьяны думают, как казнить черепаху; зажарить на огне; раздавить; та отвечает, что ее родители это уже пробовали делать, а она становилась лишь неуязвимее; тогда обезьяны решили ее утопить; черепаха стала просить не делать этого; ее бросили в реку; черепаха рада; обезьяны попросили носорога выпить реку; заткнули ему зад; но черепаха попросила краба затычку выьащить и вода опять вылилась; обезьяны спустились в это время ловить черепаху и утонули; спаслась лишь беременная самка; от нее происходят нынешние обезьяны]: Klokke et al. 1988, № 7: 27-33; минахаса [обезьяна и черепаха посадили бананы; обезьяна объела листья до того, как плоды созрели, бананы засохли; у черепахи созрели плоды; обезьяна вызвалась их собрать, бросала черепахе лишь кожуру; та повтыкала бамбуковые острия вокруг ствола, обезьяна напоролась, издохла; черепаха перетерла кости, принесла под баньян, сказала другим обезьянам, что выменяла бананы на известь; обезьяны дали черепахи бананы за известь; черепаха сказала, что это кости их товарки; прыгнула в воду; обезьяны позвали коров, оленей, лошадей и свиней выпить воду; обезьяны бросились схватить черепаху; та попросила крабов распороть животы тем, кто пили; вода вылилась, обезьяны утонули]: Bezemer 1904: 311-331; мори [у обезьяны и черепахи банановая роща; на банане черепахи созрели плоды, а у обезьяны не уродились; обезьяна залезла на банан черепахи, стала есть бананы; черепаха: сбрось мне; обезьяна нагадила в кожуру и бросила; черепаха повтыкала вокруг банана колья и предложила спрыгнуть; обезьяна напоролась на них и умерла; черепаха пережгла обезьяньи кости в известь; другие обезьяны идут в экспедицию за головами; собираются жевать бетель, черепаха дает им известь; кричит издали, что они едят кости своего сородича; она их долго дразнила, но, наконец, обезьяны ее поймали; черепаха делает вид, что не боится, если ее станут бить пестом; сбросят с дерева; ее бросили в воду; обезьяны купили пару буйволов, чтобы те выпили водоем; краб цапнул самца за пенис, а самку за вагину и те умерли; черепаха счастлива]: Mead 2012: 8-9 (вариант на p. 15-16); галела [обезьяна и черепаха посадили бананы; обезьяна выбрала участок у берега и волны его размыли; у черепахи бананы созрели, но она не может их достать; обезьяна забралась и все съела одна; обезьяна натыкала внизу острых кольев, но обезьяна заметила, осторожно спустилась и убежала; тогда черепаха нашла змею и осталась рядом с ней; мсказала обезьяне, что стережет пояс короля; обезьяна упросила позволить ей надеть его; черепаха: только сперва я уйду домой; обезьяна укушена, но снова осталась жива; черепаха нашла жгучий перец, якобы стережет королевские фрукты; обезьяна обожгла рот, но опять жива; осиное гнездо – королевский гонг (то же); черепаха спряталась, обезьяна ее не нашла, умерла; черепаха сделала из ее шерсти табак, из мяса – бетель, из костей – сами орехи арековой пальмы (из них делают бетель), из мозга – известь, из крови – sagoeweer (напиток); дала все это жевать и пить другим обезьянам; потом сказала, из чего все было сделано; в ответ на предлагаемые способы казни, смеется: этого она не боится; делает вид, что боится быть брошенной в пруд; ее бросили; обезьяны позвали буйвола выпить воду; черепаха попросила краба продырявить буйволу живот и вода вылилась]: Baarda, Dijken 1895, № 2: 204-208; минахаса , тораджа , о-ва Сангихе [вначале конфликт из-за бананов (см. пампанго); Черепаха обманом убила Обезьяну, сделал бетель из ее волос, вино из крови, известь из пережженных костей, сушеное мясо из плоти; пригласила на пир других Обезьян; те расслышали, как она говорит про себя о том, что они едят; решают раздавить, сжечь Черепаху; та отвечает, что это делали с ней ее родители; делает вид, что боится быть брошенной в воду; кричит из воды об обмане; Обезьяны просят Буйвола выпить море; когда он почти все выпил, Черепаха приманила его спелым кокосом, прокусила дыру в животе, море вылилось, Обезьяны утонули; нынешние происходят от одной беременной, спасшейся на дереве]: Dixon 1916: 195-197, 335 (прим. 32, 33); минахаса [Черепаха спасает упавшую в реку Обезьяну; Обезьяна сажает верх стебля банана, Черепаха низ, стебель Обезьяны засох; Обезьяна ест бананы Черепахи, ей не дает; та втыкает под бананом колышки, маскирует их листьями, Обезьяна напарывается на колья, Черепаха кормит ее мясом других обезьян; кричит вдогонку, что они съели товарища; говорит, что лишь согреется в огне, что из каждого ее куска возникнет новая черепаха, притворяется, что боится быть брошенной в воду; оказавшись в воде, смеется над обезьянами]: Брагинский 1972: 37-39; тораджа [как в Dixon; Черепаха просит ос, пчел искусать буйвола, тот умирает]: Adriani 1898: 353-354; Сангихе , галела [Обезьяна сажает бананы на берегу, где не надо расчищать землю, они засыхают от соленой воды; Черепаха сажает поодаль; ждет, когда бананы упадут; Обезьяна обещает сбросить их Черепахе, но съедает даже кожуру; Черепаха втыкает вокруг острые колышки, зовет Обезьяну спрыгнуть, та гибнет]: Dixon 1916: 194, 334; Восточный Тимор [забравшись на банан, Обезьяна сама ест плоды, Черепахе бросает одни шкурки; наевшись, кричит, что Черепаха ворует бананы, убегает; Черепаху побили, с тех пор ее панцирь в трещинах; через некоторое время Обезьяна просит Черепаху покатать ее по морю; та плывет в открытое море, ныряет, Обезьяна тонет]: Anonimo 1955b: 161

Тайвань – Филиппины. Пампанго : Рыбкин 1975, № 60 [Черепаха просит Обезьяну вытащить из воды дерево; та берет себе листья, оставляет Черепахе корни; из них вырастает банан; Обезьяна лезет наверх, бросает Черепахе лишь кожуру; Черепаха втыкает колья, кричит, что идут охотники; Обезьяна падает, гибнет; Черепаха продает ее мясо другим обезьянам, те замечают клочки шерсти; Черепаха говорит, что ее нельзя сжечь, разрезать, делает вид, что боится утонуть; брошена в реку]: 157-159; Bayliss 1908, № 1 (Bay, Laguna {пампанго?}) [Обезьяна и Черепаха идут вместе искать еду; Обезьяна забирается на банан, Черепахе сбрасывает лишь кожуру; Черепаха утыкивает землю вокруг банана жесткой и острой травой, Обезьяна поранилась; найдя Черепаху в скорлупе кокоса, спрашивает, хочет ли она быть истолченной в ступе или изжаренной; Что угодно, только не бросай меня в воду ; оказавшись в воде, Черепаха смеется над Обезьяной; та прыгает за ней, тонет]: 46-47; илонгот [Обезьяна и Черепаха нашли растение банана; Обезьяна посадила стебель, Черепаха корни, посаженное Обезьяной погибло; Черепаха не может залезть на банан, Обезьяна залезла, все съела одна; Черепаха усеяла стебель колючками, спряталась под скорлупой кокоса; слезая, Обезьяна поранилась; села на кокос, Черепаха дернула ее за хвост; Обезьяна схватила Черепаху; та говорит, что не боится быть побитой, что от щипков бросится плясать; плачет от перспективы быть брошенной в воду; Обезьяна бросает ее в реку, Черепаха выныривает, говорит, что это ее дом; Обезьяна прыгает в воду, тонет]: Wilson 1947a: 50-52; илокан [обезьяна черепахе: увы, все тыквы крестьянина другие обезьяны уже съели; черепаха: тогда пойдем за бананами; они взяли два отростка, обезьяна посадила свой на дерево, а черепаха – в земле; обезьяний банан засох, а черепаший принес плоды; обезьяна залезла на этот банан и все съела, а черепахе сбросила лишь незрелые бананы; тогда черепаха натыкала вокруг банана острый бамбук и закричала, что идет крокодил; обезьяна в панике спрыгнула, напоролась на острия и умерла; черепаха ее порезала, засолила, продала другим обезьянам за тыквы, а потом сказала, что они ели; обезьяны думают, как казнить черепаху; порубить топором – возрождаюсь, меня не раз рубили *(швы на панцире); бросить в воду – только не это! ее бросили, она принесла со дна омара; черепахи: научи ловить омаров; черепаха: обвяжитесь веревкой, а на другом конце камень; черепахи утонули; и с тех пор не едят мяса]: Cole 1916: 176-178; висайя [Черепаха вылавливает плывущий стебель банана; берет себе низ, Обезьяна берет верх, оба сажают, посаженное Обезьяной завяло; банан Черепахи принес плоды, Обезьяна лезет наверх, Черепахе бросает одну кожуру; Черепаха маскирует листьями острые колья, велит Обезьяне не прыгать на них, та из упрямства прыгает; Черепаха кормит других Обезьян мясом погибшей; один детеныш узнает палец брата; Черепаха прячется под кокосовой кожурой, Обезьяны ее находят; Черепаха говорит, что любит сидеть в огне, притворяется, что боится воды; Обезьяны просят Рыбу выпить воду в пруду, спускаются на дно искать Черепаху; та просит Зимородка проклевать дыру в животе рыбы; вода хлынула, Обезьяны утонули; вар.: Обезьяны сами попробовали выпить воду, лопнули]: Maxfield, Milington 1907: 316-318; багобо [Черепаха пытается залезть на банан, Обезьяна бормочет, чтобы та упала, та падает; Обезьяна забирается на банан, ест плоды, бросает в рот Черепахе свои экскременты; в следующий раз Черепаха втыкает вокруг банана острые колья, кричит, что надвигается буря, Обезьяна напарывается на колья, Черепаха ее зажарила; превратила уши в листья, которые жуют вместе с бетелем; сердце в орех бетеля; мозг – в известь, желудок – корзина, хвост – растение, которое жуют при отсутствии бетеля; делит все это между обезьянами; кричит им, что они жуют Обезьяну; те ловят Черепаху, хотят зарубить топором ( Уже пробовали, остались лишь следы на панцире ), сжечь ( Пробовали, я лишь стала коричневой ); ее бросают в воду; обезьяны и все животные почти выпивают водоем, заткнув листиком мочевой канал; красноклювая птица батака вынимает листики, вода выливается; Обезьяны выщипывают птице перья; когда они отросли, птица приносит Обезьяне плоды; все обезьяны, кабаны, олени, кроме одной беременной обезьянихи и оленихи, собираются на дереве и вокруг него; птица и Черепаха поджигают траву вокруг, все сгорели, часть кабанов убежала]: Benedict 1913, № 6: 58-59; тагалы , тингиан [Обезьяна сажает бананы на берегу, где не надо расчищать землю, они засыхают от соленой воды; Черепаха сажает поодаль; ждет, когда бананы упадут; Обезьяна обещает сбросить их Черепахе, но съедает даже кожуру; Черепаха втыкает вокруг острые колышки, зовет Обезьяну спрыгнуть, та гибнет]: Dixon 1916: 194-196, 334-335 (прим. 26, 32, 33).

Япония. Японцы [сюжет известен]: Rizal, p.245 в Dixon 1916: 194, 335 (прим. 27).